Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Quick installation guide
v1.0
SE
Bruksanvisning
EN
Quick installation guide
NO
Brukerveiledning
FI
Pika-asennusopas
DE
Schnellinstallationshandbuch
LDR-075

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nexa LDR-075

  • Seite 1 Quick installation guide v1.0 Bruksanvisning Quick installation guide Brukerveiledning Pika-asennusopas Schnellinstallationshandbuch LDR-075...
  • Seite 2 Läs igenom de här enkla anvisningarna. Det kan vara farligt att inte följa dem. Felaktig installation innebär dessutom att produktens eventuella garanti inte längre gäller. Read these simple guidelines. Not following them may be dangerous and faulty installation will invalidate any warranty that may apply to this product.
  • Seite 3 Les disse enkle retningslinjene. Det kan være farlig ikke å følge dem, og feil montering vil ugyldiggjøre eventuelle garantier som gjelder for dette produktet. Lue nämä helpot ohjeet. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa olla vaarallista, ja tuotetta koskevat takuut raukeavat virheellisen asennuksen seurauksena.
  • Seite 4 Information KOMPATIBILITET FUNKTIONALITET Den här mottagaren fungerar med alla Mottagare för styrning av 12-24 V LED med självlärande Nexa-sändare inklusive Nexa inbyggd drivare. Gateway. TEKNISKA DATA • Ingångsström 12-24 VDC • Max belastning 75 W • RF-frekvens 433,92 MHz • RF-område Upp till 30 meter • Strömförbrukning i viloläge...
  • Seite 5 Säkerhet INSTALLATION STÖRNINGAR Ledarnas färger kan variera i olika länder. Anlita Alla trådlösa enheter kan drabbas av störningar en elektriker om du känner dig osäker på som kan påverka prestandan. Det minsta ledarna. Modulen innehåller två potentialfria avståndet mellan två mottagare bör vara minst brytare.
  • Seite 6: Technical Specifications

    INFORMATION FUNCTIONALITY COMPATIBILITY Receiver for controlling 12-24 V LED with built-in This receiver works with all selflearning driver. Nexa transmitters. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Power supply input 12-24 VDC • Maximum load 75 Watt • RF frequency 433.92 MHz • RF range Up to 30 m indoor/up to 70 m outdoor (optimal conditions) • Standby power consumption...
  • Seite 7 Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling can break internal circuit boards and LIFE-SUPPORT fine mechanics. Never use Nexa products for life-support systems or other applications in which ENVIRONMENT equipment malfunctions can have life- Do not expose the product to excessive heat threatening consequences.
  • Seite 8: Tekniske Spesifikasjoner

    Informasjon KOMPATIBILITET FUNKSJONALITET Denne mottakeren fungerer med alle Nexa- Mottaker for styring av LED på 12–24 V med sendere, inkludert Nexa Gateway. innebygd driver. TEKNISKE SPESIFIKASJONER • Strømforsyning 12-24 VDC • Maksimal belastning 75 watt • RF-frekvens 433,92 MHz • RF-område Opptil 30 meter • Strømforbruk i standbymodus...
  • Seite 9 Ikke slipp, slå eller rist enheten. Røff håndtering kan ødelegge kretskortene og finmekanikken. LIVREDNING MILJØ Ikke bruk Nexa-produkter til livredningssystemer eller andre enheter der Ikke utsett produktet for sterk varme eller utstyrsfeil kan få livstruende konsekvenser.. kulde, siden det kan skade eller kortslutte de elektroniske kretskortene.
  • Seite 10: Tekniset Tiedot

    TIEDOT YHTEENSOPIVUUS TOIMIVUUS Tämä vastaanotin toimii kaikkien Nexa- Vastaanotin sisäänrakennetulla muuntajalla lähettimien kanssa. varustettujen 12–24 voltin LED-lamppujen ohjaamiseen. TEKNISET TIEDOT • Virransyöttö 12-24 VDC • Enimmäiskuormitus 75 wattia • Radiotaajuus 433,92 MHz • Radiotaajuusalue Korkeintaan 30 m • Virrankulutus valmiustilassa 0,5 wattia • Muistipaikat...
  • Seite 11 LÄÄKINNÄLLISET LAITTEET KÄSITTELY Älä koskaan käytä Nexa-laitteita lääkinnällisten Älä pudota, kopauta tai ravistele laitetta. laitteiden, tai muiden sellaisten laitteiden Kovakourainen käsittely saattaa rikkoa sisäisiä kanssa, joiden toimintavialla saattaa olla piirilevyjä...
  • Seite 12: Kompatibilität

