Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NL
Wasmachine / Gebruikershandleiding
WMH6100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Salora WMH6100

  • Seite 1 Wasmachine / Gebruikershandleiding WMH6100...
  • Seite 2 Wij danken u dat u dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke veiligheidsinformatie en instructies over de werking en het onderhoud van uw apparaat. Neem uw tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar dit voor raadpleging in de toekomst. Pictogram Type Betekenis...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ................1 1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen ................2 1.2 Tijdens gebruik ......................7 1.3 Verpakking en het milieu ....................8 1.4 Bewaarinformatie......................8 2. TECHNISCHE SPECIFICATIES ..................10 2.1 Algemeen uiterlijk ......................10 2.2 Technische specificaties ....................10 3. INSTALLATIE ........................11 3.1 Verwijderen van de transportbouten ................11 3.2 Verstellen van de pootjes / verstellen van verstelbare poten ........
  • Seite 4: Veiligheidswaarschuwingen

    1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Bedrijfsspanning/- (220-240) V~/50Hz frequentie Totale stroom (A) Waterdruk (MPa) Maximaal 1 MPa / Minimaal 0,1 MPa Totaal vermogen (W) 2100 Maximale wascapaciteit (droog wasgoed) (kg) • Installeer uw machine niet op een vloerkleed of op een dergelijke ondergrond die de ventilatie vanaf de grond kan blokkeren.
  • Seite 5: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    gebruikte of beschadigde watertoevoerslangen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen niet zonder toezicht het apparaat reinigen of onderhouden. OPMERKING: Neem contact op met het volgende e-mailadres om een elektronische versie van deze gebruikershandleiding te verkrijgen: “washingmachine@standardtest. info”. Noteer in uw e-mail het model en serienummer (20 karakters) dat staat genoteerd in de deur van het apparaat.
  • Seite 6 wasmachine worden geladen vrij zijn van vreemde voorwerpen zoals nagels, naalden, aanstekers en munten. • Het wordt aanbevolen dat u voor uw eerste wasbeurt het katoenprogramma bij 90° kiest zonder wasgoed en vak II van de wasmiddellade voor de helft vult met een geschikt wasmiddel.
  • Seite 7 • In geval van een storing dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen en de watertoevoer uit te schakelen. Probeer geen reparaties uit te voeren. Neem altijd contact op met een erkende monteur. • Overschrijd de maximale lading voor het door u gekozen wasprogramma niet.
  • Seite 8 LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE STROOM • Sluit uw wasmachine niet aan op de netstroom met een verlengsnoer. • Steek geen beschadigde stekker in een stopcontact. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Houd altijd de stekker vast.
  • Seite 9 veroorzaken. Gebruik nooit verfverwijderende materialen in uw machine. • Gebruik nooit producten in uw machine die oplosmiddelen bevatten. • Zorg ervoor dat de kledingstukken die in uw wasmachine worden geladen vrij zijn van vreemde voorwerpen zoals nagels, naalden, aanstekers en munten. Brand- en explosiegevaar Risico op vallen en letsels •...
  • Seite 10: Tijdens Gebruik

    wasmiddelen en schoonmaakmaterialen worden geconsumeerd of als uw huid of ogen hiermee in contact komen. Houd schoonmaakspullen buiten bereik van kinderen en baby´s. 1.2 Tijdens gebruik • Houd huisdieren uit de buurt van de machine. • Controleer de verpakking van uw machine voordat hij geïnstalleerd wordt, en de buitenkant van de machine nadat de verpakking is verwijderd.
  • Seite 11: Verpakking En Het Milieu

    • Uw garantie dekt geen schade veroorzaakt door externe factoren zoals brand, overstroming en andere schadebronnen. • Gooi deze gebruikershandleiding niet weg, maar bewaar hem voor toekomstige raadpleging en geef hem door aan de volgende eigenaar. OPMERKING: Machinespecificaties kunnen per aangekocht product variëren.
  • Seite 12 CE-conformiteitsverklaring Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de toepasselijke Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften en aan de vereisten die in de standaarden worden genoemd. Verwijdering van uw oude machine Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huisvuil.
  • Seite 13: Technische Specificaties

    2. TECHNISCHE SPECIFICATIES 2.2 Technische specificaties Bedrijfsspanning / (220-240) -frequentie (V/Hz) V~/50Hz Totale stroom (A) Maximum: 1 Waterdruk (MPa) Minimum: 0,1 MPa 2100 Totaal vermogen Maximale capaciteit droog wasgoed (kg) 1000 Centrifugesnelheid (toeren / min.) Aantal programma´s 2.1 Algemeen uiterlijk 1.
  • Seite 14: Installatie

    3. INSTALLATIE 3.2 Verstellen van de pootjes / verstellen van verstelbare poten 3.1 Verwijderen van de transportbouten 1. Installeer uw machine niet op een oppervlak (zoals een vloerkleed) dat de ventilatie vanaf de grond kan verhinderen. • Om een stille en trillingsvrije werking van uw machine te garanderen, plaatst u deze op een stevig oppervlak.
  • Seite 15: Elektrische Aansluiting

    3.3 Elektrische aansluiting 3.4 Aansluiting watertoevoerslang 3/4” • Uw wasmachine vereist een stroomtoevoer van 220-240V, 50 . • Het netsnoer van uw wasmachine is uitgerust met een geaarde stekker. Deze stekker moet altijd worden aangesloten op een geaard stopcontact van 10 ampère. •...
  • Seite 16: Aansluiting Waterafvoer

    watertoevoerslang aan op het • Verzeker u ervan dat de witte watertoevoerventiel aan de waterafvoerslang niet gebogen, geknikt, achterkant van de machine en het geplet of verlengd is. rode uiteinde van de slang op het • De waterafvoerslang moet op een rode watertoevoerventiel (indien van maximale hoogte van 100 cm boven de toepassing).
  • Seite 17: Wasmiddellade (*)

