Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Owners manual. Hand Mixer
EN
Bedienungsanleitung. Mischer
DE
Instrukcji obsługi. Mikser
PL
Manualul proprietarului. Mixer
RO
Руководство по эксплуатации. Миксер
RU
Керівництво з експлуатації. Міксер
UA
Model/Модель: MR512
Сertificated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
091

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Feel-Maestro MR512

  • Seite 1 Owners manual. Hand Mixer Bedienungsanleitung. Mischer Instrukcji obsługi. Mikser Manualul proprietarului. Mixer Руководство по эксплуатации. Миксер Керівництво з експлуатації. Міксер Model/Модель: MR512 Сertificated in Ukraine Виріб сертифіковано в Україні...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Description of the appliance___________________________________________4 Gerät_______________________________________________________________11 Konstrukcja urządzenia_______________________________________________19 Structura produsului____________________________________________________26 Устройство изделия____________________________________________________33 Склад приладу________________________________________________________41 Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки...
  • Seite 3: Delivery Set

    Under condition of observance of user regulations and a special- purpose designation, a parts of appliance do not contain unhealthy substances. Delivery set: Name Q-ty, pcs. Mixer Wire whisks Dough mixer User manual Technical specifications Model MR512 Electrical supply: Alternating current- AC; Rated voltage 220-240V;...
  • Seite 4: Description Of The Appliance

    Rated frequency 50Hz; Max locked power: 350 W; Rated power: 200 W; Number of operative speeds: 5 Protective class II Protection class IPX0 Regime of operation: continuous operation during max. 5min., pause during at least 5 min. to complete cooling. Description of the appliance Picture1 (page 2) 1.
  • Seite 5 - DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket. - DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ). - DO NOT leave the appliance without supervision when it is connected to the power supply.
  • Seite 6 ATTENTION! - Do not touch moving parts during the mixer operation - Always disconnect appliance before cleaning, assembling, disassembling, loading and unloading products - Perform assembly and disassembly only after full stop of moving parts. - Do not try to clean the container or the accessories when the mixer is in operation.
  • Seite 7: Preparation For Work

    - Accessories for mixing (2/ Picture1) shall be used for agitating dough, minced meat, yeasts. - Use the mixer only with the accessories supplied. Do not plunge the accessories in the product deeper than the work surface of the whisks, do not withdraw the accessories from liquid without having switched off the mixer;...
  • Seite 8 and detergents and dry them thoroughly. Wipe the outside of the mixer case with soft wet cloth, then rub it dry. - Assure yourself that the switch of operating regimes (4/ Picture1) is in position «0» - OFF. - Choose proper accessories for your products. - Insert the shank end of each accessory in the hole provided in the mixer case.
  • Seite 9: Environmental Protection

    ATTENTION! - Never clean the device while it is connected to the mains. - Before cleaning disconnect the device and wait for full stop of moving parts. - Do not use abrasive and aggressive detergents, solvents, alkaline, metal objects and wash-ups. - Never submerge electric drive, its mains cable and plug in water or other liquid, do not wash the drive in water or in a dish washing machine.
  • Seite 10: Stromversorgung

    Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf der Technik Die Funktionalität, Gestaltung und Erfüllung von Qualitätsstandards gewährleisten Ihnen die Sicherheit und Bequemlichkeit bei der Nutzung dieses Gerätes. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie als Nachschlagewerk während der ganzen Nutzungsdauer gut auf.
  • Seite 11: Produktvorrichtung

    Nennfrequenz 50 Hz; Nennspannung (Bereich) 220-240 V; Nennleistung: 200 W; Maximale Leistung: 350 W; Anzahl der Geschwindigkeiten: 5 Schutzklasse gegen elektrischen Schlag II; Schutzart des Gehäuses gegen das Eindringen von Feuchtigkeit standardmäßig, entspricht IPХ0; Betriebsart: kontinuierliche Aufnahme von nicht mehr als 5 Minuten, eine Pause von 5 Minuten.
  • Seite 12: Gerät

    - Nehmen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Die Nichteinhaltung der Regeln einzuhalten, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! - Lassen Sie das eingeschaltete elektrische Gerät niemals unbeaufsichtigt! - Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie mit dem Gerät fertig sind, und vor Anhängeänderung, Reinigung und Lagerung.
  • Seite 13 nicht spielen. - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit keinen heißen und scharfen Oberflächen in Berührung kommt, die es beschädigen können. - Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches hängen, achten Sie darauf, dass es nicht stark gespannt, nicht verwickelt und nicht überdreht ist.
  • Seite 14 Zur kommerziellen Nutzung erwerben Sie bitte die für die gewerbliche Nutzung bestimmte Technik. Handeln in Extremsituationen: - Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, ohne das Gerät oder das Wasser zu berühren. - Falls Sie Rauch, Feuern, einen starken Geruch von verbrannten Isolierung bemerken, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, benutzen Sie das Gerät...
  • Seite 15: Beschreibung

