Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Assembly, installation and maintenance manual
Montage-, Aufbau- und Wartungsanleitung ● Assemblage, manuel de montage et d'entretien ● Montaje, instalación
y mantenimiento ● Manuale di montaggio, installazione e manutenzione ● Monterings- og vedlikeholdsmanual ●
Monterings-, installations- och underhållsmanual ● Kokoamis-, asennus- ja huolto-ohje ● Vejledning for montering
og vedligehold ● Handleiding voor montage, installatie en onderhoud ● Manual de montagem, instalação e
manutenção ● Návod k montáži, instalaci a údržbě ● Instrukcja montażu, instalacji i konserwacji ● Surinkimo,
montavimo ir priežiūros vadovas ● Montāžas, uzstādīšanas un apkopes rokasgrāmata ● Руководство по сборке
и обслуживанию ● Montaaži-, paigaldus- ja säilitamise juhend
Treatment options, Item code
●Behandlungsoptionen, Artikel-Code ● Traitement options, code de
l'article ● Opciones de tratamiento, código del artículo ● Opzioni di
trattamento, codice articolo ● Behandlingsalternativer, artikkelnummer
● Behandlingsalternativ, varukod ● Käsittelyvaihtoehdot, yksikön koodi
● Behandlingsmuligheder, artikel nummer ● Behandelingsopties,
artikelnummer ● Opções de tratamento, código do artigo ● Povrchové
úpravy, kód položky ● Możliwości leczenia, kod produktu ● Apdorojimo
variantai, prekės kodas ● Apstrādes iespējas, artikula kods ● Варианты
обработки, код изделия ● Töötlusvõimalused, tootekood
Factory inspection by ● Werkskontrolle durch ●
Contrôle à partir de l'usine par ● Inspector de fábrica ●
Collaudato
da
Fabrikkkontroll
Fabriksbesiktigat av ● Tehtaan tarkastaja ● Fabriks
Kontrol udført af ● Fabriekscontrole door ● Inspeção de
fábrica, por: ● Zkontrolováno ve výrobním závodě ●
Kontrola fabryczna do ● Apžiūrą gamykloje atliko ●
Rūpnīcas pārbaudi veicis ● Заводской контроль ●
Tehase kontroll teostatud:
.........................................................................................
Palmako AS | Näituse 25 | 50409 Tartu | Estonia | Ph: +372 7 355 530 | Fax: +372 7 355 544 | contact@palmako.ee | www.palmako.ee
PM56-4435
Cabin
utført
av
NO 108922
Date ● Datum ● Date ● Fecha ● Data ● Dato ● Datum ●
Päiväys ● Dato ● Datum ● Data ● Datum ● Data ● Datums
● Data ● Дата ● Kuupäev:
Pack number ● Pack Nr. ● Packet n° ● Bulto N
● Serienr ● Produktionsnummer ● Pakettinro ● Pakke nr. ●
Pak nr. ● Número de embalagem ● Číslo balení ● Numer
opakowania ● Pakuotės numeris ● Iepakojuma numurs ●
Упаковочный номер ● Pakinumber:
● Pacco N.
o