    4.1 Wasmiddellade (*) 4.2 Secties Hoofdwasmiddelvak: Dit vak is bedoeld voor vloeibaar wasmiddel of waspoeder of ontkalker. De niveauplaat voor vloeibaar wasmiddel wordt in uw machine meegeleverd. (*) Vak voor wasverzachter, stijfsel, wasmiddel: Dit vak is bedoeld voor wasverzachters of stijfsel. Volg de instructies op de verpakking.
  • Seite 18: Programmaknop

    5. GEBRUIK VAN UW 4.3 Programmaknop WASMACHINE 5.1 Uw wasgoed voorbereiden • Om het gewenste programma te kiezen, draait u de programmaknop met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in totdat de markering op de programmaknop wijst naar het gekozen programma.
  • Seite 19: Plaatsen Van Wasgoed In De Machine

    5. Verwijder de metalen of kunststoffen wasprogrammatabellen voor informatie over haken uit gordijnen of was ze in een laadvermogens. wasnet. De volgende tabel geeft het geschatte 6. Keer textiel zoals broeken, truien, gewicht van typisch wasgoed weer: t-shirts en sweaters binnenstebuiten. SOORT WASGOED GEWICHT (gr) 7.
  • Seite 20: Bediening Van Uw Machine

    gebruiken. 5.5 Een programma kiezen Gebruik de programmatabellen om het • In gebieden met hard water is er meer meest geschikte programma voor uw wasmiddel nodig. wasgoed te kiezen. • De hoeveelheid benodigd wasmiddel is groter bij een grotere waslading. 5.6 Waarneemsysteem voor halve lading Uw machine beschikt over een •...
  • Seite 21: Kinderslot

    2. Keuze centrifugesnelheid Als u op de start/pauze-knop hebt gedrukt om de machine te starten, hoeft u maar één keer op de uitsteltoets te drukken. gaat uit op het elektronische display. Als u niet op de start/pauze-knop hebt gedrukt, drukt u continu op de uitsteltoets totdat uit gaat op het elektronische display.
  • Seite 22: Annuleren Van Het Programma

    gedurende 2 seconden op het 5.10 Programma-einde elektronische display. Als tijdens het actieve kinderslot en een lopend programma de programmaknop naar de ANNULEER-stand wordt gedraaid en een ander programma wordt gekozen, gaat het vorig gekozen programma verder waar het was gebleven.
  • Seite 23: Programmatabel

    6. PROGRAMMATABEL Programma Soort wasgoed / omschrijvingen Zeer vuil katoen en vlastextiel. (Ondergoed, *60-90-80-70-40 KATOEN linnen, tafelkleden, handdoeken (maximaal 3,0 kg), beddengoed, enz.) Vuil katoen en vlastextiel. (Ondergoed, linnen, *40 - 60 ECO 40-60 tafelkleden, handdoeken (maximaal 3,0 kg), beddengoed, enz.) Vuil katoen en vlastextiel.
  • Seite 24 OPMERKING: PROGRAMMADUUR KAN WIJZIGEN NAARGELANG DE HOEVEELHEID WASGOED, LEIDINGWATER, OMGEVINGSTEMPERATUUR EN GEKOZEN EXTRA FUNCTIES. (*) Wastemperatuur van het programma is de fabrieksinstelling. (***) Omwille van de korte wastijd van dit programma, raden we aan om minder wasmiddel te gebruiken. Het programma duurt mogelijk langer dan 15 minuten als uw machine een ongelijkmatige lading waarneemt.
  • Seite 25 • De efficiëntste programma‘s wat betreft energieverbruik zijn doorgaans de programma‘s bij lagere temperaturen en met een langere tijdsduur. • Door de huishoudelijke wasmachine te laden met de capaciteit die door de fabrikant voor de respectievelijke programma‘s wordt aangeduid, draagt bij aan de besparing van energie en water.
  • Seite 26 Max. Restvochtigheid Energieverbruik Programmaduur Waterverbruik temperatuur kWh/cyclus Uren: Minuten Liter/cyclus °C 1000 tpm 03:00 2,22 03:20 0,81 0,92 0,53 0,29 03:13 02:34 02:32 01:50 0,49 01:00 0,94 01:36 0,19 NL - 23...
  • Seite 27: Belangrijke Informatie

    7. REINIGING EN 6.1 Belangrijke informatie • Maak uitsluitend gebruik van ONDERHOUD wasmiddelen, wasverzachters en andere toevoegingen die bestemd zijn voor wasmachines. Er kan overmatig 7.1 Waarschuwing schuim ontstaan en een automatisch schuimabsorptiesysteem wordt geactiveerd bij het gebruik van te veel wasmiddel.
  • Seite 28: Watertoevoerfilters

    7.2 Watertoevoerfilters Watertoevoerfilters voorkomen dat vuil en vreemde materialen in uw machine 7.3 Pompfilter terechtkomen. Wij raden u aan deze filters te reinigen wanneer uw machine niet voldoende water kan opnemen, ondanks het feit dat uw watertoevoer aan staat en de kraan openstaat. We bevelen u aan uw watertoevoerfilters iedere 2 maanden te reinigen.
  • Seite 29: Wasmiddellade

    OPMERKING: U zult afhankelijk van de hoeveelheid water in de machine de wateropvangbak een paar keer moeten legen. 3. Verwijder eventuele vreemde materialen met een zachte borstel uit het filter. 4. Plaats het filter na het reinigen terug door het filter erin te plaatsen en met de wijzers van de klok mee te draaien.
  • Seite 30: Behuizing / Trommel

    Zet het apparaat terug. Zorg dat er geen resten in de sifon achterblijven. (*) Specificaties kunnen per aangekochte machine variëren. 8. Behuizing / trommel 1. Behuizing Gebruik een mild, niet-schurend reinigingsmiddel, of zeep en water, om de externe behuizing te reinigen. Veeg droog met een zachte doek.
  • Seite 31: Probleemoplossing

