Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operators Manual
Installation, Operation & Service
Direct Steam Mixer Kettles
Manuel de l'opérateur
Installation, fonctionnement et entretien
Marmites malaxeuses à vapeur directe
Manual del Operador
Instalación, Operación y Servicio
Marmitas de vapor directo con mezclador
Bedienungsanleitung
Installierung, Bedienung und Wartung
Direktdampf-Mischkessel!
FOR YOUR SAFETY
POUR VOTRE SÉCURITÉ
PARA SU SEGURIDAD
FÜR IHRE SICHERHEIT
Cleveland
Enodis
United Kingdom
Enodis UK Limited
Swallowfield Way Hayes
Middlesex, England UB3 1DQ
Phone: 44-181-561-0433
Service: 011-44-181-848-3643
Fax: 011-44-181-848-0041
All manuals and user guides at all-guides.com
Ensure kettle is at room temperature and pressure gauge is showing zero
or less pressure prior to removing any fittings.
IMPORTANT!
Avant d'enlever un raccord quelconque, assurez-vous que la bassine est à
la température ambiante et que l'indicateur de pression montre une
IMPORTANT!
pression de zéro ou moins.
Asegúrese que la marmita esté a temperatura ambiente y que el
manómetro muestre cero o menos de presión antes de remover alguna
¡IMPORTANTE!
conexión.
Vergewissern Sie sich, dass der Kochtopf Raumtemperatur hat und der
Druckmeßgerät null oder weniger anzeigt, ehe Sie irgendwelche Teile abnehmen.
WARNUNG!
Français
Enodis France S.A
23, Rue Condorcet
Fleury-Merogis
91712 Ste Genevieve des-Bois
Cedex, France
33-1-69022502/69022525
Fax: 33-1-690-222500
www.enodis.fr
sleboeuf@enodis.fr
(T) MKDL-40-T (-CC)
(T) MKDL-60-T (-CC)
(T) MKDL-80-T (-CC))
(T) MKDL-100-T (-CC)
(T) MKDL-125-T (-CC)
(T) MKDL-150-T
(-CC)
Español
Enodis de Espana, S.A.
C/Caetagena, 182 Bjs.
08013 Barcelona, Spain
34-93-265-8979
Fax: 34-93-231-0016
enodis@jnpcom.com
Deutsch
Enodis GmbH
Auf der Weih 11
D-35745 Herborn, Germany
49-2772-580-550
Fax: 49-2772-580-570
www.enodis.com
enodisgmb@aol.com
KE55512-11
December 2009
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cleveland MKDL-60-T

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Operators Manual (T) MKDL-40-T (-CC) (T) MKDL-60-T (-CC) (T) MKDL-80-T (-CC)) Installation, Operation & Service (T) MKDL-100-T (-CC) (T) MKDL-125-T (-CC) Direct Steam Mixer Kettles (T) MKDL-150-T (-CC) Manuel de l'opérateur Installation, fonctionnement et entretien Marmites malaxeuses à...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com For your safety / Pour votre sécurité / Para su seguridad / Für Ihre Sicherheit DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR Keep clear of pressure relief discharge. / Keep hands away from moving parts and pinch Se tenir hors de portée de la purge des points.
  • Seite 48: Für Den Benutzer

    Druck Volume Category Drawing s-nummer PSI (Bar) (Litres) Number MKDL-40-T OH1895.5 50 (3.45) 100.1 TMKDL-40-T L6603.5 100 (6.9) 200.1 MKDL-60-T L6532.5 50 (3.45) 134.6 TMKDL-60-T L6545.5 100 (6.9) 269.1 MKDL-80-T L6533.5 50 (3.45) 186.3 TMKDL-80-T L6546.5 100 (6.9) 372.6 MKDL-100-T H6465.5...
  • Seite 49: Allgemeines

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION ALLGEMEINES Betriebskriterien Zulässiger Bereich Lufttemperatur 15°C to 40°C Relative Luftfeuchtigkeit 0-80% Höhe 0 bis 3000 m Spannung Siehe „Stromverbindungen“ Der Topf muss von einem qualifizierten elektrischen Monteur gemäß den gültigen örtlichen Vorschriften installiert werden. Unsachgemäße Installation des Produkts kann Verletzungen oder Schäden verursachen.
  • Seite 50: Empfohlener Bodenablaufort

