Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Introduction; Messages Et Avertissements Généraux De Sécurité - Eaton DB3P Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1.0 Introduction

Cette gamme de générateurs de sons, conçue pour être
utilisée dans des atmosphères gazeuses potentiellement
explosives et poussiéreuses, est disponible dans des
versions adaptées aux groupes de gaz et/ou poussières suiv-
ants :
La gamme est disponible dans des versions adaptées pour
une utilisation soit avec des groupes de gaz (G), soit avec
des groupes de gaz et poussières (GD).
N
ote:
l'unité (G) a une puissance de sortie nominale supéri-
eure de 6 dB à celle d'une unité (GD).
Le boîtier Ex est fabriqué en polyester renforcé de fibres
de verre résistant aux UV et ayant une robuste balise ther-
moplastique. L 'intégration d'un support en acier inoxydable,
des vis du couvercle et des fixations garantit un produit
anticorrosion.
Une boîte de raccordement Ex e optionnelle est disponible
(voir section de certification pour davantage de détails).
Une version non certifiée est disponible pour une utilisation
dans des atmosphères non explosives.
2.0 Messages et avertissements généraux de
sécurité
Suivre toutes les instructions et messages de sécurité
contenus dans ce manuel pour permettre l'installation
sécurisée de l'appareil. L 'appareil doit être exclusivement
installé et entretenu par du personnel/des installateurs sur
site correctement formés.
I.
Pour réduire le risque d'incendie dans des atmosphères
dangereuses et de décharges, ne pas mettre l'appareil
sous tension avant d'avoir terminé l'installation et avant
de l'avoir parfaitement scellé et sécurisé.
II.
Pour réduire le risque d'incendie dans des atmosphères
dangereuses et de décharges, maintenir l'appareil
totalement fermé lors de la mise sous tension du
circuit.
III. Avant de retirer le couvercle pour toute opération
d'installation ou d'entretien, s'assurer que l'alimentation
de l'appareil est isolée.
IV. Une fois l'installation terminée, tester l'appareil pour
s'assurer de son bon fonctionnement.
v.
Une fois l'installation terminée, s'assurer qu'une copie
de ce manuel est mise à la disposition de tous les
opérateurs.
VI. Lors de l'installation de l'appareil, se reporter
aux exigences de sélection, d'installation et de
fonctionnement : par exemple les Réglementations de
câblage de l'IEE et le Code national d'électricité améri-
cain (NEC) pour l' A mérique du Nord. Des exigences
nationales et/ou locales supplémentaires peuvent égale-
ment s'appliquer.
VII. Les terminaisons de câble doivent être conformes aux
exigences spécifiques de l'application requise. MEDC
recommande que tous les câbles et conducteurs
soient correctement identifiés. Merci de se reporter
au schéma de câblage fourni dans ce manuel (ou au
schéma spécifique fourni avec l'unité).
VIII. S'assurer de n'utiliser que les presse-étoupe spécifiés
1.0 INTRODUCTION
ou certifiés et vérifier que l'ensemble soit bien protégé
This range of sounders, intended for use in potentially explosive gas and dust atmospheres, is available in version
et mis à la terre.
suitable for use in the following gas/dust groups:
The range is available in versions suitable for use in either gas (G) or gas and dust (GD) groups.
IX. S'assurer de n'utiliser que les bouchons obturateurs
Note: (G) unit has nominally 6dB higher output than (GD) unit
spécifiés ou certifiés pour obturer les entrées de
The Ex enclosure is manufactured from a UV stable glass reinforced polyester with a rugged thermoplastic flare.
Stainless steel mounting bracket, cover screws and fixings are incorporated throughout thus ensuring a corrosion
presse-étoupe non utilisées et vérifier que le degré de
free product.
protection NEMA/IP de l'unité soit maintenu.
An optional Ex e terminal chamber is available (see certification section for further details).
An uncertified version is available for use in non-explosive atmospheres.
X.
MEDC recommande l'utilisation d'une pâte d'étanchéité
2.0 GENERAL SAFETY MESSAGES AND WARNINGS
telle que HYLOMAR PL32 sur tous les filetages des
All instructions and safety messages in this manual must be followed to allow safe installation of the device. The
device must only be installed and maintained by correctly trained site personnel/installers.
presse-étoupe et des bouchons obturateurs et/ou d'une
rondelle d'étanchéité adaptée, afin de maintenir le degré
i.
To reduce the risk of ignition of hazardous atmospheres and shock, do not apply power to the device unt
installation has been completed and the device is fully sealed and secured.
de protection IP de l'unité.
ii.