    9. PROBLEEMOPLOSSING De reparatie van uw machine moet worden uitgevoerd door een erkend servicebedrijf. Als uw machine gerepareerd moet worden of als u een kwestie inzake onderstaande informatie niet kunt oplossen, moet u: • Trek de stekker van de machine uit het stopcontact. •...
  • Seite 32: Automatische Foutmeldingen En Wat Te Doen

    STORING MOGELIJKE OORZAAK PROBLEEMOPLOSSING Verhoog de hoeveelheid wasmiddel volgens de Hard water. instructies van de fabrikant. Onbevredigend wasresultaat. Uw wasgoed zit te dicht Controleer of uw wasgoed uitgespreid is. opeengepakt in de trommel. Zodra de machine volstaat Het uiteinde van de Controleer of de afvoerslang zich op een met water, wordt het water waterafvoerslang bevindt zich te...
  • Seite 33 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 34 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 35 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 36 De minimale periode dat er reserveonderdelen voor de huishoudelijke wasmachine beschikbaar zijn, is 10 jaar. www.salora.nl 52405567...
  • Seite 37 Washing Machine / User Manual WMH6100...
  • Seite 38 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
  • Seite 39 CONTENTS 1. SAFETY INSTRUCTIONS ....................1 1.1 General Safety Warnings ....................2 1.2 During Use ........................6 1.3 Packaging and Environment...................7 1.4 Savings Information ......................8 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................9 2.1 Technical Specifications ....................9 3. INSTALLATION .......................10 3.1 Removing the Transit Bolts...................10 3.2 Adjusting the Feet / Adjusting Adjustable Stays............10 3.3 Electrical Connection ....................10 3.4 Water Inlet Hose Connection ..................
  • Seite 40: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS Operating voltage / frequency (220-240) V~/50Hz Total current (A) Water pressure (Mpa) Maximum 1 Mpa / Minimum 0. 1Mpa Total power (W) 2100 Maximum washing capacity (dry laundry) (kg) • Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent the ventilation of its base.
  • Seite 41: General Safety Warnings

    NOTE: For a softcopy of this user manual, please contact the following address: “washingmachine@standardtest. info”. In your e-mail, please provide the model name and serial number (20 digits) which you can find on the appliance door. Read this user manual carefully. Your machine is for domestic use only.
  • Seite 42 exposed to air for a long period of time. Only put softener or detergent in the drawer at the beginning of each wash. • Unplug your Washing Machine and switch off the water supply if the Washing Machine is left unused for a long time.
  • Seite 43: Risk Of Burns

    your machine. • Please follow the manufacturers’ instructions regarding the use of fabric conditioner or any similar products that you intend to use in your Washing Machine. • Make sure that the door of your Washing Machine is not restricted and can be opened fully. Install your machine in a location that can be fully ventilated and preferably has constant air circulation.
  • Seite 44: Danger Of Fire

    it must be replaced, this should only be done by qualified personnel. Risk of flooding • Check the speed of water flow before placing the drain hose in a sink. • Take necessary measures to prevent the hose from slipping. •...
  • Seite 45: Child Safety

    The machine must be carried by at least 2 people. Child safety • Do not leave children unattended near the machine. Children might lock themselves in the machine resulting in risk of death. • Do not allow children to touch the glass door during operation.
  • Seite 46: Packaging And Environment

    hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. • Only use your machine for laundry that is labelled as suitable for washing by the manufacturer. • Before operating the washing machine, remove the 4 transit bolts and rubber spacers from the rear of the machine.
  • Seite 47: Savings Information

    1.4 Savings Information Some important information to get the most efficient use out of your machine: • Do not exceed the maximum load for the washing programme you have chosen. This will allow your machine to run in energy saving mode. •...
  • Seite 48: Technical Specifications

    2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1 Technical Specifications Operating voltage / (220-240) frequency V~/50Hz (V/Hz) Total current Maximum: Water 1 Mpa pressure Minimum : (Mpa) 0.1 Mpa Total power 2100 Maximum dry laundry capacity (kg) Spinning revolution 1000 (rev / min) Programme number General Appearance Dimensions...
  • Seite 49: Installation

    3. INSTALLATION 3.2 Adjusting the Feet / Adjusting Adjustable Stays 3.1 Removing the Transit Bolts 1. Do not install your machine on a surface (such as carpet) that would prevent ventilation at the base. • To ensure silent and vibration-free operation of your machine, install it on a firm surface.
  • Seite 50: Water Inlet Hose Connection

    • The mains cord of your washing should be connected to cold water inlet machine is equipped with an earthed and red capped hose to the hot water plug. This plug should always be inlet (if applicable). inserted to an earthed socket of 10 •...
  • Seite 51: Water Discharge Connection

    3.5 Water Discharge Connection 4.1 Detergent Drawer (*) • Connect the water drain hose to a standpipe or to the outlet elbow of a household sink, using additional equipment. • Never attempt to extend the water drain hose. • Do not put the water drain hose from your machine into a container, bucket or bathtub.
  • Seite 52: Sections

    4.2 Sections 4.3 Program Dial Main wash detergent compartment: This compartment is for liquid or powder • To select the desired programme, turn detergents or limescale remover. The fluid the programme dial either clockwise or detergent level plate will be supplied inside anti-clockwise until the marker on the your machine.
  • Seite 53: Using Your Washing Machine

    5. USING YOUR curtains or place them in a washing net or bag. WASHING MACHINE 6. Reverse textiles such as pants, knitwear, t-shirts and sweat shirts. 5.1 Preparing Your Laundry 7. Wash socks, handkerchiefs and other small items in a washing net. Can be Normal Do not bleach...
  • Seite 54: Adding Detergent To The Machine

    weights of typical laundry items: of the detergent drawer. Do not exceed the MAX level. LAUNDRY TYPE WEIGHT (gr) • Thick softeners may cause clogging of Towel the drawer and should be diluted. Linen • It is possible to use fluid detergents in Bathrobe 1200 all programmes without a pre-wash.
  • Seite 55: Additional Functions