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lemeks Palmako Grace

  • Seite 1 Assembly, installation and maintenance manual Montage-, Aufbau- und Wartungsanleitung ● Assemblage, manuel de montage et d’entretien ● Montaje, instalación y mantenimiento ● Manuale di montaggio, installazione e manutenzione ● Monterings- og vedlikeholdsmanual ● Monterings-, installations- och underhållsmanual ● Kokoamis-, asennus- ja huolto-ohje ● Vejledning for montering og vedligehold ●...
  • Seite 2 Inspection Certificate Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificado de control ● Certificato di controllo ● Kontrollskjema ● Besiktningsprotokoll ● Tarkastustodistus ● Kontrol Certifikat ● Control Certificaat ● Certificado de Inspeção ● Kontrolní certifikát ● Certyfikat kontrolny ● Apžiūros pažyma ● Pārbaudes akts ● Акт осмотра...
  • Seite 3 Dansk: Det købte produkt fremstillet i overensstemmelse med de høje kvalitets krav. Produktet er blevet omhyggeligt inspiceret og pakket. For at undgå eventuelle problemer i løbet af monteringen udført af dig selv eller håndværker af dit eget valg, anbefaler vi, at du undersøger leverancen for fuldstændighed i overensstemmelse med listen over dele før samling.
  • Seite 4 To be completed by buyer! (Please use block letters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● ¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ● Fylles ut av kjøper! (Vær vennlig å...
  • Seite 6 Length Profile SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI (mm) (mm) Grace_14.5m2 Object name Grace_14.5m2 Page...
  • Seite 7 Length Profile SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI (mm) (mm) Grace_14.5m2 Object name Grace_14.5m2 Page...
  • Seite 8 Length Profile SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI (mm) (mm) Grace_14.5m2 Object name Grace_14.5m2 Page...
  • Seite 9 Code/ SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI Info Profile GRACE_14.5M2 Object name GRACE_14.5M2 Page 4 /5...
  • Seite 10 Code/ SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI Info Profile GRACE_14.5M2 Object name GRACE_14.5M2 Page 5 / 5...
  • Seite 21: General Information

    Installation manual – English 1 General information Dear client, We are glad that you have decided in favour of our garden house! Please read the assembly manual carefully before proceeding with the house installation! You will thus avoid problems and will not waste time. Recommendations: ➢...
  • Seite 22: Preparation For Assembly

    Installation manual – English Garden house painting and maintenance Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material.
  • Seite 23: Close The Door

    OPERATING GRACE DOOR 1. Close the door from inside or outside. 2. Li up the handle. Li ing up the handle activates hook/wedge bolts, which helps to stabilise the door position, allocate the door weight evenly across the hinges and the door frame.
  • Seite 24: Gewährleistung

    Aufbauanleitung – Deutsch 1 Generelles Sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für unser Gartenhaus entschieden haben! Es ist wichtig, diese Aufbauanleitung vollständig durchzulesen, bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Blockhauses beginnen! So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust. Tipps: ...
  • Seite 25: Vorbereitung Zur Aufbau

    Aufbauanleitung – Deutsch Anstrich und Pflege Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen, Farbschattierungen und Veränderungen sowie Verwachsungen haben Ihren Ursprung im Wuchs des Baumes. Sie sind bei Hölzern, die in der freien Natur wachsen, normal und deshalb nicht als Fehler, sondern vielmehr als Eigentümlichkeit des Naturwerkstoffes Holz anzusehen.
  • Seite 26: Grace Türführung

    GRACE TÜRFÜHRUNG 1. Schließen Sie die Tür von innen oder außen. 2. Heben Sie den Griff an. Durch das Anheben des Griffs werden Haken-/Keilbolzen aktiv- iert, die zur Stabilisierung der Türposition beitragen und das Türgewicht gleichmäßig auf die Scharniere und den Türrahmen verteilen.
  • Seite 27: Généralités

    Notice de montage – Français 1 Généralités Cher client, Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre maison de jardin! Il est important de lire entièrement cette notice de montage avant de commencer la construction de votre maisonnette en poutres! Vous vous éviterez ainsi des problèmes et des pertes de temps inutiles. Conseils: ...
  • Seite 28: Préparation Au Montage

    Notice de montage – Français Peinture et entretien Le bois est un produit naturel qui travaille de façon variable. Des caractéristiques telles que les madrures grossières et fines, les nuances de couleurs et les modifications, de même que les imbrications, ont leur origine dans la croissance du bois.
  • Seite 29 FONCTIONNEMENT DE LA PORTE GRACE 1. Fermez la porte de l'intérieur ou de l'extérieur. 2. Soulevez la poignée. Soulever la poignée active les pênes à crochet/gâchettes, ce qui aide à stabiliser la position de la porte, répartit le poids de la porte uniformément sur les charnières et le cadre de la porte.
  • Seite 30: Información General

