Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Syncro- Activ-Balance
Ihr Fachhändler/Your stockist:
www.dauphin.de
www.dauphin-group.com
Hersteller/Manufacturer:
Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co.,
Espanstraße 29, D-91238 Offenhausen/Germany,
Tel. +49 9158 17-0, Fax +49 9158 1007,
Internet www.dauphin.de, E-Mail info@dauphin.de
Vertrieb/Distribution:
Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG,
Espanstraße 36, D-91238 Offenhausen/Germany,
Tel. +49 9158 17-700, Fax +49 9158 17-701,
Internet www.dauphin-group.com, E-Mail info@dauphin-group.com
®
Syncro-
Activ-Balance
Bedienungsanleitung/Owners Manual
128°
®
78°
Offi ce
– 12°
Modelle mit Syncro-Activ-Balance® (Auswahl)
Models with Syncro-Activ-Balance® (Selection)
Shape
SH 3825
SH 3885
SH 2815
SH 3725
SH 4235
SH 3535
SH 2715
SH 2765
Stilo ES operator
Stilo ES mesh
ST 6898
ST 6858
ST 6758
Stilo ES comfort
Bionic
ST 6998
BC 2915
ST 6958
Industry
@Just plus
IS 2011
AJ 2685
2
SH 3755
SH 3865
SH 2885
SH 2895
ST 6798
BC 2935

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dauphin Shape SH 3825

  • Seite 1 Stilo ES mesh Tel. +49 9158 17-0, Fax +49 9158 1007, Internet www.dauphin.de, E-Mail info@dauphin.de Offi ce Vertrieb/Distribution: Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG, Espanstraße 36, D-91238 Offenhausen/Germany, Tel. +49 9158 17-700, Fax +49 9158 17-701, ST 6898 ST 6798...
  • Seite 2: Auf Einen Blick / At-A-Glance

    Auf einen Blick / At-a-glance Herzlichen Glückwunsch! Garantía – Indicaciones Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt aus dem Hause Dauphin. Bitte beachten Sie Bionic BC 2925 Shape mesh SH 3725 Garantía: Independientemente de la garantía por defectos, Dauphin ofrece una garantía de jedoch, dass falsch benutzte Stühle Verursacher von Beschwerden sein können.
  • Seite 3 Congratulations! You are sitting on a quality product from the company Dauphin. However, please note that chairs can cause health problems if used incorrectly. With this in mind, use our sitting tips and the functions built into your chair. By doing so, you will make a substantial, personalcontribution to avoiding problems when sitting.
  • Seite 4 Félicitations! Van harte gefeliciteerd! Vous êtes assis sur un produit de qualité de la société Dauphin. Gardez toutefois à U zit op een kwaliteitsproduct uit het huis Dauphin. Houdt er echter rekening mee dat l’esprit que la mauvaise utilisation d’un siège peut entraîner des douleurs. Respectez een verkeerd gebruik van uw stoel aanleiding kan geven tot klachten.
  • Seite 5 Complimenti! Enhorabuena! Stando seduti su questo prodotto di qualità Dauphin, vi invitiamo a notare che le sedie, utilizzate in Usted ha adquirido un producto de calidad de la casa Dauphin. No obstante, le rogamos no maniera scorretta, possono essere le responsabili di eventuali disturbi. Consigliamo di adottare olvide que las sillas mal usadas pueden ser causantes de molestias.
  • Seite 6 Til lykke!! Сердечно поздравляем! Вы сидите на стуле высокого качества марки «Dauphin». Тем не менее, следует учитывать, что Du sidder på et kvalitetsprodukt fra firmaet Dauphin. Du bedes dog bemærke, at stole, неправильное использование стульев может стать причиной жалоб. Рекомендуем воспользоваться...
  • Seite 7: Seat Height

    Sitzhöhe Seat height Hauteur de l‘assise Zithoogte Optimale Sitzhöhe: Die Ober- und Unterschenkel Optimum seat height: The thigh and lower leg Hauteur optimale: La partie supérieure et inférieure Optimale zithoogte: Boven-en onderbenen vormen bilden zueinander einen Winkel von mindestens together form an angle of at least (though ideally de la jambe forment un angle d’au moins 90°...
  • Seite 8: Profondità Del Sedile