To reduce the risk of ignition of hazardous atmospheres and shock, keep device tightly closed when the
circuit is energised.
iii.
Before removing the cover for installation or maintenance, ensure that the power to the device is isolated.
XI. Sur les unités Exde, une rondelle d'étanchéité adaptée
iv.
Following installation, test the device to ensure correct operation.
doit être montée sur tous les presse-étoupe et les
v.
Following installation ensure a copy of this manual is made available to all operating personnel
vi.
When installing the device, requirements for selection, installation and operation should be referred to e.g
bouchons obturateurs présents dans le boîtier Exe.
IEE Wiring Regulations and the 'National Electrical Code' in North America. Additional national and/or
local requirements may also apply.
vii.
Cable termination should be in accordance with the specification applying to the required application.
XII. L'utilisateur final ou l'installateur doit s'assurer que cet
MEDC recommends that all cables and cores should be correctly identified. Please refer to the wiring
équipement est protégé contre les influences extérieures
diagram in this manual (or separate diagram provided with the unit).
viii.
Ensure that only the correct listed or certified cable glands are used and that the assembly is shrouded an
qui pourraient nuire à la protection contre les explosions,
correctly earthed.
ix.
Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry
ou contacter le fabricant en cas de doute sur son adéqua-
points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained.
tion à l'environnement dans lequel il doit être installé.
x.
MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of all glands
and stopping plugs and/or a suitable sealing washer in order to maintain the IP rating of the unit.
xi.
On Exde units, a suitable sealing washer must be fitted to all glands and stopping plugs fitted into the Exe
XIII. Unités Ex d
enclosure.
x
x
Ex d Units
xii.
La borne de terre interne
The internal earth terminal
internal ground strap from the earth terminal where fitted.
mise à la terre de protection lorsque nécessaire. Ne pas
x
For units with metric entries; gland continuity and earthing my be achieved with an optional external earth
retirer la tresse de masse de la borne de terre, quand
plate. If the external plate is fitted, a thread sealing compound such as HYLOMAR PL32 must be employed
x
maintain the IP rating of the unit.
elle existe.
Ex d e Units
The internal/external earth stud must be used for equipment grounding when required. Gland continuity is
achieved if the optional internal earth plate is fitted.
Pour les unités avec entrées métriques ; la continuité du
xiii.
When installing the device, MEDC recommends the use of stainless steel fasteners. Ensure that all nuts,
presse-étoupe et la mise à la terre peuvent être réalisés
bolts and fixings are secure.
xiv.
The unit should be positioned such that debris, dust or water cannot settle in the re-entrant horn.
avec une plaque de masse externe en option. Si la
xv.
The unit should be positioned such that any solid object, not part of the equipment, is a minimum of 40mm
from the Ex d flamepath joint .
plaque externe est montée, un composé d'étanchéité
de filetage comme HYLOMAR PL32 doit être employé
3.0 INSTALLATION
pour maintenir la classification IP de l'appareil.
The unit is mounted via 2 off Ø9mm fixing holes in the U-shaped stirrup/mounting bracket. If required, the unit ca
be initially placed via the Ø13mm central hole in the stirrup. The unit can then be rotated to the required position
Unites Ex d e
and fixed via the other holes.
If ordered with the unit, a swivel mounting bracket option is available to allow further rotational adjustment to the
unit.
La tige de mise à la terre interne/ externe doit étre utili-
The fixing holes have been designed to accept an M8 screw or bolt.
© Eaton MEDC Ltd 2017
sée pour la mise à la terre de l'équipement au besoin.
La continuité du presse-étoupe est réalisée si la plaqu e
de mise à la terre interne en option est installée.
XIV. MEDC recommande l'utilisation d'éléments de fixation
en acier inoxydable lors de I'installation de l'appareil.
S'assurer que tous les écrous, les boulons et les fixa-
tions sont sécurisés.
XV. L 'unite doit étre positionnée de façon que les débris,
la poussiére ou l'eau ne puissent pas pénétrer dans le
pavillon.
XVI. L 'unité doit étre placée de telle sorte que tout objet
solide ne faisant pas partie de l'equipement , se trouve
à un minimum de 40 mm du joint Ex d situé sur le
parcours des flammes.
XVII. L 'acheteur doit informer le fabricant de tout impact
externe ou de toute substance agressive
auxquels l'appareil peut être exposé.
Sounder - dB3B
TM264 July 2020 www.eaton.com
Sounder - DB3B
Francais
doit être utilisée pour une
must be used for protective earthing when required. Do not remove the
15
.
0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis