Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TECHNISCHE DATEN
Name und Modell:
Messbereich / Skalierung:
Messgenauigkeit:
Lebensdauer:
Betriebs-/Lagerbedingungen:
Abmessungen / Gewicht:
Batterie:
Artikel Nr. / EAN Code:
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen!
Gerät entspricht der Schutzklasse B
Die CE - Kennzeichnung bezieht sich auf die EU - Richtlinie 93/42/EEC. Die Gestaltung und Her-
stellung wurden unter Beachtung folgender europäischer Normen vorgenommen: EN 12470-3 (Me-
dizinische Thermometer), EN 980 (Symbole), EN 60601-1 (Elektrische Sicherheit für medizinische
Geräte). Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm
EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen
behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
23412 V1.0 05/2014
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob
sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel
DE - GB - FR - IT - ES - NL - GR - CZ - HU
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Bat-
DE
terien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammel-
Gebrauchsanweisung
Thermometer TM-62E
station im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
oder Ihren Händler.
Sie haben ein Qualitätsprodukt von ecomed erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzie-
len und recht lange Freude an Ihrem ecomed Thermometer TM-62E haben, empfehlen wir Ihnen,
GARANTIE
die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie
das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung
1 Sensorspitze für Temperaturmessung
2 LCD-Anzeige
bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
3 Start-Knopf (EIN / AUS)
4 Verschlusskappe für Batteriefach
1.
Auf ecomed Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 2 Jahre gewährt. Das Verkaufsda-
tum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
SICHERHEITSHINWEISE
2.
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos
1. Das Thermometer beinhaltet Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden könnten. Lassen Sie
beseitigt.
das Thermometer daher nicht unbeaufsichtigt in Kinderhand.
3.
Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch
2. Verwenden Sie das Thermometer ausschließlich zur Körpertemperaturmessung.
für ausgewechselte Bauteile, ein.
3. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet.
4.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
4. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Ge-
Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom ecomed-Service durchführen.
brauchsanweisung, entstanden sind.
5. Beachten Sie die genannten Betriebs- und Lagerbedingungen, um das ecomed Thermometer
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurück-
TM-62E lange Zeit voll funktionsfähig zu erhalten.
zuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
INBETRIEBNAHME - Batterien entnehmen/einlegen:
an die Servicestelle entstanden sind.
Das ecomed Thermometer TM-62E ist direkt zum Einsatz bereit, da eine Batterie bereits im Gerät
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (Batterien usw.).
5.
vormontiert ist. Sollte jedoch nach einer gewissen Betriebsdauer rechts im Display ein „ " Symbol
Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht wer-
erscheinen, muss eine neue Batterie eingelegt werden. Ziehen Sie dazu die Verschlusskappe 4 des
den, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden am Gerät als Garantiefall anerkannt wird.
Batteriefaches ab und das Batteriefach ca. 18 mm aus dem Thermometer heraus. Heben Sie die
Batterie mittels eines kleinen Schraubendrehers heraus und ersetzen Sie diese durch eine neue des
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
gleichen Typs. Achten Sie auf die korrekte Orientierung der Batterie-Pole (der „+" - Pol ist sichtbar).
ecomed ist ein eingetragenes Warenzeichen der Medisana AG.
Verschließen Sie das Batteriefach wieder ordnungsgemäß mit der Verschlusskappe.