    6 cm Sitztiefe Seat depth Profondeur d’assise Zitdiepte (optional) (optional) (en option) (optioneel) Optimale Sitztiefe: Nutzen Sie zur optimalen Optimum seat depth: In order to achieve optimum Profondeur d’assise optimale: Pour un support optimal Optimale zitdiepte: Gebruik voor de optimale Abstützung der Oberschenkel die Sitztiefenverstellung, support for your thighs, use the seat-depth des cuisses, réglez la profondeur de l’assise de...
  • Seite 9 7 cm 10 cm 7 cm/ 7 cm/ 10 cm 6 cm 9 cm 9 cm 7 cm @Just plus • Bionic • Shape economy/ XT Shape elan Stilo ES mesh Shape economy2 • Stilo ES comfort • Shape economy2/ Stilo ES operator Industry Shape XP/ XTL (Easy-Touch)
  • Seite 10 6 cm 8 cm 6 cm Shape mesh Shape mesh soft Lumbalstütze/ Lumbar support/ Lendensteun/ Soutien lombaire/ Höhe Height Hauteur Hoogte (optional) (optional) (en option) (optioneel) Höhenverstellung: Stellen Sie die Höhe der Lumbalstütze Height adjustment: Adjust the height of the lumbar Hauteur du soutien lombaire: Réglez la hauteur du Hoogteverstelling: Stel...
  • Seite 11 3,5 cm 3,5 cm 3,5 cm 3,5 cm – 3,5 cm – – 2,5 cm – – – Shape economy Shape economy2 operator/ elan • Shape economy2 comfort/ Stilo ES mesh Shape comfort/ XT Stilo ES Bionic • @Just plus XP/ XTL Lumbalstütze/ Lumbar support/...
  • Seite 12 40° 10° 8 cm 7 cm Shape @Just plus • Shape XP/ XTL • Bionic Shape economy2 • Bionic • Stilo ES Nackenstütze Neckrest Appuie-nuque Neksteun (optional) (optional) (en option) (optioneel) Stellen Sie die Nackenstütze so ein, dass der Kopf Adjust the neckrest so that your head is neither Réglez l’appuie-nuque de telle sorte que la tête ne Stel de neksteun zo in, dat uw hoofd niet naar voren...
  • Seite 13 aktiv · activ fixiert · fixed Synchrontechnik Synchron mechanism Mécanisme synchrone Synchroontechniek Wechseln Sie die Oberkörperhaltung möglichst Change your upper-body posture as often as possible Changez le plus souvent possible la position Zorg dat uw bovenlichaam zo vaak mogelijk van oft, damit sich die Muskulatur nicht verkrampft so that your muscles do not become cramped de votre buste, afin d’éviter de crisper votre...
  • Seite 14 – Shape• Bionic • Stilo ES • Industry Rückenlehnengegendruck Tension adjustment Réglage de la force de rappel Rugleuningtegendruk Stellen Sie den Gegendruck der Rückenlehne so Adjust the backrest tension so that the upper body Réglez la force de rappel du dossier de manière Stel de tegendruk van de rugleuning zo in dat het ein, dass der Oberkörper aufgerichtet, aber nicht is held upright but is not pushed forwards.
  • Seite 15 aktiv • activ fi xiert • fi xed Syncro-Activ-Balance® Syncro-Activ-Balance® Syncro-Activ-Balance® Syncro-Activ-Balance® Aktivieren Sie die Sitzneigeverstellung (Freischalten), Activate the seat-tilt adjustment (unlock it) so that Activez le réglage de l‘inclinaison de l‘assise Activeer de zitneigverstelling (vrijschakelen) zodat damit an den Unterseiten der Oberschenkel keine no pressure points occur on the undersides of the (déverrouillage), pour éviter l’apparition de points aan de onderzijde van de dijen geen drukpunten...
  • Seite 16 2 cm 4 cm 5 cm 10 cm 30° 3 cm 360° 2F/ 3F/ 4F/ 5F/ 6F - 3F/ 4F/ 5F /6F - 4F/ 5F/ 6F - 5F/ 6F- Armlehnen/ -armrests Armlehnen/ -armrests Armlehnen/ -armrests Armlehnen/ -armrests Armlehnen/ -armrests Armlehnen Armrests Accoudoirs Armleuningen...
  • Seite 17 Industry Fußring/ Fußstütze Foot ring/ Foot rest Anneau repose-pieds/ Repose-pieds Voetenring/ voetensteun (optional) (optional) (en option) (optioneel) Mittels stufenlos höhenverstellbarem Fußring oder An infi nitely height-adjustable foot ring or height- L‘anneau repose-pieds réglable en hauteur en Dankzij traploos hoogte verstelbare höhenverstellbarer Fußstütze ist ein gefahrloser adjustable foot rest makes it possible to climb onto continu ou le repose-pieds réglable en hauteur...
  • Seite 18: Garantiehinweise

    Guarantee – Notes Garantie: Unabhängig von der Sachmängelhaftung gewährt Dauphin eine Garantie von Guarantee: Independent of warranties for defects, Dauphin grants a 5-year gurantee in the 5 Jahren bei einem normalen täglichen 8-Stunden-Einsatz. Bei längerer Einsatzdauer case of normal use at 8 hours a day. If used for longer periods of time, the Guarantee period verkürzt sich die Garantiezeit entsprechend.
  • Seite 19 Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Garanti – informationer Garanti: Uafhængigt af mangelansvarsgarantien giver Dauphin en garanti på 5 år ved normal daglig 8-timers-anvendelse. Ved længere tids anvendelse forkortes garantiperioden tilsvarende. Undtaget fra garantien er produktdele, som er udsat for almindeligt slid, mangler på...

Inhaltsverzeichnis