    Stecken Sie den Schaft des Stabmixers (7 / Bild 1) im Antriebsgehäuse (3 / Bild 1) bis zum Anschlag, und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Schließen Sie das Gerät ins Netz 220 - 240 V, 50 Hz. Um zu vermeiden, Spritzwasser, Gerichte, die Sie verwenden müssen, durch die Produkte von nicht mehr als 2/3 abgeschlossen sein.
  • Seite 16 Erste Schritte - Vor dem ersten Gebrauch entfernen Sie das Verpackungsmaterial, sicherzustellen, dass alle Teile des Gerätes nicht beschädigt werden. - Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie die Düse mit warmem Wasser und Spülmittel und gründlich trocknen. Der Körper des Mischers, wischen Sie die Außenseite mit einem weichen, leicht feuchten Tuch, dann trocken wischen.
  • Seite 17: Entsorgung

    Nach dem Gebrauch schalten Sie den Schalter auf «0» AUS und vom Netz Reinigung und Pflege ACHTUNG! - Reinigen Sie das Gerät nicht mit dem Netzwerk verbunden. - Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und bis in die beweglichen Teile warten. - Verwenden Sie keine scheuernden oder starke Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Laugen, Metallgegenstände und Waschlappen.
  • Seite 18 Dziękujemy za zakup sprzętu Funkcjonalność i zgodność ze standardami jakości gwarantują wam pewność i wygodę. Proszę, uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zachować ją w charakterze materiału naukowego, przez cały czas eksploatacji produktu. Mikser przeznaczony tylko do obróbki (mieszania) płynnych i nietwardych produktów w domowych warunkach.
  • Seite 19: Konstrukcja Urządzenia

    Moc (nominalna): 200W; Moc maksymalna: 350 W; Klasa ochrony przed spięciami II; Wykonanie korpusu zapobiegające przedostawania się wilgoci, odpowiada klasie IPX 0 Ilość szybkości: 5; Tryb pracy ciągle włączony nie dłużej niż 5 minut, pauza do 5 minut. Budowa Urządzenia Rysunek 1 (strona 2) 1.
  • Seite 20 urządzenie, a także przed załadunkiem/wyładunkiem misy, oczyszczaniem i przechowywaniem. -Zabronione jest odłączanie urządzenia od sieci poprzez wyrywanie wtyczki z rozetki za przewód. -Przed wykorzystaniem przyrządu upewnij się, że napięcie zasilania wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci elektrycznej w twoim domu. -Wykorzystanie przedłużaczy elektrycznych lub adapterów wtyczki zasilania może stać...
  • Seite 21 UWAGA! -Nie dotykaj do poruszających się części w czasie pracy miksera. -Jeśli chcesz dokonać zmiany łopatek, bądź też założyć nasadkę blendera odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. -Zmianę łopatek wykonuj tylko po pełnym zatrzymaniu poruszających się części. -Nie próbuj czyścić misy lub łopatek w czasie pracy miksera. Przy nieprzestrzeganiu zasad powstaje niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń...
  • Seite 22 poczekajcie aż się zatrzyma. Aby otrzymać maksymalną szybkości na każdej z szybkości naciśnij przycisk (6 / Rys 1) « turbo». Wykorzystanie nasadki blendera Nasadźcie nasadkę blendera (7/ Rys. 1) na korpus napędu elektrycznego (3/ Rys. 1) do uzyskania oporu, i obróćcie zgodnie z ruchem wskazówek zegara do zablokowania.
  • Seite 23 Przygotowywanie do pracy -Przed pierwszym użyciem upewnijcie się czy wasz zestaw posiada wszystkie części składowe wymienione na wstępie niniejszej instrukcji. I czy żaden z elementów nie jest uszkodzony. -Przed pierwszym wykorzystaniem umyj wszystkie Łopatki ciepłą wodą z środkiem myjącym i dokładnie wysuszcie. Korpus miksera przetrzyj na zewnątrz miękką, lekko wilgotną...
  • Seite 24 musi być ustawiony w pozycji «0»-OFF. - Po zakończeniu pracy przełącznik ustaw w pozycji «0» OFF- wyłączone, i odłącz wtyczkę od sieci elektrycznej. Czyszczenie i konserwacja UWAGA! -Nigdy nie czyść urządzenia podłączonego do sieci. -Przed oczyszczaniem odłącz urządzenie i poczekaj do całkowitego zatrzymania poruszających się...
  • Seite 25: Caracteristici Tehnice