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie sich bitte an:
ANWENDUNG - Messung:
DE - MEDISANA Servicecenter, Feuerbach KG, Corneliusstr. 75, 40215 Düsseldorf
Schalten Sie das Gerät durch einen Druck auf den Start-Knopf 3 ein. Alle Symbole der Anzeige
Tel. 0211-381007, Fax 0211-370497 (Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, Fr. 9-13 Uhr)
erscheinen für ca. 2 Sekunden und ein kurzer Signalton erklingt. Danach wird der zuletzt gemes-
E-Mail: medisana@t-online.de; Internet: www.medisana-service.de
sene Wert kurz in der LCD-Anzeige 2 dargestellt (hierbei erscheint zusätzlich ein kleines „M" am
AT - fsms GmbH, Welser Straße 79, 4060 Leonding
rechten Anzeigerand). Falls die Temperatur weniger als 32°C beträgt, sehen Sie anschließend in der
Tel. 0732 / 38 72 82-35, Fax. 0732 / 38 72 82-20, E-Mail: medisana@fsms.at
LCD-Anzeige 2 ein „Lo" und ein blinkendes „°C". Damit ist das ecomed Thermometer TM-62E für
CH - Bluepoint-Service, Via Cantonale 14, 6917 Berbengo
die Messung bereit. Positionieren Sie die Sensorspitze 1 oral, axillar oder rektal. Das Thermometer
Tel. 0041-091980-4972, Fax 0041-091605-3755
beginnt nun automatisch mit der Messung. Während der Messung wird die aktuelle Temperatur
E-Mail: info@bluepoint-service.ch; Internet: www.bluepoint-service.ch
laufend angezeigt. Sobald die Messung abgeschlossen ist, erklingen 10 Pieptöne und die gemes-
sene Temperatur wird auf dem Display 2 angezeigt. Stellt das Thermometer eine Temperatur von
GB
Instruction manual
> 37,7°C fest, so erfolgt ein Fieberalarm in Form von 10 Dreifach-Pieptönen. Das Thermometer
schaltet 8 Minuten nach der Messung automatisch ab. Um die Lebensdauer der Batterie zu ver-
Thank you for your confidence and congratulations!
längern, sollten Sie jedoch nach dem Ablesen das Thermometer durch einen Druck auf den Start-
You have purchased a quality product by ecomed. To ensure the best results and long-term
Knopf 3 ausschalten.
satisfaction with your ecomed TM-62E Thermometer, we recommend that you read the following
operating and maintenance instructions carefully.
Messungen in verschiedenen Körperbereichen
Das ecomed Thermometer TM-62E eignet sich für Temperaturmessungen, die oral (im Mund), axil-
1 Sensor tip for measuring temperature
lar (in der Achselhöhle) oder rektal (im After) vorgenommen werden. Es ist vollkommen wasserdicht.
3 Start button (ON / OFF)
Nach ca. 1 Minute ertönen 10 kurze Signaltöne und das Messergebnis wird auf der LCD-Anzeige 2
angezeigt. Dann kann das Thermometer entnommen werden. Um eine sichere und exakte Messung
SAFETY INFORMATION
vornehmen zu können, sollten Sie bei der Positionierung des Thermometers folgendes beachten:
1. The thermometer contains small parts that could be swallowed by children. Do not let children
ORALE MESSUNG:
handle the thermometer without adult supervision.
Legen Sie das Thermometer mit der Sensorspitze 1 unter die Zunge und schließen Sie den Mund.
2. Only use the thermometer for measuring body temperature.
Atmen Sie während der Messung durch die Nase, um eine Verfälschung der Werte zu verhindern.
3. The unit is not designed for commercial use.
REKTALE MESSUNG:
4. If a fault occurs, please do not try to repair the unit yourself. Discontinue further use of the unit.
Die rektale Messung wird von vielen Patienten als unangenehm empfunden, liefert aber genaue
Contact your dealer and only have repairs carried out by ecomed service personnel.
Ergebnisse. Führen Sie die Sensorspitze 1 vorsichtig ca. 3,5 cm in das Rektum ein.
5. Please take note of the operating and storage conditions to ensure that your ecomed TM-62E
MESSUNG UNTERHALB DER ACHSELHÖHLE:
Thermometer will continue to function correctly for a long time.
Reinigen Sie vor der Messung die Achselhöhle. Legen Sie das Thermometer mit der Sensorspitze
1 in die Achselhöhle. Senken Sie den Arm und drücken Sie ihn während der Messung leicht an
GETTING STARTED - Inserting / removing battery:
den Körper.
The ecomed TM-62E Thermometer is ready to use right away, as the battery is already installed in
the unit. However, if the „ " symbol should appear on the right of the display after the unit has been in
SPEICHER - FUNKTION
operation for some time, you need to replace the battery. To do this, remove the battery compartment
Das ecomed Thermometer TM-62E verfügt über eine Speicher - Funktion, mit der Sie den zuletzt
cover 4 and lift the compartment approx. 18 mm out of the thermometer. Use a suitable screwdriver
gemessenen Wert wieder abrufen können. Schalten Sie das Gerät durch einen Druck auf den Start-
to remove the battery and replace it with a new one of the same type. Make sure the battery is inser-
Knopf 3 ein. Alle Symbole der Anzeige erscheinen für ca. zwei Sekunden und ein kurzer Signalton
ted the right way up („+" - pin is visible). Replace the battery compartment cover.
erklingt. Danach wird der zuletzt gemessene Wert kurz in der LCD-Anzeige 2 dargestellt (hierbei
erscheint zusätzlich ein kleines „M" am rechten Anzeigerand).