    5.7 Additional Functions 3. Delay Timer(*) 1. Temperature Selection Use the washing water temperature adjustment button to alter the automatically programmed washing water temperature. You can use this auxiliary function to delay the start time of the washing cycle for 1 to 23 hours .
  • Seite 56: Child Lock

    Start/Pause button 5.9 Cancelling the Programme To cancel a running programme at any time: 1. Turn the programme dial to the “STOP” position. 2. Your machine will stop the washing operation and the programme will be cancelled. 3. Turn the programme dial to any other programme to drain the machine.
  • Seite 57: Programme Table

    6. PROGRAMME TABLE Programme Laundry type / Descriptions Very dirty, cotton and flax textiles. COTTON *60-90-80-70-40 (Underwear, linen, tablecloth, towel (maximum 3,0 kg), bedclothes, etc.) Dirty cotton and flax textiles. ECO 40-60 *40 - 60 (Underwear, linen, tablecloth, towel (maximum 3,0 kg), bedclothes, etc.) Dirty cotton and flax textiles.
  • Seite 58 NOTE: PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS. (*) Washing water temperature of the programme is the factory default. (**) Due to the short washing time of this programme, we recommend that less detergent is used. The programme may last longer than 15 minutes if your machine detects an uneven load.
  • Seite 59 • The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that perform at lower temperatures and longer duration. • Loading the household washing machine up to the capacity indicated by the manufacturer for the respective programmes will contribute to energy and water savings.
  • Seite 60: Important Informations

    6.1 Important Informations • Use detergents, softeners and other additives suitable for automatic washing machines only. Excessive foam has occurred and automatic foam absorption system has been activated due to too much detergent usage. • We recommend that periodic cleaning for washing machine every 2 months. For periodic cleaning please use Drum Clean programme.
  • Seite 61: Cleaning And Maintenance

    7. CLEANING AND 7.2 Water Inlet Filters Water inlet filters prevent dirt and foreign MAINTENANCE materials from entering your machine. We recommend that these filters are cleaned when your machine is unable to receive 7.1 Warning sufficient water, although your water supply is on and the tap is open.
  • Seite 62: Pump Filter

    7.3 Pump Filter meet the holes on the front panel side. 6. Close the filter cover. WARNING: The water in the pump may be hot, wait until it has cooled down before carrying out any cleaning or maintenance. (*) Specifications may vary depending on the machine purchased.
  • Seite 63: Body / Drum

    8. Body / Drum any softener residue. Refit the flush stopper after cleaning and check that it is seated properly. 1. Body Use a mild, non-abrasive cleaning agent, or soap and water, to clean the external casing. Wipe dry with a soft cloth. 2.
  • Seite 64 9. TROUBLESHOOTING Repair of your machine should be carried out by an authorised service company. If your machine requires repair or if you cannot solve an issue with the information provided below, then you should: • Unplug your machine from the mains power supply. •...
  • Seite 65: Troubleshooting

    FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING Increase the amount of detergent following the Hard water. manufacturer’s instructions. Unsatisfactory washing result. Your laundry is too tightly packed Check that your laundry is spread out. together in the drum. As soon as the machine is The end of water drain hose is too Check that the drain hose is at a suitable height.
  • Seite 66 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 67 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 68 The minimum period which must supply the spare parts for the household washing machine is 10 years. www.salora.nl 52405568...
  • Seite 69 Waschmaschine / Bedienungsanleitung WMH6100...
  • Seite 70 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise und Anweisungen zur Bedienung und Wartung Ihres Gerätes. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung vor Benutzung Ihres Gerätes zu lesen, und bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen auf. Symbol Bedeutung Warnung...
  • Seite 71 INHALT 1. Sicherheitshinweise ......................1 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................3 1.2 Während der Nutzung ....................7 1.3 Verpackung und Umwelt....................9 1.4 Tipps zum Sparen......................9 2. Technische Daten ......................11 2.1 Allgemeiner Aufbau...................... .11 2.2 Technische Daten ......................11 3. Installation........................12 3.1 Entfernen der Transportschrauben ................12 3.2 Füße/verstellbare Streben anpassen ................12 3.3 Elektrischer Anschluss....................12 3.4 Anschluss des Wasserzulaufschlauchs ................13...
  • Seite 72: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE Netzspannung / 220 bis 240 V Wechselspannung / 50 Netzfrequenz Maximale Stromaufnahme Wasserdruck (bar) Maximum 10 bar / Minimum 1 bar Gesamtleistung (W) 2100 Maximale Waschkapazität (trockene Wäsche) (kg) • Stellen Sie Ihr Gerät nicht auf einem Teppich oder einem anderen Untergrund auf, der die Luftzirkulation unterhalb des Geräts behindert.
  • Seite 73 den neuen, mitgelieferten Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung an. Verwenden Sie niemals alte, gebrauchte oder gar beschädigte Wasserzulaufschläuche. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder bedienen. Hinweis: Eine elektronische Ausgabe dieser Bedienungsanleitung können Sie über die E-Mail- Adresse „washingmachine@standardtest.info“...
  • Seite 74: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise • Die Umgebungstemperatur muss bei Betrieb Ihrer Waschmaschine 15 bis 25 °C betragen. • An Orten mit Temperaturen unter 0 °C könnten die Schläuche platzen und könnte die Elektronik des Geräts Störungen bekommen. • Bitte stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände wie Nägel, Nadeln, Feuerzeuge oder Münzen in der in Ihre Waschmaschine eingelegten Wäsche verbleiben.
  • Seite 75 mit der Verpackung oder mit Kleinteilen aus der Waschmaschine zu spielen. • Bewahren Sie Verpackungsmaterialien an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf oder entsorgen Sie sie ordnungsgemäß • Verwenden Sie Programme mit Vorwäsche nur bei stark verschmutzter Wäsche. Öffnen Sie niemals die Waschmittelschublade, während das Gerät läuft.
  • Seite 76 Lesen Sie diese Warnhinweise. Befolgen Sie diese Ratschläge, um sich und Andere vor Gefahren und schweren Verletzungen zu schützen. Verbrennungsgefahr Berühren Sie Ablaufschlauch und abgelassenes Wasser nicht, während Ihre Waschmaschine läuft. Die eventuell sehr hohe Temperatur birgt Verbrennungsgefahr. Tödliche Gefahr durch elektrischen Strom •...
  • Seite 77: Überschwemmungsgefahr