    Manual de montaje – Español 1 Información general Estimado cliente, ¡Nos alegra que haya elegido una casita nuestra! ¡Por favor, lea atentamente estas instrucciones de montaje antes de empezar a montarlo! Esto le ahorrará problemas y pérdida de tiempo. Consejos: ➢...
  • Seite 31 Manual de montaje – Español Pintura y mantenimiento de la cabaña La madera es un material natural que crece y se contrae debido a las condiciones climáticas. Grietas más pequeñas o más grandes, diferencias y cambios en los matices de colores y sus alternancias estructurales no son fallos, sino los resultados del crecimiento y de la peculiaridad de la madera como un material natural.
  • Seite 32 PUERTA CON CRISTALERA OPERATIVA 1. Cierre la puerta desde dentro o desde fuera. 2. Levante la manilla. Al levantar la manilla se activan los pernos de gancho/cuña, lo que ayuda a estabilizar la posición de la puerta, distribuir uniformemente el peso de la puerta entre las bisagras y el marco de la puerta.
  • Seite 33 Istruzioni di montaggio – Italiano 1 In generale Gentile Cliente, siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra casetta di legno per il Suo giardino! E’ importante leggere accuratamente le istruzioni prima di iniziare con il montaggio della Sua casetta di legno! In tal modo eviterà...
  • Seite 34: Preparazione Al Montaggio

    Istruzioni di montaggio – Italiano Verniciatura e cura Il legno è un prodotto naturale e si muova in modo diverso. Caratteristiche quali venature grosse e fini, sfumature di colore e cambiamenti nonché nodi sono dovuti alla crescita dell’albero. Sono del tutto normali nei legni che crescono all’aperto, e pertanto non sono da considerare difetti ma piuttosto una caratteristica del legno naturale.
  • Seite 35 PORTA GRACE OPERATIVA 1. Chiudere la porta dall’interno o dall’esterno. 2. Sollevare la maniglia. In questo modo, si attivano i perni del chiavistello/a cuneo, contribuendo a stabilizzare la posizione della porta e a ripar- tirne il peso equamente lungo le cerniere e il telaio.
  • Seite 36: Generell Informasjon

    Monteringsanvisning - Norsk 1 Generell informasjon Kjære kunde, det gleder oss at du valgte hagehuset vårt! Les monteringsanvisningen grundig før du går i gang med å sette sammen huset! For å unngå problemer og bruk av unødig tid. Husk:  La huset være innpakket og oppbevar det på et tørt sted, ikke i direkte kontakt med bakken og godt beskyttet mot vær og vind (fuktighet, solskinn osv.), helt frem til arbeidet påbegynnes.
  • Seite 37 Monteringsanvisning - Norsk  Variasjoner i fargetone som er forårsaket av forskjeller i trestrukturen og som ikke har betydning for treverkets levetid  Deler av huset som sprekker på grunn av tørking, dvs. små sprekker/ riss som ikke er gjennomgående og som ikke påvirker husets struktur ...
  • Seite 38 Monteringsanvisning - Norsk 2 Foreberedelse før montering Verktøy og forberdelse før montering Du trenger følgende verktøy ved montering: monteringshjelp stige hammer drill vater skrutrekker kniv målebånd avbiter tang OBS: For å unngå flis anbefaler vi bruk av hansker under monteringen. Vi ønsker deg lykke til med det nye hagehuset og håper du får glede av det i mange år!
  • Seite 39 BRUKSANVISNING GRACE DØR 1. Stenge døren Lukk døren ved hjelp av håndtaket fra innsiden eller utsiden 2. Lø håndtaket Ved å lø e opp håndtaket akti- veres låsehakene, noe som bidrar til å stabilisere døren, og forsterke låsemekanismen jevnt på tvers av hengsler og ramme. NB! I denne posisjonen (håndtaket lø...
  • Seite 40: Allmän Information