OPERATION - Taking a reading:
Press the start button 3 once to switch the unit on. All display symbols will appear for approx. two
REINIGUNG UND DESINFEKTION
seconds and you will hear a short tone. After that the last reading taken will be shown shortly in the
Das ecomed Thermometer TM-62E ist wasserdicht und lässt sich dadurch leicht säubern und
LCD display 2 (a small „M" appears on the right side additionally at the same time). If the tempera-
desinfizieren. Reinigen Sie das Thermometer vor und nach jeder Messung mit einem in milder, al-
ture is below 32 °C, you will see an Lo and a flashing °C on the LCD display 2. The ecomed TM-62E
koholischer Lösung getränkten Tuch. Sie haben zudem die Möglichkeit, das Thermometer in eine
thermometer is now ready to take a temperature reading. Insert the tip of the sensor 1 either orally,
geeignete Desinfektionslösung zu legen. Ihr Fachhändler empfiehlt Ihnen gerne geeignete Reini-
into the armpit or into the rectum. The thermometer will now automatically begin to take a reading.
gungsprodukte und berät Sie in deren Anwendung.
During the reading, the current temperature will be shown continuously. As soon as the reading is
ecomed Thermometer TM-62E
finished, you will hear 10 beeps and the reading taken will be shown on the display 2 . If the reading
32,0°C bis 42,0 °C / 0,1°C
is > 37,7°C, the thermometer will indicate fever alarm by announcing 10 triple beep sounds. The
± 0,1°C (Abweichung von der tatsächlichen Körpertemperatur
thermometer will switch off automatically eight minutes after taking the reading. To prolong the life
im Messbereich von 35,5°C - 42°C), nicht extrapolierend
of the battery, however, you should switch off the thermometer manually by pressing start button 3
ca. 2.500 Messungen
once you have taken the reading.
10°C bis 40°C / -10°C bis +60°C
10 x 128 x 19 mm (H x L x B) / ca. 9,8 g
Taking temperature readings at various parts of the body
1 Knopfzelle 1,5 V (Typ AG3 oder LR41)
The ecomed TM-62E Thermometer is suitable for oral (in the mouth), axillary (in the armpit) and rec-
23412 / 40 15588 23412 5
tal (in the rectum) temperature readings. It is com pletely waterproof. After approx. 1 minute you will
hear 10 beep sounds and the reading taken will be shown on the display 2. You may now remove the
LOT-Nummer
Hersteller
thermometer. To ensure safe and accurate measurement, you should take account of the following
information when positioning the thermometer:
Herstellungsdatum
ORAL READINGS: Place the sensor tip 1 of the thermometer under the tongue and close your
mouth. Breathe through your nose while taking the reading in order to avoid inaccurate results.
RECTAL READINGS: Many patients find rectal measurement uncomfortable, but it delivers precise
results. Carefully insert the sensor tip 1 approx. 3,5 cm into the rectum.
ARMPIT READINGS: Wash the armpit before taking a reading. Insert the tip of the thermometer 1
into the armpit. Lower the arm and press it lightly against the body while the reading is being taken.
MEMORY FUNCTION
The ecomed TM-62E Thermometer features a memory function that enables you to recall the last
reading taken. Press the start button 3 once to switch the unit on. All display symbols will appear for
approx. two seconds and you will hear a short tone. After that the last reading taken will be shown
shortly in the display 2 (a small „M" appears on the right side additionally at the same time).
CLEANING AND DISINFECTION
The ecomed TM-62E Thermometer is waterproof, making it easy to clean and disinfect. Clean the
thermometer before and after each use using a cloth moistened in a mild solution containing alcohol.
You may also soak the thermometer in a suitable disinfectant solution. Your dealer will be happy to
recommend suitable cleaning products and give you advice on their use.