    Überschwemmungsgefahr • Prüfen Sie den Wasserdurchfluss, bevor Sie den Ablaufschlauch in ein Waschbecken legen. • Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, damit der Schlauch nicht verrutscht. • Der Wasserfluss kann könnte den Schlauch lösen, falls er nicht richtig befestigt ist. Achten Sie darauf, dass der Ablauf des Waschbeckens nicht durch einen Stöpsel oder dergleichen blockiert ist.
  • Seite 78: Während Der Nutzung

    Das Gerät muss von mindestens 2 Personen getragen werden. Sicherheit von Kindern • Lassen Sie Kinder in die Nähe der Maschine nicht unbeaufsichtigt. Kinder könnten sich im Gerät einschließen, was tödliche Folgen haben kann. • Achten Sie darauf, dass Kinder während des Betriebs nicht die Glastür berühren.
  • Seite 79: Entsorgen Sie Diese Bedienungsanleitung Nicht

    werden, die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten mangelt, wenn solche Personen aufmerksam und lückenlos beaufsichtigt werden, zuvor gründlich mit der Bedienung des Gerätes vertraut gemacht wurden und sich der damit verbundenen Gefahren voll und ganz bewusst sind.
  • Seite 80: Verpackung Und Umwelt

    je nach erworbenem Gerätemodell abweichen. 1.3 Verpackung und Umwelt Entsorgung von Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien schützen Ihr Gerät vor möglichen Transportschäden. Unsere Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich, da sie recycelt werden können. Der Einsatz recycelter Materialien reduziert den Verbrauch von Rohmaterialien und verringert die Abfallproduktion. 1.4 Tipps zum Sparen Wichtige Tipps zur effizienteren Nutzung Ihrer Maschine:...
  • Seite 81 CE-Konformitätserklärung Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte die einschlägigen europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Vorschriften sowie die Anforderungen der genannten Normen erfüllen. Entsorgung Ihres Altgeräts Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung zeigt an, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben Sie es Ihrer kommunalen Sammelstelle für Elektroabfälle.
  • Seite 82: Technische Daten

    2. TECHNISCHE DATEN 2.2 Technische Daten 220 bis 240 V Netzspannung/ Wechsel Netzfrequenz (V/ spannung / 50 Hz Maximale Stromaufnahme Maximal: 10 Wasserdruck (bar) Mindestens: 1 bar 2100 Gesamtleistung Maximale Kapazität (trockene Wäsche; kg) 1000 Schleuderdrehzahl (U/min) Anzahl Programme 2.1 Allgemeiner Aufbau 1.
  • Seite 83: Installation

    3. INSTALLATION 3.2 Füße/verstellbare Streben anpassen 3.1 Entfernen der Transportschrauben 1. Installieren Sie Ihre Maschine nicht auf einem Untergrund (wie einem Teppich), der eine angemessene Belüftung der Basis verhindert. • Installieren Sie sie zur Gewährleistung eines lautlosen, vibrationslosen Betriebs auf einem festen Untergrund. •...
  • Seite 84: Anschluss Des Wasserzulaufschlauchs

    • Ihre Waschmaschine benötigt 220 bis 1. Ihre Maschine verfügt je nach 240 V Netzstrom, 50. Spezifikationen entweder über einen einzelnen Wasserzulauf (Kaltwasser) • Das Netzkabel Ihrer Waschmaschine oder einen doppelten Wasserzulauf ist mit einem geerdeten Stecker (Warm- und Kaltwasser). Der Schlauch ausgestattet.
  • Seite 85: Wasserablauf Anschließen

    4. ÜBERSICHT ÜBER Wasserzulaufschläuche nicht eingeklemmt, geknickt, verdreht oder DAS BEDIENFELD verbogen sind. • Falls Ihre Maschine über einen Warmwasserzulauf verfügt, sollte die Temperatur der Warmwasserversorgung 70 °C nicht überschreiten. Hinweis: Ihre Waschmaschine darf nur über den neuen, mitgelieferten Zulaufschlauch an Ihre Wasserversorgung angeschlossen werden.
  • Seite 86: Waschmittelschublade

    4.1 Waschmittelschublade 4.2 Bereiche Hauptwäsche-Waschmittelfach: Dieses Fach ist für Flüssig- oder Pulverwaschmittel oder Entkalker. Die Flüssigwaschmittel-Platte wird in die Maschine eingelegt mitgeliefert. (*) Weichspüler-, Stärke-, Waschmittelfach: Dieses Fach ist für Weichspüler oder Stärke. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung. Wenn Weichspüler nach dem Gebrauch Spuren hinterlassen, verdünnen Sie ihn oder verwenden Sie Flüssigweichspüler.
  • Seite 87: Programmknopf

    5. IHRE WASCHMASCHINE 4.3 Programmknopf VERWENDEN 5.1 Wäsche vorbereiten • Drehen Sie den Programmknopf zur Auswahl des gewünschten Programms im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis der Zeiger am Programmknopf auf das ausgewählte Programm zeigt. • Achten Sie darauf, dass der Programmknopf exakt auf das gewünschte Programm eingestellt ist.
  • Seite 88: Wäsche In Die Maschine Geben

    Druckknöpfe. Hinweis: 5. Entfernen Sie Metall- oder Achten Sie darauf, Kunststoffhaken von Vorhängen oder die Trommel nicht zu überladen, da sich stecken Sie sie in ein Wäschenetz oder dies negativ auf die Waschergebnisse einen Beutel. auswirken und Falten verursachen 6. Drehen Sie Textilien, wie Hosen, kann.
  • Seite 89: Ihr Gerät Bedienen

