Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

KU-516
Bestell-Nr. • Order No. 0160700
KU-616T
Bestell-Nr. • Order No. 0160710
KU-916T
Bestell-Nr. • Order No. 0161610
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
Druckkammer­Treibereinheit
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit Fach-
kenntnissen in der Beschallungstechnik. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor der Installation gründlich durch und heben
Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Die Druckkammer-Treibereinheiten KU-... in robuster Alumi-
nium-Druckguss-Ausführung sind, in Kombination mit passen-
den Druckkammerhörnern, für den Einsatz in Beschallungsan-
lagen konzipiert. Die Modelle KU-616T und KU-916T mit
100-V-Übertrager sind speziell für ELA-Anlagen ausgelegt, die
mit 100-V- Technik arbeiten, das Modell KU-516 mit einer Im-
pedanz von 16 Ω ist für den Anschluss an einen Verstärker mit
niedriger Ausgangsimpedanz vorgesehen.
Die Treibereinheiten sind wetterfest (IP 66) und werden
über ein 3,5-cm-Standardgewinde (1
3
8
2 Wichtige Hinweise
Die Treibereinheit entspricht allen relevanten Richt linien der EU
und trägt deshalb das
-Zeichen.
Schützen Sie die Treibereinheit vor großer Hitze und Kälte
(zulässiger Einsatztemperaturbereich −20 °C bis +50 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes oder an-
gefeuchtetes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder
aggressive Reinigungsmittel.
Wird die Treibereinheit zweckentfremdet, nicht fachgerecht
installiert oder überlastet, kann keine Haftung für daraus re-
sultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für die Einheit übernommen werden.
Soll die Treibereinheit endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, entsorgen Sie sie gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3 Installation
WARNUNG Bei den Modellen KU-616T und KU-916T liegt
im Betrieb berührungsgefährliche Spannung
bis 100 V an der Anschlussleitung an. Die
Installation darf nur durch Fachpersonal er-
folgen!
1) Die rote Schutzkappe über dem 3,5-cm-Gewinde abschrau-
ben und die Treibereinheit über das Gewinde an die Rück-
seite des Druckkammerhorns schrauben.
Vor dem Anschluss den Verstärker, an den der Lautsprecher
2)
angeschlossen werden soll, ausschalten!
Bei den Modellen KU-616T und KU-916T die gewünschte
3)
Nennleistung mit dem Drehschalter auf der Rückseite ein-
stellen. Dazu einen Schraubendreher zu Hilfe nehmen.
Unbedingt beachten: In einer 100-V-Anlage darf die Summe
der Leistungen aller angeschlossenen Lautsprecher die Ver-
stärkerleistung nicht überschreiten. Eine Überlastung kann
den Verstärker be schädigen!
4)
Den Lautsprecher über die zwei Schraubklemmen (Modell
KU-516) bzw. Adern (Modelle KU-616T und KU-916T) an
den Lautsprecherausgang des Verstärkers anschließen (rot
= Pluspol, schwarz = Minuspol). Auf die gleiche Polung aller
Lautsprecher eines Beschallungsbereichs achten.
Änderungen vorbehalten.
Technische Daten
Specifications
Nennbelastbarkeit
Power rating
Impedanz
Impedance
Frequenzbereich
Frequency range
Kennschalldruck
Sensitivity
Schutzart
IP rating
Abmessungen, Gewicht
Dimensions, weight
Ersatzschwingspule
Replacement voice coil
Horn Driver Unit
These instructions are intended for installers with specific
knowledge of PA technology. Please read the instructions
carefully prior to installation and keep them for later ref-
erence.
1 Applications
Combined with the matching horns, the horn driver units
KU-... made of rugged die-cast aluminium are designed for
PA systems. Models KU-616T and KU-916T, equipped with a
100 V transformer, are specially designed for PA systems using
100 V technology while model KU-516 with an impedance of
16 Ω is designed for connection to an amplifier with low output
impedance.
The driver units are weatherproof (IP 66) and are mounted
to the horn via a 3.5 cm (1
") am Horn montiert.
2 Important Notes
The driver unit corresponds to all relevant directives of the EU
and is therefore marked with
The driver unit corresponds to the relevant UK legislation and
is therefore marked with UKCA.
Protect the unit against extreme high or low temperatures
(admissible ambient temperature range −20 °C to +50 °C).
For cleaning only use a soft cloth, dry or slightly damp; never
use chemicals or aggressive detergents.
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be ac-
cepted if the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not expertly installed or if it is overloaded.
3 Installation
WARNING For models KU-616T and KU-916T, there is a
1) Unscrew the red cap protecting the 3.5 cm thread and use
the thread to screw the driver unit to the rear of the horn.
Prior to connecting the speaker, switch off the amplifier to
2)
which the speaker is to be connected!
For models KU-616T and KU-916T, adjust the desired power
3)
rating with the rotary switch on the rear using a screwdriver.
Please make sure to note: In a 100 V system, the total power
of all speakers connected must not exceed the amplifier