SPECIFICATIONS
Name and model:
ecomed TM-62E Thermometer
Measuring range / Scale:
32,0°C to 42,0 °C / 0,1°C
Measuring accuracy:
± 0,1°C (deviation from actual body temperature in the
range of 35,5°C to 42°C), non-extrapolating
Operating life:
approx. 2,500 readings
Operating / Storage conditions:
10°C to 40°C / -10°C to +60°C
Dimensions / Weight:
10 x 128 x 19 mm (H x L x W) / approx. 9,8 g
Battery:
1 button cell 1,5 V (type AG3 or LR41)
Article No. / EAN Code:
23412 / 40 15588 23412 5
Read instructions carefully before use!
Device complies with protection class B
The CE-mark refers to the EC-directive 93/42/EEC. The product was designed and manufactured
in conformance with the following European norms: EN 12470-3 (Medical thermometers), EN 980
(Symbols), EN 60601-1 (Electrical safety for medical items). Electromagnetic compatibility: The
device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compatibility. We reserve
the right to make technical and design changes in the course of continuous product improvement.
DISPOSAL
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are ob-
liged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they
contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can
be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the battery
before disposing of the equipment. Do not dispose of old batteries with your household
waste, but dispose of them at a battery collection station at a recycling site or in a shop.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
WARRANTY
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to
send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1.
The warranty period for ecomed products is 2 years from date of purchase. In case of a warranty
Thermometer TM-62E
claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2.
Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3.
Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement
parts.
4.
The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instruc-
tions.
2 LCD screen
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
4 Battery compartment cover
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5.
Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit is excluded even if the dama-
ge to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANY.
ecomed is a registered trademark of Medisana AG.
For service, accessories and spare parts, please contact:
MEDHEALTH SUPPLIES LTD.
Unit 6, Dock offices, Surrey Quays Road, London SE16 2XU
Tel.: + 44 / 207 - 237 88 99, Fax: + 44 / 207 - 231 13 00
eMail: info@medhealthcare.co.uk; Internet: www.medisana.co.uk
FR
Mode d'emploi
Thermomètre TM-62E
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous avez choisi un produit de qualité ecomed. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de pro-
fiter longtemps de votre thermomètre TM-62E ecomed, nous vous recommandons de lire attenti-
vement les instructions suivantes concernant l'utilisation, la sécurité et l'entretien.
1 Pointe de mesure de température
3 Touche Start (MARCHE / ARRÊT)
CONSIGNES DE SECURITE
1. Le thermomètre se compose de petites pièces susceptibles d'être avalées par des enfants. Ne
jamais laisser des enfants manipuler le thermomètre sans surveillance.
2. Uniquement utiliser le thermomètre pour mesurer la température corporelle.
3. L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle.
4. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vous-même. N'utilisez plus le thermomètre.
Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service
technique ecomed.
5. Veuillez observer les conditions d'utilisation et de stockage afin de conserver longtemps votre
thermomètre TM-62E ecomed en parfait état de fonctionnement.
UTILISATION - Retirer/insérer les piles:
Le thermomètre TM-62E ecomed est directement prêt à l'emploi, car la pile est pré-installée dans
l'appareil. Lorsqu'au bout d'une certaine durée de service, le symbole „ " est affiché à droite dans
l'ACL, il faut insérer une pile neuve. Retirez le couvercle 4 du compartiment à piles et sortez le
boîtier d'env. 18mm du thermomètre. Soulevez la pile au moyen d'un petit tournevis et remplacez-la
par une du même type. Respectez la polarité de la pile (le pôle + est visible).
Refermez le compartiment de la pile correctement avec le couvercle.
APPLICATION - Mesure:
Allumez l'appareil en appuyant sur la touche Start 3. Tous les symboles de l'écran sont affichés
environ deux secondes et un bref signal sonore retentit. La dernière valeur mesurée s'affiche en-
suite brièvement sur l'écran LCD (un petit "M" s'affiche également à droite). Si la température est
inférieure à 32°C, l'ACL 2 affiche Lo et °C clignote. Le thermomètre TM-62E ecomed est prêt pour
la mesure. Placez la pointe de mesure 1 sous la langue, dans le creux de l'aisselle ou dans l'anus.
Le thermomètre commence automatiquement la mesure. Durant la mesure, la température actuelle
est affichée en permanence. Dès que la mesure est effectuée, le thermomètre sonne 10 fois et la
température mesurée s'affiche à l'écran 2. Lorsque le thermomètre détecte une température de
>37,7°C, une alarme de fièvre de 10 triples bips retentit. Le thermomètre s'éteint automatiquement
au bout de huit minutes après la mesure. Afin de pro lo nger la durée de vie de la pile, vous pouvez
cependant éteindre le thermomètre après la lecture de la température en appuyant sur la touche
Start 3.