    Completarea produsului: Denumirea: Număr buc Mixer Accesorii bătători Accesorii malaxoare (pentru frămîntare) Manual de instrucțiuni Caracteristici tehnice Model: MR512 Alimentarea electrică: Curent electric alternativ; Frecvența nominala: 50 Hz; Tensiunea electică (interval): 220V – 240V; Puterea nominală: 200W; Puterea maximal: 350 W;...
  • Seite 26: Structura Produsului

    Clasa de protecție împotriva electrocutării II; Protecția carcasei cu privire la pătrunderea umidității este normală, corespunde cu IPX0; Numărul de viteze: 5 Mod de funcționare: utilizare continuă nu mai mult de 5 minute, pauza de la 5 minute. Structura produsului Figura 1 (pagină...
  • Seite 27 prin retragerea ștecherului din priză trăgând de cablu. - Înainte de utilizare, asigurați-vă că tensiunea de alimentare indicată pe dispozitiv corespunde tensiunii de la rețeaua electrică din casa Dvs. - Asigurați-vă că priza de la care doriți să alimentați dispozitivul corespunde puterii de consum indicată...
  • Seite 28: Utilizarea Aparatului

    ATENȚIE! - Nu vă atingeți de părțile mobile când aparatul funcționează. -Înainte de a înlocui accesoriile scoateți aparatul din priză. Înlocuiți accesoriile numai după ce ele se vor opri complet. -Nu încercați să curățiți accesoriile sau vasul în care lucrați dacă mixerul e pornit.
  • Seite 29 mai puțin de 5-10 minute. - Folosiți accesoriile bătătoare (1/Des.1) pentru a bate smântâna, albușul de ouă, buding, cocteluri, cremă, maioneză, piure, sosuri. -Accesoriile malaxoare (2/Des.1) folosiți pentru a frământa aluatul, carne tocată, drojdiile. - Folosiți mixerul numai cu accesorii din complet. Nu introduceți accesoriile în produs mai adânc de suprafața de lucru,nu scoateți accesoriile din lichid când mixerul lucrează, așteptați până...
  • Seite 30 Pregătire de lucru - Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toate materialele de ambalare, și asigurați-vă că toate părțile aparatului nu sunt deteriorate. - Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată clătiți accesoriile cu apă caldă și detergent și lăsațile să usuce bine. Ștergeți corpul mixerului cu o cârpă...
  • Seite 31 și detergent cu o buretă moale de nelon, după ce clătițile și ștergețile cu o cârpă uscată. - Lăsați accesoriile să se usuce bine. Curățare și întreținere ATENȚIE! - Nu curățați niciodată aparatul când acesta este conectat la rețeaua electrică. - Înainte de curățare opriți aparatul și așteptați până...
  • Seite 32 Благодарим Вас за покупку техники Функциональность, дизайн и соответствие стандартам качества гарантируют Вам надежность и удобство в использовании данного прибора. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного пособия в течение всего срока эксплуатации прибора. Миксер...
  • Seite 33: Устройство Изделия

    Номинальная частота 50Гц; Номинальное напряжение (диапазон) 220-240В; Максимальная мощность: 350 Вт; Номинальная мощность:200 Вт; Класс защиты от поражения электротоком II; Исполнение защиты корпуса от проникновения влаги обыч- ное, соответствует IPХ0; Количество скоростей: 5 Режим работы: непрерывное включение не более 5 минут, пауза...
  • Seite 34 -Никогда не оставляйте включенный электроприбор без присмотра. -Всегда вынимайте вилку из розетки, если Вы закончили ис- пользовать прибор, а также перед сменой насадок, очисткой и хранением. -Запрещается отключать прибор от сети выдергиванием сете- вой вилки из розетки за кабель. -Перед использованием прибора убедитесь, что напряжение питания...
  • Seite 35 -Не используйте прибор вне помещений. -Не используйте прибор во время грозы, штормового ветра. В этот период возможны скачки сетевого напряжения. -Не перекрывайте вентиляционные отверстия на корпусе во время работы миксера, это приведет к перегреву и выходу из строя мотора. ВНИМАНИЕ! -Не...
  • Seite 36: Общие Правила