    Monteringsmanual – Svenska Allmän information Bäste kund, Vi är glada för att du valt att skaffa ett trädgårdshus från oss! Vänligen läs monteringsanvisningarna noggrant innan du påbörjar monteringen av huset! Du undviker därigenom problem och spiller ingen tid. Rekommendationer: ➢ Förvara husets förpackning, tills det är färdigmonterat, på en torr plats, men inte i direkt kontakt med marken, skyddad från väder och vind (fukt, solljus, etc.).
  • Seite 41 Monteringsmanual – Svenska Målning och underhåll av trädgårdshus Trä är ett naturmaterial som växer och anpassar sig efter väderförhållanden. Större och mindre sprickor, förändringar och skiftningar i färgton, samt även förändringar i träets struktur är inte felaktigheter, utan ett resultat av träets tillväxt och egenheter för trä som ett naturmaterial. Obehandlat trä...
  • Seite 42 ANVÄNDARANVISNINGAR FÖR DÖRREN GRACE 1. Stäng dörren från insidan eller utsidan. 2. Ly upp handtaget. När handtaget ly s upp akti- veras hak-/ankarbultar som hjälper att stabilisera dörrens position och fördela dörrens vikt jämnt över gångjärnen och dörrkarmen. Detta garanterar en lång och OBS! I detta läge funktionell livslängd för din dörr.
  • Seite 43: Yleistä Tietoa

    Asennusopas – Suomi Yleistä tietoa Hyvä asiakas, Olemme iloisia, että valintasi kohdistui tuotteeseemme! Ole hyvä ja lue kokoamisohje huolellisesti ennen pystytyksen aloittamista! Tämä auttaa välttämään ongelmia ja säästää aikaa. Suosituksia: ➢ Säilytä pystytystä odottava mökkipaketti kuivassa paikassa, joka ei ole suorassa kosketuksessa maan kanssa, ja säältä...
  • Seite 44 Asennusopas – Suomi Mökin maalaaminen ja huolto Puu on luonnonmateriaali, joka laajenee ja elää sääolojen mukaan. Pienet ja suuret raot, värisävyerot ja -muutokset sekä puun rakenteen vaihtelu eivät ole virheitä, vaan ne johtuvat puun laajenemisesta ja luonnonmateriaalin ominaisuuksista. Käsittelemätön puu (lattiapalkkeja lukuun ottamatta) muuttuu ajan myötä harmahtavaksi, ja saattaa sinertyä...
  • Seite 45 GRACE-OVEN KÄYTTÖ 1. Sulje ovi sisä- tai ulkopuolelta. 2. Nosta kahva ylös. Kahvan nostaminen aktivoi haka/kiilapultit, jolloin ovi pysyy paikoillaan ja sen paino jakautuu tasaisesti saranoiden ja karmin päälle. Tämä pidentää oven käyttöikää. Huom.! Tässä asennos- sa (kahva ylhäällä) ovi ei ole lukossa! Ovi aukeaa, kun kahvan työntää...
  • Seite 46 Installationsvejledning – På dansk 1 Generelt Kære kunde, Tak fordi du valgte vores havehus! Venligst læs hele monteringsvejledning igennem før du går i gang for at undgå unødvendig tidsspilde og problemer! Tips:  Opbevar pakken med havehuset tørt, beskyttet mod vejr og vind og ikke direkte på jordoverfladen indtil monteringen er afsluttet.
  • Seite 47 Installationsvejledning – På dansk Havehusets maling og vedligeholdelse Træ er et naturmateriale, der bevæger sig afhængigt af vejrforhold. Små og store sprækker, farveafvigelser og ændringer, samt ændret træstruktur er ikke fejl, men træets egenskaber som naturmateriale. Ubehandlet træ (undtagen fundamentsprosser) ændres efterhånden til gråligt, kan endda blive blåligt og muggent.
  • Seite 48 BETJENING AF FORDØR 1. Luk døren indefra eller udefra. 2. Lø håndtaget op. Ved at lø e håndtaget aktiveres krog-/kileboltene, som hjælper med at stabilisere placeringen af døren, fordel dørvægten jævnt på hængslerne og dørkar- men. Dette sikrer en holdbar og funk- NB! I denne position tionsdygtig dør med lang levetid.
  • Seite 49: Algemene Informatie