Mesures dans les différentes parties du corps
Le thermomètre TM-62E ecomed permet d'effectuer une mesure de température buccale (dans la
bouche), axillaire (dans le creux de l'aisselle) ou rectale (dans l'anus). Il est entièrement étanche.
Après environ 1 minute, l'appareil émet 10 bips courts et le résultat s'affiche à l'écran LCD 2 . Le
thermomètre d'observer les points suivants lors du positionnement du thermomètre:
MESURE BUCCALE: Placer la pointe de mesure 1 du thermomètre sous la langue et fermer la
bouche. Respirer par le nez durant la mesure pour ne pas fausser le résultat.
MESURE RECTALE: La mesure rectale est désagréable pour de nombreux patients, mais permet
d'obtenir un résultat précis. Insérer prudemment la pointe de mesure 1 environ 3,5 cm dans l'anus.
MESURE DANS LE CREUX DE L'AISSELLE:
LOT number
Nettoyer le creux de l'aisselle avant la mesure. Placer la pointe de mesure 1 du thermomètre dans le
creux de l'aisselle. Abaisser le bras et le garder légèrement pressé contre le corps durant la mesure.
Manufacturer
Date of manufacture
FONCTION MEMOIRE
Le thermomètre TM-62E ecomed dispose d'une fonction mémoire permettant de visualiser la der-
nière valeur mesurée. Lorsque le thermomètre est éteint, appuyez sur la touche Start 3. La derni-
ère valeur mesurée s'affiche ensuite brièvement sur l'écran LCD (un petit M s'affiche également à
droite).
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Le thermomètre TM-62E ecomed est étanche et peut être aisément nettoyé et désinfecté. Nettoyez
le thermomètre avant et après chaque mesure avec un chiffon imbibé d'une solution douce à base
d'alcool. Vous pouvez en outre désinfecter le thermomètre avec une solution adaptée. Votre com-
merçant spécialisé se fera un plaisir de vous conseiller et recommander des produits de nettoyage
appropriés.
CARACTERISTIQUES
Nom et modèle:
Thermomètre TM-62E ecomed
Gamme de mesure / Graduation:
32,0°C à 42,0 °C / 0,1°C
Précision de mesure:
± 0,1°C (écart par rapport à la température réelle du
corps dans la gamme de mesure de 35,5°C - 42°C), sans
extrapolation
Durée de vie:
environ 2500 mesures
Conditions d'utilisation / de rangement:
10°C à 40°C / -10°C à +60°C
Dimensions / Poids:
10 x 128 x 19 mm (h x L x I) / env. 9,8 g
Pile:
1 pile 1,5 V (type AG3 ou LR41)
N° d'article / Code EAN:
23412 / 40 15588 23412 5
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi!
N° de lot
Appareil conforme à la classe de protection B
Fabricant
La certification CE se réfère à la directive CE 93/42/EEC. La conception et la fabrication sont confor-
mes aux normes européennes suivantes: EN 12470-3 (thermomètre médical), EN 980 (symboles),
EN 60601-1 (appareils électromédicaux). Compatibilité électromagnétique : L'appareil corres-
pond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Dans le
cadre du travail continu d'amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications techniques et de design.
ÉLIMINATION DE L'APPAREIL
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur
doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu'ils contiennent des substan-
ces nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de
permettre leur élimination écologique. Retirez les piles avant de jeter l'appareil. Ne mettez
pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les
dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l'élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de
votre commune ou bien à votre revendeur.
GARANTIE
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez
directement le service clientèle. S'il est nécessaire d'expédier l'appareil, veuillez indiquer le défaut
constaté et joindre une copie du justificatif d'achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat est accordée sur les produits ecomed.
2 Écran ACL
En cas d'intervention de la garantie, la date d'achat doit être prouvée en présentant le justifica-
4 Couvercle du compartiment à piles
tif d'achat ou la facture.
2.
Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont
éliminés gratuitement.
3.
Les services effectués sous garantie n'entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni
pour l'appareil, ni pour les composants remplacés.
4.
Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice
d'utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l'acheteur ou par
de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l'appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l'utilisateur ou lors de l'expédition de l'appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (batteries, piles, etc.).