    • Falls Ihre Kleidung stark verschmutzt 5.5 Programm wählen ist, wählen Sie ein Programm mit Verwenden Sie zur Auswahl des am besten Vorwäsche und geben Sie ¼ des zu zu Ihrer Wäsche passenden Programms die verwendenden Waschmittels in Fach I Programmtabellen.
  • Seite 90 2. Schleuderdrehzahl auswählen drücken. • Wenn Sie die Verzögerung abbrechen möchten: Wenn Sie das Gerät über die Start/ Pause-Taste gestartet haben, müssen Sie die Verzögerungstaste nur einmal drücken. erlischt am elektronischen Display. Falls Sie die Start/Pause-Taste nicht Wenn Sie ein Programm wählen, wird gedrückt haben, drücken Sie die automatisch die maximale Schleuderzahl Verzögerungstaste kontinuierlich,...
  • Seite 91: Kindersicherung

    5.8 Kindersicherung 5.10 Programmende Die Kindersicherung ermöglicht Ihnen die Sperrung der Tasten, damit nicht versehentlich Änderungen am ausgewählten Waschprogramm vorgenommen werden. Aktivieren Sie die Kindersicherung, indem Sie Taste 2 und 3 gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. „CL“ blinkt 2 Sekunden lang am elektronischen Nach Abschluss des ausgewählten Display, wenn die Kindersicherung Waschprogramms stoppt die Maschine...
  • Seite 92: Programmtabelle

    6. PROGRAMMTABELLE Programm Wäschetyp/Beschreibung Stark verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Bettwäsche, *60-90-80-70-40 Baumwolle Tischtücher, Handtücher (maximal 3,0 kg), Bettzeug etc.) Stark verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Bettwäsche, *40 - 60 Öko 40-60 Tischtücher, Handtücher (maximal 3,0 kg), Bettzeug etc.) Stark verschmutzte Baumwoll- und *60 - 50 - 40 - 30 Leinentextilien.
  • Seite 93 Hinweis: Die Programmdauer kann sich je nach Wäschemenge, Wassertemperatur, Umgebungstemperatur und ausgewählten Zusatzfunktionen ändern. (*) Die Waschwassertemperatur des Programms ist die Werkseinstellung. (**) Aufgrund der geringen Programmdauer sollten Sie weniger Waschmittel verwenden. Das Programm könnte länger als 15 Minuten dauern, falls Ihre Maschine eine ungleichmäßige Beladung erkennt. Sie können die Gerätetür der Waschmaschine 2 Minuten nach dem Waschen öffnen.
  • Seite 94 • Die effizientesten Programme in Bezug auf den Energieverbrauch sind im Allgemeinen diejenigen, die weniger heiß waschen, aber länger dauern. • Indem Sie Ihre Waschmaschine bis zu der vom Hersteller für die jeweiligen Programme angegebenen Kapazität beladen, tragen Sie zum Energie- und Wassersparen bei. •...
  • Seite 95: Wichtige Informationen

    6.1 Wichtige Informationen • Verwenden Sie nur für automatische Waschmaschinen geeignete Waschmittel, Weichspüler und andere Zusätze. Wegen zu viel Waschmittel hat sich zu viel Schaum gebildet, so dass das automatische Schaumabsorptionssystem aktiviert wurde. • Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Waschmaschine alle 2 Monate. Verwenden Sie zur regelmäßigen Reinigung das Trommelreinigungsprogramm.
  • Seite 96: Reinigung Und Wartung

    7. REINIGUNG 7.2 Wasserzulauffilter Wasserzulauffilter verhindern, dass UND WARTUNG Schmutz und Fremdkörper in Ihre Maschine gelangen. Sie sollten diese Filter reinigen, falls Ihre Maschine nicht genügend Wasser 7.1 Warnung ziehen kann, obwohl die Wasserversorgung funktioniert und der Wasserhahn aufgedreht ist. Sie sollten die Wasserzulauffilter alle 2 Monate reinigen.
  • Seite 97: Pumpenfilter

    7.3 Pumpenfilter 3. Entfernen Sie Fremdmaterialien mit einer weichen Bürste vom Filter. 4. Bringen Sie den Filter nach der Reinigung wieder an, indem Sie ihn einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen. 5. Achten Sie beim Schließen der Pumpenklappe darauf, dass die Halterungen hinter der Klappe auf die Öffnungen in der Frontblende ausgerichtet sind.
  • Seite 98: Gehäuse/Trommel

    Sie die Vorrichtung wieder an. Achten Sie darauf, dass keine Reste im Siphon verbleiben. (*) Die Technische Daten können je nach Gerät variieren. 8. GEHÄUSE/TROMMEL • Entfernen Sie die Waschmittelschublade und demontieren Sie den Spülstopp. Entfernen Sie sorgfältig alle Weichspülerreste. Bringen Sie nach der Reinigung den Spülstopp wieder an und prüfen Sie, ob er richtig sitzt.
  • Seite 99: Problemlösung

    9. PROBLEMLÖSUNG Jegliche Reparatur Ihrer Maschine sollte von einem autorisierten Serviceunternehmen durchgeführt werden. Falls Ihre Maschine repariert werden muss oder sich ein Problem mit den nachstehenden Informationen nicht beheben lässt: • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Drehen Sie den Wasserhahn zu. Fehler Mögliche Ursache Problemlösung...
  • Seite 100: Automatische Fehlerwarnungen Und Abhilfemaßnahmen