    Installatiegids – Dutch 1 Algemene informatie Geachte klant, Wij zijn zeer verheugd dat U beslist heeft in het voordeel van ons tuinhuis! Lees deze handleiding aandachtig alvorens te starten met de montage van het tuinhuis! U zal zo problemen voorkomen en geen tijd verliezen. Aanbevelingen: ➢...
  • Seite 50: Voorbereiding Voor Montage

    Installatiegids – Dutch Tuinhuis, schilderen en onderhoud Hout is een natuurlijk materiaal, zet uit en past zich aan aan de weersomstandigheden. Grote en kleine scheuren, kleurverschillen en – veranderingen, net als een veranderende houtstructuur zijn geen fouten, maar een resultaat van het uitzetten van het hout en van de aard van het hout als natuurlijk material.
  • Seite 51 GEBRUIK VAN DE DEUR GRACE 1. Sluit de deur van binnen of buiten. 2. Doe de deurklink naar boven. Als de klink naar boven wordt gedaan, worden de haak-/ wigbouten geactiveerd, wat de deurpositie helpt stabiliseren. Verdeel het deurgewicht gelijk over de scharnieren en het deurkader.
  • Seite 52: Informações Gerais

    Manual de instalação - Português 1 Informações gerais Estimado cliente, É com prazer que constatamos que se decidiu pela nossa casa de jardim! Leia cuidadosamente o manual de montagem antes de iniciar a instalação da casa! Evita assim problemas e perda de tempo. Recomendações: ➢...
  • Seite 53: Preparação Para A Montagem

    Manual de instalação - Português Pintura da casa de jardim e manutenção A madeira é um material natural, que cresce e se adapta consoante as condições meteorológicas. Fendas grandes e pequenas, diferenças de tonalidade da cor e alterações, bem como uma estrutura variável da madeira, não são erros, mas sim o resultado da madeira a crescer e uma peculiaridade da madeira enquanto material natural.
  • Seite 54 OPERAÇÂO PORTA GRACE 1. Feche a porta a partir do interior ou do exterior. 2. Levantar o puxador da porta. Levantar o puxador da porta ativa o trinco superior e trinco inferior, que ajudam a estabilizar a posição da porta, a distribuir o peso da porta de forma uniforme pelas dobradiças e pelo aro da porta.
  • Seite 55: Všeobecné Informace

    Návod k montáži – Čeština 1 Všeobecné informace Vážený zákazníku, Jsme rádi, že jste se rozhodl pro náš zahradní domek! Před započetím instalace domku se důkladně seznamte s montážním návodem! Vyhnete se tak problémům a zabráníte časovým ztrátám. Doporučení: ➢ Stavebnici domku skladujte až do kompletního dokončení na suchém místě, ale nikoliv přímo na zemi, a tak, aby byla stavebnice chráněna před vlivem počasí...
  • Seite 56 Návod k montáži – Čeština Zahradní domek – povrchové úpravy a údržba Dřevo je přírodní materiál, roste a přizpůsobuje se v závislosti na povětrnostních podmínkách. Velké i malé praskliny, rozdíly a změny barevného odstínu, stejně jako měnící se struktura dřeva nejsou vady, ale výsledky růstu dřeva a zvláštností...
  • Seite 57 OVLÁDÁNÍ DVEŘÍ GRACE 1. Zavřete dveře zevnitř nebo zvenku. 2. Zvedněte rukojeť. Zvednutím kliky nahoru se aktivují šrouby s hákem/křídlem, které pomáhají stabilizovat polohu dveří a rovnoměrně rozložit hmot- nost dveří na panty a rám dveří. Tím je zajištěna dlouhá a funkční životnost vašich dveří.
  • Seite 58: Informacje Ogólne