5.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou in-
directement par l'appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l'appareil est couvert par
la garantie.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE.
ecomed est une marque déposée de la société Medisana AG.
Pour contacter le service après-vente, pour obtenir des accessoires et des
pièces de rechange, veuillez vous adresser à :
MEDISANA AG
phone.: +49 2131 3668 5296; eMail: info@medisana.fr
IT
Istruzioni per l'uso
Termometro TM-62E
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Avete acquistato un prodotto di qualità del marchio ecomed. Per raggiungere i risultati auspicati e
per utilizzare al meglio il termometro TM-62E ecomed, raccomandiamo di leggere attentamente
le seguenti indicazioni per l'uso e la manutenzione.
1 Punta del sensore
2 Display LCD
3 Pulsante Start (ON / OFF)
4 Coperchio di chiusura del vano batteria
NORME DI SICUREZZA
1. Il termometro è composto di parti di picccle dimensioni che potrebbero essere ingerite dai bambini.
Si raccomanda, pertanto, di non lasciare il termometro incustodito in mano ai bambini.
2. Utilizzare il termometro esclusivamente per la misurazione della temperatura corporea.
3. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
4. In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione dell'apparecchio e non continuare a utiliz-
zarlo. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni esclusivamente
dal centro di assistenza ecomed.
5. Per mantenere a lungo la perfetta funzionalità del termometro ecomed TM-62E, rispettare le mo-
dalità di funzionamento e di conservazione menzionate.
MESSA IN FUNZIONE - Inserimento/estrazione della batteria:
Il termometro ecomed TM-62E è subito pronto per l'uso, perché è fornito con una batteria già inseri-
ta. Se, tuttavia, dopo un certo periodo di utilizzo dovesse comparire sulla destra del display il simbolo
„ " , occorre inserire una nuova batteria. A questo scopo togliere il coperchietto di chiusura 4 del
vano batteria ed estrarre quest'ultimo di ca.18mm dal termometro. Togliere la batteria mediante un
piccolo giravite e sostituirla con una nuova dello stesso tipo. Controllare il corretto orientamento
del polo della batteria (il polo + - sia visibile). Richiudere il vano di batteria con il tappo di chiusura.
MODALITA D'IMPIEGO - Misurazione
Accendere l'apparecchio premendo il pulsante Start 3. Per ca. due secondi sul display appariranno
tutti i simboli e si udirà un breve segnale acustico. Dopodichè viene indicato nella visualizzazione
LCD 2 il valore ultimo misurato (in tal caso compare inoltre una piccola „M" al bordo di visualizza-
zione destro). Nel caso in cui la temperatura sia inferiore a 32°C, sul display LCD 2 compare una
Lo e il simbolo °C lampeggiante. A questo punto il termometro ecomed TM-62E è pronto per l'uso.
Posizionare la punta del sensore 1 nel cavo orale o ascellare o nell'ano; il termometro inizia automa-
ticamente il rilevamento della temperatura. Durante la misurazione, l'apparecchio indica costante-
mente la temperatura del momento. Non appena la misurazione è conclusa, si sentono 10 segnali
acustici e la temperatura misurata viene visualizzata sul display 2 . Quando il termometro segna
una temperatura superiore a 37,7°C emette per 10 volte un triplice bip come segnale di allarme
febbre. Il termometro si spegne automaticamente otto minuti dopo la misurazione. Per prolungare
la durata della batteria, tuttavia, si consiglia di disattivare il termometro dopo la lettura, premendo
il tasto Start 3.
Misurazioni in diverse parti del corpo
Il termometro ecomed TM-62E è adatto a rilevare la temperatura corporea orale (in bocca), ascel-
lare (nel cavo ascellare) o rettale (nell'ano). L'apparecchio è completamente impermeabile. Dopo
circa 1 minuto vi sono 10 brevi segnali acustici ed il risultato della misurazione viene visualizzato
Date de fabrication
sul display LCD 2. Ora si può togliere il termometro. Per poter effettuare unam isurazione esatta e
sicura, sarebbe opportuno attenersi a quanto segue nel posizionamento del termometro:
MISURAZIONE ORALE: Mettere il termometro con la punta del sensore 1 sotto la lingua e chiudere
la bocca. Durante la misurazione respirare con il naso per evitare di alterare i valori rilevati.