    Fehler Mögliche Ursache Problemlösung Verwenden Sie entsprechend den Hartes Wasser. Herstelleranweisungen mehr Waschmittel. Kein zufriedenstellendes Waschergebnis. Ihre Wäsche wurde zu dicht in die Achten Sie darauf, die Wäsche gleichmäßig zu Trommel gegeben. verteilen. Sobald sich die Maschine Das Ende des Prüfen Sie, ob sich der Ablaufschlauch in einer mit Wasser gefüllt hat, wird Wasserablaufschlauchs ist zu...
  • Seite 101 DE - 30...
  • Seite 102 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 103 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 104 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 105 Der Mindestzeitraum für die Lieferung von Ersatzteilen für Ihre Haushaltswaschmaschine beträgt 10 Jahre. www.salora.nl 52405569...
  • Seite 106 Machine à laver / Manuel d’utilisation WMH6100...
  • Seite 107 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. La présente notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité importantes concernant l’exploitation et l’entretien de votre appareil. Avant toute utilisation, veuillez prendre le temps de la lire et veillez la conserver pour toute référence ultérieure.
  • Seite 108 TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................... .1 1.1 Consignes de sécurité générales ...................3 1.2 En cours de fonctionnement ..................7 1.3 Emballage et environnement ..................9 1.4 Informations relatives aux économies ................9 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................10 2.1 Présentation générale ....................10 2.2 Caractéristiques techniques ..................10 3.
  • Seite 109: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tension de fonctionnement/ (V/Hz) (220-240) Fréquence de fonctionnement Courant électrique total (A) Pression d’eau (Mpa) Maximum 1 Mpa / Minimum 0,1 Mpa Puissance totale (W) 2100 Capacité maximale de lavage (linge sec) (kg) • N’installez pas votre machine sur un tapis ou au-dessus d’un objet similaire susceptible d’empêcher l’aération au niveau de son socle.
  • Seite 110 utiliser des tuyaux d’admission d’eau vieux, usés ou endommagés. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être assurés par des enfants sans supervision. REMARQUE : Pour obtenir une copie électronique de ce manuel d’utilisation, veuillez nous contacter l’adresse suivante : «...
  • Seite 111: Consignes De Sécurité Générales

    1.1 Consignes de sécurité générales • La température ambiante nécessaire au bon fonctionnement de votre machine se situe entre 15-25 °C. • Lorsque la température est inférieure à 0 °C, les tuyaux pourraient se rompre et la carte électronique risquerait de ne pas fonctionner correctement.
  • Seite 112 pour les enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage ou les petites pièces de la machine à laver. • Veuillez conserver les matériaux d’emballage hors de leur portée, et les mettre au rebut de manière appropriée. • Utilisez les programmes de prélavage uniquement pour le linge très sale.
  • Seite 113: Risque De Brûlure

    Veuillez lire ces consignes. Suivez les conseils donnés pour vous protéger vous-même et protéger les autres contre les dangers et les blessures mortelles. RISQUE DE BRÛLURE Ne touchez pas le tuyau de vidange ni l’eau évacuée lorsque votre machine à laver est en fonctionnement.
  • Seite 114: Sécurité Des Enfants

    le tuyau de glisser. • Le débit d’eau peut déplacer le tuyau s’il n’est pas correctement fixé. Assurez-vous que le bouchon de votre évier ne bouche pas le trou d’évacuation. Risque d’incendie • Ne stockez pas des liquides inflammables à proximité...
  • Seite 115: En Cours De Fonctionnement

    • Ne laissez pas les enfants toucher la porte vitrée pendant que la machine est en marche. La surface devient extrêmement chaude et peut causer des lésions cutanées. • Veuillez conserver les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants. •...
  • Seite 116 ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être assurés par des enfants sans supervision. • Utilisez votre machine uniquement pour le linge désigné comme approprié pour le lavage par le fabricant. • Avant la mise en marche de la machine à laver, il convient de retirer les 4 boulons de transport et les butées d’espacement en caoutchouc à...
  • Seite 117: Emballage Et Environnement

    1.3 Emballage et environnement Retrait des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages qui pourraient survenir pendant le transport. Les matériaux d’emballage sont écologiques, car ils sont recyclables. L’utilisation de matériaux recyclés réduit la consommation de matières premières et la production de déchets.
  • Seite 118: Caractéristiques Techniques

    2. CARACTÉRISTIQUES 10. Vis de bridage TECHNIQUES 2.2 Caractéristiques techniques Tension/ fréquence de (220-240) fonctionnement V~/50Hz (V/Hz) Courant maximal Maximum: 1 Pression de l’eau (MPa) Minimum : 0.1 Puissance 2100 maximale (W) Capacité maximale de linge à l’état sec (kg) Vitesse 1000 d’essorage (tr/...
  • Seite 119: Installation

    3. INSTALLATION 3.2 Ajustement des pieds/ajustement des logements réglables 3.1 Retrait des vis de bridage 1. Ne pas installer la machine sur une surface (telle qu’un tapis) susceptible d’empêcher la ventilation à la base. • Pour un fonctionnement silencieux et sans vibrations, installer la machine sur une surface ferme.
  • Seite 120: Connexion Électrique

    3.3 Connexion électrique 3.4 Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau 3/4 " • Votre lave-linge nécessite une alimentation secteur de 220-240 V, 50 Hz. • Le cordon d’alimentation de votre lave- linge est équipé d’une fiche de terre. Cette fiche doit toujours être branchée sur une prise de 10 ampères reliée à...
  • Seite 121: Raccordement Du Tuyau De Vidange

    4. PRÉSENTATION DU à la vanne d’arrivée d’eau rouge (si disponible). BANDEAU DE COMMANDES • Resserrer les raccords manuellement. En cas de doute, consulter un plombier qualifié. • Une pression d’eau comprise entre 0,1 et 1 MPa permet une efficacité de fonctionnement optimale (une pression de 0,1 MPa correspond à...
  • Seite 122: Tiroir À Produits Lessiviels

    4.1 Tiroir à produits lessiviels 4.2 Compartiments Compartiment à lessive, cycle de lavage principal : Ce compartiment est destiné aux lessives liquides ou en poudre ou aux produits anticalcaire.La réglette graduée (en option) pour lessive liquide est livrée à l’intérieur de la machine.(*) Compartiment à...
  • Seite 123: Sélecteur De Programme