    All manuals and user guides at all-guides.com EMPFOHLENER BODENABLAUFORT (T)MKEL-40-T 55.3 cm 127.5 cm 77.5 cm (T)MKEL-60-T 55.3 cm 132.5 cm 77.5 cm (T)MKEL-80-T 55.3 cm 145.0 cm 77.5 cm (T)MKEL-100-T 54.4 cm 152.5 cm 77.5 cm BEWEGBARE EINHEIT 1. Die Einheit während sie noch auf der Pallette steht so nah wie möglich an die endgültige Installationsposition bringen.
  • Seite 51: Begradigung

    All manuals and user guides at all-guides.com BEGRADIGUNG ACHTUNG: Die Anleitungen wurden für den komplizierteren Doppelmischtopf erstellt - der Vorgang für den einfachen Topf ist aber derselbe. 1. Mit einer geraden Kante die Rückseiten der Konsolen aneinander angleichen (gestrichelte Linie 2.
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com STROMVERBINDUNGEN Trennschalter mit Sicherung Ein separater Trennschalter mit Sicherung (wird vom Installateur bereitgestellt) wird für dieses Gerät benötigt. Die folgende Tabelle verwenden, um die richtige Trennschaltergröße zu bestimmen. Fused Versorgungs- Kabelquerschnitt Modell Amps Trennen spannung Amps...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEBSANLEITUNGEN " M . " POS. BESCHREIBUNG FUNKTION Hauptstromschalter Hauptstromschalter der Einheit. Mischen/Heben-Schalter Stellt die Hydraulik auf den Mischen/Heben-Modus ein. Hoch/Herab-Schalter Wenn die Einheit sich im Heben-Modus befindet, kann die Mischerbrücke mit diesem Schalter hoch- oder herabgefahren werden.
  • Seite 54: Topfreinigen

    All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSVORSCHLÄGE Cleveland Range Mischtöpfe lassen sich einfach und sicher bedienen. Die folgenden Tips ermöglichen es ihnen, die Verwendung Ihres neuen Mischers zu optimieren. 1. Um eine optimale Leistung der Kippkessel zu erzielen; Ehe ein kalter Kessel mit Dampf beschlagen wird, den Abflußhahn öffnen, um das Kondensat aus dem Kesselmantel abzulassen.
  • Seite 55: Allgemeine Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE BEDIENUNG 1. Den HAUPTSTROMSCHALTER AN-schalten HEBEN UND SENKEN DER BRÜCKE WARNUNG: Vergewissern, dass der WASSERHAHN nicht im Weg ist, wenn die Brücke gehoben oder gesenkt wird. 1. Den MISCHEN/HEBEN-SCHALTER auf HEBEN stellen. 2.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEBSANLEITUNGEN FÜR DAS DIGITALE WASSERMESSGERÄT HINWEIS: Der Digitalzähler wurde im Werk voreingestellt und sollte zufriedenstellend arbeiten. Wenn Sie einen neuen Zähler installieren (oder die Einstellungen Ihres digitalen Zählers gestört sind), muss der digitale Zähler vor der Inbetriebnahme wie nachfolgend dargestellt konfiguriert werden (Konfigurierung des Digitalen Zählers).
  • Seite 57: Pflege Und Reinigung

    All manuals and user guides at all-guides.com REININGUNGSANLEITUNGEN PFLEGE UND REINIGUNG Ihr Kochtopf muss regelmäßig gereinigt werden, damit die schnelle und effiziente Kochleistung erhalten bleibt und um eine nachhaltig sichere und zuverlässige Bedienung zu gewährleisten. Chloridhaltige Reinigungsmittel WARNUNG: Keine chloridhaltige Reinigungsmittel verwenden. Die Anzahl der chloridfreien Reinigungsmittel auf dem Markt nimmt ständig zu.
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com d) Das Abzugsventil wieder zusammensetzen, indem das obige Verfahren in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt wird. Die Hexagonalmutter des Ventils sollte nur mit der Hand festgezogen werden. 6. Das Innere des Kochtopfs gründlich ausspülen, dann das Spülwasser ablassen. Wenn es nicht verwendet wird, sollte kein Wasser in dem Gerät gelassen werden.
  • Seite 59: Inspektions- Und Wartungs-Checkliste