MISURAZIONE RETTALE: La misurazione rettale, ritenuta fastidiosa da molti pazienti, dà invece
risultati precisi. Inserire con cautela la punta del sensore 1 nel retto per ca. 3,5 cm.
MISURAZIONE SOTTO IL CAVO ASCELLARE: Prima di effettuare la misurazione, pulire l'ascella.
Mettere il termometro con la punta del sensore 1 nel cavo ascellare. Abbassare il braccio e premerlo
leggermente contro il corpo durante la misurazione.
FUNZIONE DI MEMORIA
Il termometro ecomed TM-62E dispone di una funzione memoria che consente di richiamare l'ultimo
dato rilevato. Accendere l'apparecchio premendo il pulsante Start 3. Per ca. due secondi sul display
appariranno tutti i simboli e si udirà un breve segnale acustico. Dopodichè viene indicato nella visu-
alizzazione LCD 2 il valore ultimo misurato (in tal caso compare inoltre una piccola „M" al bordo di
visualizzazione destro).
PULIZIA E DISINFEZIONE
Il termometro ecomed TM-62E è impermeabile e quindi si può pulire e disinfettare facilmente. Deter-
gere il termometro prima e dopo ogni misurazione con un panno imbevuto in una soluzione alcolica
delicata. Si può, inoltre, immergere il termometro in un'apposita soluzione disinfettante. Il vostro
rivenditore specializzato sarà lieto di raccomandarvi dei prodotti detergenti adeguati e di consigliarvi
sull'uso degli stessi.
DATI TECNICI
Nome e modello:
Termometro ecomed TM-62E
Campo di misurazione / Graduazione:
32,0°C - 42,0 °C / 0,1°C
Precisione di misurazione:
± 0,1°C (deviazione dalla temperatura corporea effettiva
nel campo di misura compreso tra 35,5 °C - 42 °C), non
estrapolando i valori
Durata:
ca. 2500 misurazioni
Condizioni di funzionamento / conservazione:
da 10 °C a 40 °C / da -10 °C a + 60 °C
Dimensioni / Peso:
10 mm (A), 128 mm (L), 19 mm(P) / ca. 9,8 g
Batterie:
1 batteria 1,5 V (tipo Ag3 oppure LR41)
Articolo n° / Codice a barre europeo:
23412 / 40 15588 23412 5
Si prega di leggere le istruzioni per l'uso
Numero LOT
Produttore
L'apparecchio corrisponde alla classe di sicurezza B
Data di produzione
Il marchio CE si riferisce alla direttiva CE 93/42/EEC. La forma e la produzione sono state effet-
tuate in osservanza delle seguenti norme europee: EN 12470-3 (termometro medico), EN 980
(simboli), EN 60601-1 (Sicurezza elettrica per dispositivi medici). Compatibilità elettromagnetica:
L'apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la compatibilità elettromagnetica.
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modi-
fica tecnica e strutturale.
SMALTIMENTO
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha
l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive
di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore
specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Togliere le pile
prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei rifiuti domestici, ma nei
rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati. Per lo
smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
GARANZIA
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza.
Se dovesse essere necessario spedire l'apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della
ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1.
I prodotti ecomed hanno una garanzia di 2 anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto
deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2.
Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a errori di materiale o di lavorazione vengono elimi-
nati immediatamente.
3.
Una prestazione di garanzia non dà diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per
l'apparecchio né per i componenti sostituiti.
4.
La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall'inosservanza delle istruzioni d'uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o a interventi effettuati dall'acquirente o da terzi non au-
torizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l'invio
al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura (batterie ecc.).
5.
È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati
dall'apparecchio quando il danno all'apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANIA.
ecomed è un marchio commerciale registrato di Medisana AG.
In caso di assistenza, per gli accessori e i pezzi di ricambio rivolgersi a:
AF Italia srl, Via Monte Rosa 28, 20868 Concorezzo (MB), Italy
Tel.: 039 - 8951381, eMail: assistenza@afitalia.it; Internet: www.afitalia.it
ES
Instrucciones de uso
Termómetro TM-62E
¡Muchas gracias por su confianza y enhorabuena!
Acaba de adquirir un producto de calidad de ecomed. Para obtener el resultado deseado y poder
disfrutar durante mucho tiempo de su termómetro TM-62E de ecomed, le recomendamos que lea
atentamente las siguientes instrucciones de utilización y cuidado de este producto.