    Использование прибора Общие правила -Не используйте прибор для смешивания твердых ингредиен- тов, например замороженного сливочного масла, или слишком густого теста. -Во избежание перегрева мотора не используйте миксер не- прерывно дольше 5 мин, Перед следующим использованием дайте миксеру остыть не менее 5-10мин. -Используйте...
  • Seite 37 Рекомендуемые режимы обработки продуктов Скорость Описание Для смешивания сухих ингредиентов Для смешивания сухих и жидких ингредиентов Для приготовления жидкого теста для пирогов, пудингов, взбивание масла с сахаром Приготовление глазури и взбивание крема Подготовка к работе -Перед первым использованием удалите упаковочные материа- лы, убедитесь...
  • Seite 38 -Включите миксер и выберите требуемую скорость пере- ключателем (4/Рис.1). ВНИМАНИЕ! Избегайте попадания смешиваемой жидкости на корпус миксера. -После того как ингредиенты достигли нужной Вам консистен- ции переведите переключатель в положение «0» OFF-выклю- чено. Перед извлечением насадок дождитесь полной остановки дви- жущихся...
  • Seite 39 -Сразу после окончания использования вымойте все съемные части теплой мыльной водой с применением мягкой нейло- новой губки, после чего ополосните чистой водой и протрите сухим чистым полотенцем. -Дайте насадкам полностью высохнуть. -Корпус электропривода сперва протрите мягкой влажной тка- нью, затем вытрите насухо сухим чистым полотенцем. Хранение...
  • Seite 40 Дякуємо Вам за покупку техніки Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості гарантують Вам надійність і зручність у використанні даного приладу. Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усього терміну використання приладу. Міксер...
  • Seite 41: Склад Приладу

    Номінальна частота 50Гц; Номінальна напруга (діапазон) 220-240В; Максимальна потужність: 350 Вт; Номінальна потужність: 200 Вт; Клас захисту від ураження електрострумом II; Виконання захисту корпусу електроприводу від проникнен- ня вологи: звичайне, відповідає IPХ0; Кількість швидкостей: 5; Режим роботи: безперервне включення не більше 5 хвилин, пауза...
  • Seite 42 -Не беріть прилад мокрими руками. При недотриманні правил виникає небезпека ураження електрострумом! -Ніколи не залишайте увімкнений електроприлад без нагляду! -Завжди виймайте вилку з розетки, якщо Ви закінчили викори- стовувати прилад, а також перед зміною насадок, очищенням і зберіганням. -Забороняється відключати прилад від мережі висмикуванням мережевої...
  • Seite 43 стрих поверхонь. -Не допускайте сильного натягу, звисання з краю столу, заломів і перекручування шнура живлення. -Не кидайте прилад. -Не використовуйте прилад поза приміщеннями. -Не використовуйте прилад під час грози, штормового вітру. У цей період можливі стрибки мережевої напруги. -Уникайте блокування вентиляційних отворів на корпусі під час...
  • Seite 44 лового виконання. Використання приладу Загальні правила -Не використовуйте прилад для змішування твердих ін- гредієнтів, наприклад замороженого вершкового масла, або надто густого тiста. -Щоб уникнути перегріву мотора, не використовуйте міксер без- перервно довше 5 хв, перед наступним використанням дайте міксеру охолонути не менше 5-10хв. -Використовуйте...
  • Seite 45 Перед включенням занурте блендер в ємність з продукти. Рекомендовані режими обробки продуктів Швидкість Описання Для змішування сухих інгредієнтів Для змішування сухих і рідких інгредієнтів Для приготування тіста для пирогів, пудингів зби- вання масла з цукром Приготування глазурі і збивання крему Підготовка...
  • Seite 46 -Підключіть вилку кабелю живлення до електромережі. -Увімкніть міксер і виберіть необхідну швидкість перемикачем (4/Мал.1). УВАГА! Уникайте попадання змішуваної рідини на корпус міксера. -Після того як інгредієнти досягли потрібної Вам консистенції переведіть перемикач в положення «0» OFF-виключено. -Перед вилученням насадок дочекайтеся повної зупинки рухо- мих...
  • Seite 47 теплою, мильною водою із застосуванням м’якої нейлонової губки, після чого ополосніть чистою водою і протріть сухим, чистим рушником. -Дайте насадкам повністю висохнути. -Корпус електроприводу спершу протріть м’якою, вологою тка- ниною потім витріть насухо сухим, чистим рушником. Зберігання -Перед зберіганням відключіть прилад від мережі. -Очистіть, протріть...
  • Seite 48 - Уход за волосами - Кофеварки - Климатическое оборудование - Кофемолки - Весы feel-maestro.eu Made in P.R.C. for Maestro Aполло Корпорейшн Лимитед Адрес: Блок С, 13/F, Чармхил центр, 50 Хилвуд Роад, Гон Конг Apollo Corporation Limited ADD: Unit C, 13/F., Charmhill Centre, 50 Hillwood Road TST., Kln., Hong Kong,...

Inhaltsverzeichnis