    5. UTILISATION DE LA MACHINE 4.3 Sélecteur de programme 5.1 Préparation du linge • Pour sélectionner un programme, tourner le sélecteur de programme dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à ce que le repère pointe vers le programme souhaité. • Veiller à...
  • Seite 124: Insertion Du Linge Dans La Machine

    4. Fermer les fermetures à glissière, les crochets et les boutons. REMARQUE :Tout dépassement de la charge maximale du tambour génère des 5. Retirer les crochets de rideau résultats de lavage médiocres et entraîne métalliques ou en plastique ou les le froissage des textiles.Se reporter au placer dans un filet ou un sac de lavage.
  • Seite 125: Utilisation De La Machine

    du tiroir à produits lessiviels et le reste 5.5 Sélection d’un programme dans le compartiment II. Utiliser le tableau des programmes pour choisir le programme le mieux adapté au • Utiliser des lessives pour lave-linge linge. uniquement.Suivre les consignes du fabricant quant à...
  • Seite 126: Sécurité Enfant

    2. Sélection de la vitesse d’essorage • Pour utiliser la fonction de départ différé, vous devez appuyer sur la touche Démarrer/Pause pour démarrer la machine. • Pour annuler le départ différé : Si vous avez appuyé sur la touche Démarrer/Pause pour démarrer la machine, vous n’avez qu’à...
  • Seite 127: Annulation D'un Programme

    5.10 Fin de programme Si l’une des touches est enclenchée ou si le programme sélectionné est modifié via le sélecteur de programme alors que La machine s’arrête automatiquement la fonction Sécurité enfant est activée, lorsque le programme sélectionné est le symbole « CL » se met à clignoter terminé.
  • Seite 128: Tableau Des Rogrammes

    6. TABLEAU DES ROGRAMMES Programme Type de linge/descriptions Textiles très souillés en coton ou en lin.(Sous- *60-90- COTON vêtements, draps, nappes, serviettes [3,0 kg 80-70-40 maximum], literie, etc.) Textiles souillés en coton ou en lin.(Sous-vêtements, Éco 40-60 *40 - 60 draps, nappes, serviettes [3,0 kg maximum], literie, etc.) *60 - 50...
  • Seite 129 REMARQUE :LA DURÉE DES PROGRAMMES PEUT VARIER EN FONCTION DE LA QUANTITÉ DE LINGE, DE LA QUALITÉ DE L’EAU, DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET DES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES SÉLECTIONNÉES. (*) La température de l’eau de lavage du programme est la température d’usine par défaut. (**)Ce programme étant plus court, il est conseillé...
  • Seite 130 • Les programmes les plus efficaces en termes de consommation d’énergie sont généralement ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et sur une plus longue durée. • Le respect de la capacité indiquée par le fabricant pour chaque programme lors du chargement du lave-linge ménager contribuera aux économies d’énergie et d’eau.
  • Seite 131 Teneur en Max. Consommation Consommation humidité résiduelle Durée du programme d’énergie d’eau Température Heures : Minutes kWh/cycle Litres/Cycle °C 1000 Rpm 03:00 2,22 03:20 0,81 0,92 0,53 0,29 03:13 02:34 02:32 01:50 0,49 01:00 0,94 01:36 0,19 FR - 23...
  • Seite 132: Une Information Important

    6.1 Une information important • Utilisez uniquement des détergents, des assouplissants et autres additifs adaptés aux machines à laver automatiques. Une quantité excessive de mousse a été détectée en raison d’une utilisation trop importante de détergent, le système d’absorption automatique de la mousse a été activé. •...
  • Seite 133: Entretien Et Nettoyage

    7. ENTRETIEN ET 7.2 Filtres d’arrivée d’eau Les filtres d’arrivée d’eau préviennent NETTOYAGE la pénétration d’impuretés et d’objets étrangers dans la machine.Il est conseillé de nettoyer ces filtres lorsque, malgré une 7.1 Avertissement alimentation en eau performante et bien que le robinet soit ouvert, le débit d’eau de la machine ne semble plus suffisant.Nous recommandons de nettoyer ces filtres tous les 2 mois.
  • Seite 134: Filtre De La Pompe De Vidange

    7.3 Filtre de la pompe de vidange REMARQUE :Selon la quantité d’eau à l’intérieur de la machine, il se peut qu’il faille vider le récipient de collecte plusieurs fois. 3. Éliminer tout objet étranger éventuellement présent dans le filtre à l’aide d’une brosse souple.
  • Seite 135: Siphon Adoucissant / Corps / Tambour

    lessiviels (comme le montre la figure démonter le siphon adoucissant.Nettoyer ci-dessus) puis tirer sur celui-ci jusqu’à soigneusement de manière à éliminer l’extraire de son logement. toute trace d’assouplissant.Une fois le nettoyage complété, monter à nouveau le siphon adoucissant et vérifier qu’il est correctement installé.
  • Seite 136: Dépannage

    9. DÉPANNAGE Toute réparation de la machine doit être effectuée par un service de maintenance agréé. Si votre machine nécessite une réparation et vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec les informations fournies ci-dessous, il conviendra alors de : •...
  • Seite 137 DÉFAUT CAUSE POSSIBLE DÉPANNAGE Le linge est trop souillé pour le Utiliser le tableau des programmes pour choisir le programme sélectionné. programme le mieux adapté. Le résultat du cycle La quantité de lessive est Utiliser la quantité de lessive indiquée sur de lavage n’est pas insuffisante.
  • Seite 138: Messages D'erreur Et Mesures À Prendre

    10. MESSAGES D’ERREUR ET MESURES À PRENDRE Le lave-linge est équipé d’un système d’autodiagnostic indiquant le code erreur par le biais des voyants de cycle de lavage. Les codes erreurs les plus courants sont listés dans le tableau ci-dessous. CODE DE DÉFAUT DÉFAUT POSSIBLE MESURE À...
  • Seite 139 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 140 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 141 La durée minimale de fourniture de pièces de rechange pour les lave-linges ménagers est de 10 ans. www.salora.nl 52405570...

Inhaltsverzeichnis