    Instrukcja montażu - Polski 1 Informacje ogólne Szanowny kliencie, Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego domku ogrodowego. Przed rozpoczęciem montażu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. Przestrzeganie instrukcji pozwoli uniknąć problemów i zaoszczędzi czas. Zalecenia:  Przed montażem domku opakowanie należy przechowywać w suchym miejscu, nie bezpośrednio na ziemi i zabezpieczone przed wpływem warunków atmosferycznych (wilgocią, słońcem, itp.) Nie należy przechowywać...
  • Seite 59: Przygotowanie Do Montażu

    Instrukcja montażu - Polski Malowanie i konserwacja domku ogrodowego Drewno jest surowcem naturalnym, który ulega zmianom w zależności od warunków atmosferycznych. Drobne lub większe spękania, różnice w odcieniu oraz zmiany struktury nie są wadami, ale skutkiem wzrostu i specyfiki drewna jako surowca naturalnego. Drewno nieobrobione (za wyjątkiem legarów fundamentowych) z czasem szarzeje, może przybrać...
  • Seite 60 OBSŁUGA DRZWI GRACE 1. Zamknij drzwi od wewnątrz lub od zewnątrz. 2. Podnieś klamkę. Spowoduje to uruchomienie rygli hakowo-klinowych, które pomagają ustabilizować pozycję drzwi oraz równomiernie rozłożyć ich ciężar na zawiasach i ościeżnicy. Zapewnia to długą i funkcjonalną UWAGA! W tej pozycji żywotność...
  • Seite 61: Bendroji Informacija

    Montavimo vadovas – Lietuvių k. 1 Bendroji informacija Gerb. kliente, džiaugiamės, kad nusprendėte įsigyti mūsų sodo namelį! Prieš montuodami namelį, atidžiai perskaitykite surinkimo vadovą! Taip išvengsite problemų ir nešvaistysite laiko veltui. Rekomendacijos ➢ Kol namelį visiškai surinksite, jo pakuotę laikykite sausoje vietoje (bet ne tiesiogiai ant žemės), apsaugotoje nuo oro sąlygų...
  • Seite 62 Montavimo vadovas – Lietuvių k. Sodo namelio dažymas ir priežiūra Mediena yra natūrali medžiaga, auganti ir prisitaikanti pagal oro sąlygas. Dideli ir maži įtrūkimai, atspalvių skirtumai ir pakitimai bei kintanti medienos struktūra nėra klaidos, o medienos augimo rezultatas ir medienos, kaip natūralios medžiagos, ypatumas. Kurį...
  • Seite 63 RAIŽYTOS PAGRINDINĖS DURYS 1. Durų uždarymas Iš vidaus arba lauko. 2. Rankenos pakėlimas aukštyn. Kai pakeliate rankeną, aktyvuojate kablio ir (arba) briaunos varžtus, kurie padeda stabilizuoti durų padėtį, paskirstyti durų svorį tolygi- ai tarp durų vyrių ir rėmo. Tokiu būdu jūsų durys galės būti naudojamos ilgiau ir atliks savo PASTABA! Tokioje funkciją.
  • Seite 64: Vispārīga Informācija

