Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GR9FI30R5I:

Werbung

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 2006/95/CE.
– Electromagnetic compatibility no. 2004/108/CE, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation
and/or operating instructions.
L
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
Tools required for installation (not supplied)
1.Standard screwdriver
2.Phillips head screwdriver
3.Knife or wire stripper
4.Tape measure
5.Level
6.Sabre saw or key hole saw
7.Hacksaw
8. Core bits ø 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
as it satisfies Directives:
OPERATING LIMITS
43°C D.B.
32°C D.B. / 23°C W.B.
–15°C D.B.
10°C D.B. / 6°C W.B.
19.Hammer
10.Drill
11. Tube cutter
12.Tube flaring tool
13.Torque wrench
14.Adjustable wrench
15.Reamer (for reburring)
16.Hex. key
37.4255.089.02
- Split system air conditioner -
L
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
Model Combinations:
SEE CATALOGUE
Power Supply:
220 - 240 V ~ 50 Hz
F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006
Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a
fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol,
with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
04/2014
24°C D.B. / 18°C W.B.
27°C D.B.
–15°C D.B.
5°C D.B.
EG
I
F
D
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Technibel GR9FI30R5I

  • Seite 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS - Split system air conditioner - DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 2006/95/CE. – Electromagnetic compatibility no. 2004/108/CE, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or operating instructions.
  • Seite 2: Special Precautions

    IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause This air conditioning system meets strict safety and operating overheating at connection points and a possible fire standards.
  • Seite 3 Installation site selection - Indoor unit • Select a sufficiently strong location to support the weight AVOID of the unit. • Direct sunlight. • Select a location where tubing and drain hose have the • Nearby heat sources that may affect unit performance. shortest run to the outside.
  • Seite 5 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE - Condizionatore d’aria Split System - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 2006/95/CE. – Compatibilità Elettromagnetica n. 2004/108/CE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
  • Seite 6 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi •...
  • Seite 7 Scelta del luogo di installazione unità interna resistente da sostenere il peso dell’unità. EVITARE • Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le • L’esposizione diretta al sole. due unità sia la minore possibile. • La vicinanza a fonti di calore che possono danneggiare •...
  • Seite 9: Declaration De Conformite

    NOTICE D’INSTALLATION - Climatiseur split - DECLARATION DE CONFORMITE Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n. 2006/95/CE. – Compatibilité Electromagnétique n. 2004/108/CE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non- observation, même si partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
  • Seite 10 IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour Ce système de conditionnement de l'air répond à des toute autre connexion que celle de la mise à...
  • Seite 11 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intérieur RECHERCHEZ • Un emplacement approprié à partir duquel l'ensemble de la EVITEZ pièce peut être climatisé de manière uniforme. • L'exposition directe au soleil. • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids •...
  • Seite 13: Konformitätserklärung

    INSTALLATIONSANLEITUNGEN - Zweirohrsystem-Klimaanlage - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 2006/95/CE. – Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/CE, 92/31 EWG und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
  • Seite 14: Besondere Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIG! Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Betriebsnormen. Verwendung als Erdleitung. • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es Verbindungen können...
  • Seite 15: Begrenzung Der Verrohrungslänge Und Des Erhöhungsunterschieds

    Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät • Wählen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des VERMEIDEN SIE Gerätes tragen kann. • Direkte Sonneneinstrahlung. • Wählen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der • Wärmequellen in der Nähe des Gerätes, die dessen Wasserablaufschlauch den kürzesten Weg nach darußen Leistungsfähigkeit beeinflussen könnten.
  • Seite 17: Declaracion De Conformidad

    INSTRUCCIONES DE INSTALACION - Acondicionador de aire Split System - DECLARACION DE CONFORMIDAD Este Producto está marcado porque responde a las Directivas: – Baja Tensión n° 2006/95/CE. – Compatibilidad Electromagnetica n° 2004/108/CE, 92/31 CEE y 93/68 CEE. Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso.
  • Seite 18: Precauciones Especiales

    ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas •...
  • Seite 19 Dónde instalar la unidad interior • Elegir una posición adecuada desde la que se llegue a todos los rincones. EVITAR • Controlar que el lugar de apoyo es lo suficientemente • La exposición directa al sol. resistente como para soportar el peso de la unidad. •...
  • Seite 20 OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level. Fix unit to base using 4 anchor bolts.
  • Seite 21 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm en plus de la distance entre les unités.
  • Seite 22 Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified torque (see table). Stringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica; attenersi alla tabella dei valori del momento torcente. Serrer les connexions à l'aide d'une clé fixe et d'une clé dynamométrique; respercter les couples de serrage.
  • Seite 23 Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la High pressure pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).
  • Seite 24 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Seite 25 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, il ripristino carica refrigerante e la misurazione della pressione di esercizio è...
  • Seite 26 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA TO INDOOR UNIT DELAYED FUSE FUSIBILE RITARDATO FUSIBLE RETARDE TRÄGE SICHERUNG FUSIBLE DE ACCION RETARDADA Main switch for disconnection from the supply line must have a contact separation in all poles that provides full disconnection under category III overvoltage conditions.
  • Seite 27 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on the table. The wire must be Mod. H07RN-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Seite 28 PUMP DOWN Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Pump down means collecting all refrigerant gas in the Gas-Verlust zurückzugewinnen. Man benutzt es, wenn system back into the outdoor unit without losing gas. das Klimagerät in eine neue Position gestellt werden Pump down is used when the unit is to be moved of muß...
  • Seite 29 Remove the valve manifold. At that time, PUMP DOWN has been completed and all refrigerant gas will have been collected in the outdoor unit. Rimuovere il gruppo manometrico. A questo punto l'operazione di PUMP DOWN è completa poiché tutto il gas refrigerante è raccolto nell'unità esterna.
  • Seite 32 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Diese Anleitung auch für:

I serie

Inhaltsverzeichnis