    All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG INSPEKTIONS- UND WARTUNGS-CHECKLISTE Cleveland Range Geräte brauchen nur wenig vorbeugende Wartung. Wir stellen jedoch die folgende Tabelle als Richtlinie für Überprüfungs- und Wartungsmaßnahmen zur Verfügung, damit Ihre Einheit 100-prozentig funktioniert. MONATLICHE INSPEKTIONEN Schalter: Die Schalter auf Schäden und korrekte Funktion überprüfen.
  • Seite 60: Wiedereinbau Des Geschwindigkeitssteuerungskabels

    All manuals and user guides at all-guides.com WIEDEREINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSTEUERUNGSKABELS 1. Das Zahnrad der Geschwindigkeitskontrolle drehen bis Draht A ganz in Richtung auf Schaft B ausgefahren ist. 2. Das Drahtende in Klammer C einführen. 3. Den Draht so einführen, dass er ungefähr 1.25 bis 1.5 cm aus der Öffnung in Schraube D hervorragt.
  • Seite 61: Auswechseln Des Hydrauliköls

    All manuals and user guides at all-guides.com AUSWECHSELN DES HYDRAULIKÖLS Eine der wichtigsten Wartungsmaßnahmen ist das jährliche Wechseln des Hydrauliköls. Bei schwerem Betrieb sollte das Öl alle neun Monate gewechselt werden. Es ist wichtig, dass das Öl regelmäßig gewechselt wird, damit es nicht abbaut, was zu Schäden an Teilen führen könnte. Der Ölfilter sollte gleichzeitig mit dem Hydrauliköl gewechselt werden.
  • Seite 62: Schmierung

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHMIERUNG Die folgenden Teile müssen alle drei Monate geschmiert werden, um einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten und Abnutzung zu verringern. GEHÄUSE DER MISCHGERÄTBRÜCKE Am Drehteilgehäuse der Mischgerätbrücke befinden sich zwei Schmiernippel, zu denen man Zugang bekommt, indem man die Vorder- und Hinterabdeckungen der 45-cm-Konsole abnimmt.
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com VALVE / SOUPAPE / VENTIL / VÁLVULA / VALVOLA ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano 1.-8. KE51603 2" assembly ensemble Montage conjunto gruppo KE52286 assembly ensemble Montage conjunto gruppo FA11224 5/16-18x1"...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com CONSOLE CONTROLS / Commandes de la console / BEDIENUNGSKONSOLE / CONTROLES DE LA CONSOLA / Controlli Consolle INCLUDED WITH ALL SWITCHES. ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE52190 knob bouton Knopf perilla pomello...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com WATER METER ASSEMBLY / COMPTEUR D'EAU / WASSERMESSGERÄT-BAUGRUPPE / CONJUNTO DE CONTADOR DE AGUA / GRUPPO CONTATORE ACQUA ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano FI05181 clamp pince Klemme abrazadera morsetto KE02055-2 valve soupape...
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com PLUMBING ASSEMBLY / ENSEMBLE DE TUYAUTERIE / ROHRMONTAGE / CONJUNTO DE TUBERÍA / GRUPPO TUBAZIONI ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE02055-2 3/4" (40-80) valve soupape Ventil válvula valvola KE02055-4 1 1/4"...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com PLUMBING ASSEMBLY / ENSEMBLE DE TUYAUTERIE / ROHRMONTAGE / CONJUNTO DE TUBERÍA / GRUPPO TUBAZIONI ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano FI00096 union raccord Rohrverschraubung unión raccordo F100179 té T-Stück “T”...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com HYDRAULIC COMPONENTS / ÉLÉMENTS HYDRAULIQUES / COMPONENTES HIDRÁULICOS / HYDRAULISCHE BAUTEILE Primary Hydraulic Motor / Secondary Hydraulic Motor / 2 Way Solenoid Valve / Moteur hydraulique primaire / Moteur hydraulique secondaire / Électrovalve à deux voies / Motor hidráulico primario / Motor hidráulico secundario / Válvula solenoide de dos vías /...

Inhaltsverzeichnis