power. Overload may damage the amplifier!
Connect the speaker via the two screw terminals (model
4)
KU-516) or cores (models KU-616T and KU-916T) to the
speaker output of the amplifier (red = positive pole, black
= negative pole). Make sure that all speakers of a speaker
zone have the same polarity.
Caractéristiques techniques
Puissance nominale
Impédance
Bande passante
Pression sonore
Indice de protection
Dimensions, poids
Bobine de remplacement
© MONACOR INTERNATIONAL
All rights reserved
A-0484.99.05.08.2023
3
") standard thread.
8
.
If the driver unit is to be put out of operation de-
finitively, dispose of the unit in accordance with
local regulations.
hazard of contact with a dangerous voltage
of up to 100 V at the connection cable during
operation. Installation must always be carried
out by skilled personnel only!
Subject to technical modification.
KU­516
50 W
16 Ω
250 Ω 330 Ω 500 Ω 1 kΩ 2 kΩ
160 – 6500 Hz
113 dB (1 W / 1 m)
IP 66
⌀ 126 mm × 100 mm, 1,9 kg
KU-516 / VC
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
Zum Falsch 36, 28307 Bremen
Germany
Moteur à chambre de compression
Cette notice s'adresse aux installateurs possédant des
con naissances spécifiques en technique de sonorisation.
Veuillez lire la notice avec attention avant l'installation et
conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Combinés à des pavillons à chambre de compression adaptés,
les moteurs à chambre de compression KU-..., version en fonte
d'aluminium robuste moulée sous pression, sont spécialement
conçus pour une utilisation dans des installations de sonori-
sation. Les modèles KU-616T et KU-916T avec transformateur
100 V sont conçus pour des installations de Public Adress fonc-
tionnant en ligne 100 V, le modèle KU-516 avec une impédance
de 16 Ω est prévu pour un branchement à un amplificateur avec
une basse impédance de sortie.
Les moteurs sont résistants aux intempéries (IP 66) et sont
montés via un filetage standard 3,5 cm (1
2 Conseils importants
Le moteur répond à toutes les directives nécessaires de l'Union
européenne et porte donc le symbole
Protégez le moteur de températures extrêmes (température
d'utilisation admissible : −20 °C à +50 °C).
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon doux, sec ou
légèrement humide, n'utilisez jamais de produits chimiques
ou de détergents agressifs.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le moteur est utilisé dans
un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est
pas correctement installé ou s'il y a surcharge ; en outre, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque le moteur est définitivement retiré du
service, éliminez-le conformément aux directives
locales.
3 Installation
AVERTISSE­
Sur les modèles KU-616T et KU-916T, une ten-
MENT
sion de contact dangereuse jusqu'à 100 V est
présente au câble de branchement pendant
le fonctionnement. Seul un personnel qualifié
peut effectuer l'installation !
1) Dévissez le cache de protection rouge au-dessus du filetage
3,5 cm et vissez le moteur via le filetage sur la face arrière
du pavillon à compression.
Avant le branchement, éteignez l'amplificateur auquel le
2)
haut-parleur doit être relié !
Sur les modèles KU-616T et KU-916T, réglez la puissance no-
3)
minale souhaitée avec le sélecteur sur la face arrière. Utilisez
pour ce faire un tournevis.
Veillez à ce que l'amplificateur ne soit pas en surcharge  :
dans une installation 100 V, la somme des puissances de tous
les haut-parleurs reliés ne doit pas dépasser la puissance de
l'amplificateur. Une surcharge peut l'endommager !
Reliez le haut-parleur via les deux bornes à vis (modèle
4)
KU-516) ou les conducteurs (modèles KU-616T et KU-916T)
à la sortie haut-parleur de l'amplificateur (rouge = pôle plus,
noir = pôle moins). Veillez à ce que les haut-parleurs de la
même zone de sonorisation aient la même polarité.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
KU­616T
40 W
30 W
20 W 10 W 5 W
60 W
167 Ω 200 Ω 250 Ω 330 Ω 500 Ω 1 kΩ
160 – 6500 Hz
112 dB (1 W / 1 m)
IP 66
⌀ 150 mm × 136 mm, 2,2 kg
KU-616T/ VC
Importer: Epic Audio Ltd, Unit 9 Apollo Park
Station road, Long Buckby, NN6 7PF
United Kingdom, Company Registration: 13878247
") sur le pavillon.
3
8
.
Tout droit de modification réservé.
KU­916T
50 W
40 W
30 W
20 W 10 W
160 – 7000 Hz
113 dB (1 W / 1 m)
IP 66
⌀ 150 mm × 158 mm, 2,75 kg
KU-916T/ VC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor KU-516

  • Seite 1 100 V sont conçus pour des installations de Public Adress fonc- pedanz von 16 Ω ist für den Anschluss an einen Verstärker mit impedance. tionnant en ligne 100 V, le modèle KU-516 avec une impédance niedriger Ausgangsimpedanz vorgesehen. The driver units are weatherproof (IP 66) and are mounted de 16 Ω...
  • Seite 2 100 V, dzięki czemu nadają się do che lavorano con uscita audio 100 V; il modello KU-516 con fonía con una técnica de 100 V mientras que el modelo KU-516 zastosowania w systemach PA, pracujących na liniach 100 V.

Diese Anleitung auch für:

Ku-616tKu-916t016070001607100161610