    Montāžas instrukcija – Latviešu 1 Vispārīga informācija Cienījamais klient! Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies mūsu dārza mājiņu! Lūdzu, pirms uzsākat mājas uzstādīšanu, rūpīgi izlasiet montāžas instrukciju! Tādējādi jūs izvairīsieties no problēmām un ietaupīsiet laiku. Rekomendācijas: ➢ Mājas komplektāciju līdz pilnīgai uzstādīšanai uzglabājiet sausā vietā, lai tā nesaskartos ar zemi un būtu pasargāta no laika apstākļu ietekmes (mitruma, saules u.
  • Seite 65 Montāžas instrukcija – Latviešu Dārza mājiņas krāsošana un uzturēšana Koks ir dabisks materiāls, kas aug un piemērojas laika apstākļiem. Lielākas un mazākas plaisas, atšķirības un izmaiņas krāsas tonī, kā arī mainīga koka struktūra nav defekti, bet koka augšanas un koka kā dabīga materiāla īpatnību rezultāts. Neapstrādāts koks (izņemot grīdas sijas) pēc kāda laika kļūst pelēcīgs un var palikt zilgans un sapelēt.
  • Seite 66 “GRACE” DURVJU EKSPLUATĀCIJA 1. Aizveriet durvis no iekšpuses vai ārpuses. 2. Roktura pagriešana uz augšu. Roktura pagriešana uz augšu aktivizē āķveida/ķīļveida bultskrūves, kas palīdz stabilizēt durvju pozīciju, sadalot durvju svaru vienmērīgi visā eņģu un durvju rāmja garumā. Tas nodrošina ilgu un NB! Šajā...
  • Seite 67: Общая Информация

    Руководство по сборке – Русский 1 Общая информация Уважаемый клиент! мы рады, что Вы приняли решение в пользу нашего садового дома! Просим Вас очень внимательно прочитать инструкцию по монтажу, прежде чем Вы приступите к сборке дома! Так Вы сможете избежать ненужных потерь времени. Рекомендации: ➢...
  • Seite 68: Подготовка К Монтажу

    Руководство по сборке – Русский Покраска и обслуживание садового дома Древесина является природным материалом, который увеличивается или уменьшается в объеме в зависимости от погодных условий. Большие и маленькие трещины, разница в цветовых тонах и изменение тонов, а также изменения в структуре древесины не считаются дефектами, а...
  • Seite 69 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДВЕРИ GRACE 1. Закройте дверь изнутри или снаружи. 2. Поднимите ручку. Подъем ручки приводит в действие крюк/клиновые болты, что помогает стабилизировать положение двери, равномерно распределяя ее вес между петлями и дверной коробкой. Это гарантирует долгий и срок Обратите...
  • Seite 70 Paigaldusjuhend – Eesti 1 Üldinfo Lugupeetud klient, Meil on hea meel, et olete otsustanud meie aiamaja kasuks! Palume Teil enne maja paigaldamisega alustamist montaažijuhend väga hoolikalt läbi lugeda! Nii väldite probleeme ja asjatut ajakulu. Nõuanded: ➢ Säilitage majapakki kuni lõpliku kokkumonteerimiseni kuivas kohas, vältides otsesest kokkupuudet maapinnaga ning kaitstuna ilmastikutingimuste (niiskus, päike jms) eest.
  • Seite 71 Paigaldusjuhend – Eesti Aiamaja värvimine ja hooldus Puit on looduslik materjal ning kasvab ja kahaneb sõltuvalt ilmastikuoludest. Suured ja väikesed praod, värvitoonide erinevused ning muutused, samuti muutuv puidustruktuur ei ole vead, vaid on puu kasvamise tulemus ning puidu kui loodusliku materjali omapära. Töötlemata puit (va vundamendiprussid) muutub seistes mõne aja pärast hallikaks, võib tõmbuda siniseks ja minna hallitama.
  • Seite 72 GRACE UKSE JUHEND 1. Sulge uks seest- või väljastpoolt. 2. Tõmba käepide üles. Käepideme üles tõmbamisel väljuvad uksest konksud, mis muudavad ukse stabiilseks ning jagavad ukse raskuse võrdselt uksehingede ja ukseraami vahel. NB! Käepide üleval olekus ei ole uks lukus! Uks avaneb kohe, kui käepide alla vajutada.

Diese Anleitung auch für:

Pm56-44359632991438Palmako grace pm56-4435108922

Inhaltsverzeichnis