1 Punta sensora para la medición de la temperatura
2 Indicador LCD
3 Botón de inicio (ON / OFF)
4 Tapa del compartimento de la pila
INDICACIONES DE SEGURIDAD
1. El termómetro contiene piezas pequeñas que los niños podrían llevar a la boca, por lo que ha de
mantenerse siempre fuera del alcance de los niños.
2. Utilice el termómetro sólo para medir la temperatura corporal.
3. Este termómetro no es apto para el uso comercial.
4. En caso de avería, no efectúe usted la reparación y deje de utilizarlo. Consulte con su proveedor
especializado, y utilice el servicio de ecomed para efectuar las reparaciones precisas.
5. Observe las indicaciones de conservación y utilización indicadas para prolongar la duración del
termómetro TM-62E de ecomed.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO - Extraer o introducir la pila:
El termómetro TM-62E de ecomed está listo para su utilización inmediata, puesto que ya incluye
una pila. Sin embargo, si transcurrido un tiempo de funcionamiento aparece en la parte derecha de
la pantalla el símbolo „
" deberá introducir una pila nueva. Para ello, abra la tapa 4, y extraiga
el compartimento de la pila aprox. 18 mm del termómetro. Sacar la batería utilizando un pequeño
destornillador y reemplazarla por una nueva del mismo tipo. Observe que los polos de la pila están
correctamente colocados (el polo + debe quedar a la vista). Volver a cerrar correctamente la tapa del
compartimento portapilas.
UTILIZACION - Medición:
Encienda el termómetro pulsando el botón de inicio 3. Todos los símbolos del indicador aparecen
durante aproximadamente dos segundos y se oye una breve señal. A continuación, en el display
LCD 2 se visualizará brevemente el último valor registrado (incluyendo una pequeña M en el
borde derecho del display). Si la temperatura es inferior a 32 ºC, aparece una „Lo" y una „°C" par-
padeando en el indicador LCD 2. El termómetro TM-62E de ecomed estará listo para efectuar la
medición. Coloque la punta sensora 1 oral, axilar o rectal. El termómetro inicia automáticamente la
medición. La temperatura actual se mostrará continuamente. En cuanto finaliza la medición, suenan
10 pitidos de aviso y en el display 2 se visualiza la temperatura registrada. Cuando el termómetro
determina una temperatura superior a 37,7°C, suena una alarma de fiebre en forma de 10 sonidos
bip triples. El termómetro se apaga automáticamente transcurridos 8 minutos de la medición. Sin
embargo, para prolongar la duración de la pila, se recomienda que desactive el termómetro pulsan-
do el botón de inicio 3 una vez leída la temperatura.
Medición en distintas partes del cuerpo
Con el termómetro TM-62E de ecomed podrá realizar mediciones de temperatura orales (en la
boca), axilares (en la axila) y rectales (en el ano). Es completamente resistente al agua. Después

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ecomed TM-62E

  • Seite 1 1. Une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits ecomed. DATI TECNICI ture is below 32 °C, you will see an Lo and a flashing °C on the LCD display 2. The ecomed TM-62E koholischer Lösung getränkten Tuch. Sie haben zudem die Möglichkeit, das Thermometer in eine 1 Pointe de mesure de température...
  • Seite 2 Το θερμόμετρο ecomed TM-62E είναι κατάλληλο για μετρήσεις θερμοκρασίας, οι οποίες πραγμα- Garancia- és javítási feltételek Con relación a los productos de ecomed, se ofrece una garantía por un período de 2 años a partir BONITO CZ s.r.o., Debolinská 700/14 14800 Praha 4 (CZ) cializovaného prodejce a nechejte opravy provést pouze servisem ecomed.
  • Seite 3 Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy 1 Vârf de senzor pentru măsurarea temperaturii 2 Afişaj LCD Pentru produsele ecomed se acordă o garanţie de doi ani de la data achiziţiei. În caz de garanţie, Ölçüm aralığı / Ölçek: 32,0°C - 42,0 °C / 0,1°C термометр...
  • Seite 4 на ръководството за употреба. Включете уреда чрез натискане на копчето за стартиране 3. Всички символи на дисплея menej ako 32 °C, uvidíte na LCD displeji 2 následne „Lo“ a blikajúce „°C“ . Tak je teplomer ecomed Immunity test IEC 60601...