    INFORMATION KOMPATIBILITÄT FUNKTIONALITÄT Dieser Empfänger funktioniert mit allen Empfänger für die Steuerung von 12-bis-24-V- Nexa-Sendern. LEDs mit integriertem Treiber. TECHNISCHE DATEN • Eingangsleistung 12-24 VDC • Höchstleistung 75 Watt • Radiofrequenz 433,92 MHz • Radiofrequenzbereich Bis zu 30 m • Standby-Stromverbrauch 0,5 Watt • Speicheradressen...
  • Seite 13: Reinigung

    Tuch. Verwenden Sie keine vorliegen. aggressiven Chemikalien, Löser oder scharfen Reinigungsmittel. LEBENSERHALTENDE MASSNAHMEN In keinem Fall dürfen Nexa-Produkte für UMGANG MIT DEM PRODUKT lebenserhaltende Systeme oder andere Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Stöße und Zwecke, in denen Fehlfunktionen zu Schütteln müssen ebenfalls vermieden werden.
  • Seite 14 Stäng av huvudströmmen (i elcentralen) innan du installerar den här produkten Switch off the mains power (electric meter box) before installing this product...
  • Seite 15 Slå av strømmen (den elektriske koblingsboksen) før du montererproduktet Kytke virta pois päältä pääkatkaisimesta (sähkökaappi) ennen tämän tuotteen asentamista. Hauptstromzufuhr abschalten (Stromzählerkasten), bevor Sie dieses Produkt einbauen.
  • Seite 16 Inkoppling Mottagaren drivs av 12V och får aldrig anslutas direkt till 230V. Var noga med att + och - hamnar rätt. Wiring The receiver is powered by 12V and must never be connected directly to 230V. Be sure that the + and - aligned correctly.
  • Seite 17 Kabling Mottakeren drives av 12V og må aldri kobles direkte til 230V. Vær sikker på at + og - riktig justert. Johdotus Vastaanotin saa virtansa 12V ja ei saa koskaan kytkeä suoraan 230V. Varmista, että + ja - oikein päin. Verdrahtung Der Empfänger wird durch 12V versorgt und darf niemals direkt an 230V angeschlossen werden.
  • Seite 18 Slå på huvudströmmen (i elcentralen) för att fortsätta installationen Risk för elstötar! Rör aldrig vid oisolerade trådar. Endast plasthöljet till den här produkten får vidröras. Switch on the mains power (electric meter box) to continue the installation Shock hazard! Do not contact any exposed wiring.
  • Seite 19 Sett på strømmen (den elektriske koblingsboksen) for å fortsette monteringen Støtfare! Ikke kom i kontakt med ubeskyttede ledninger. Ta bare på plastkabinettet til dette produktet. Kytke virta päävirtakytkimestä (sähkökaappi) jatkaaksesi asennusta. Sähköiskun vaara! Älä koske mihinkään näkyvissä oleviin johtoihin. Kosketa ainoastaan tuotteen muovikoteloon. Hauptstromzufuhr einschalten (Stromzählerkasten) zur Fortsetzung der Installation Stromschlaggefahr! Berühren Sie keine bloßliegenden Kabel.
  • Seite 20 Aktivera inlärningsläget Tryck på knappen Inlärning på mottagaren i 1 sekund. Inlärningsläget kommer då att vara aktivt i 15 sekunder och lysdioden blinkar långsamt. Activate learn-mode Press the learn-button on the receiver for 1 second. The learn-mode will be active for 15 seconds and the LED-indicator will blink slowly.
  • Seite 21 Aktivere læringsmodusen Hold nede læringsknappen på mottakeren i ett sekund. Læringsmodusen er aktiv i 15 sekunder, og LED-indikatoren blinker sakte. Aktivoi oppimistila. Paina vastaanottimen oppimispainiketta noin yhden sekunnin ajan. Oppimistila on päällä 15 sekunnin ajan, jolloin LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti. Lernmodus aktivieren Halten Sie die Lerntaste des Empfängers eine Sekunde lang gedrückt.
  • Seite 22 Tilldela Nexa-sändarkod Medan inlärningsläget är aktivt skickar du en ON-signal med en Nexa-sändare för att tilldela koden till mottagarens minne. Assign Nexa transmitter code While the learn-mode is active, send an ON- signal with any Nexa transmitter to assign the code to the receiver’s memory.
  • Seite 23 Tildele Nexa-senderkode Mens læringsmodusen er aktiv, sender du et PÅ-signal med en Nexa-sender for å tildele koden til mottakerens minne. Määritä Nexa-lähettimen koodi. Lähetä PÄÄLLÄ-signaali millä tahansa Nexa-lähettimellä oppimistilan ollessa päällä määrittääksesi koodin vastaanottimen muistiin. Nexa-Sendercode zuweisen Im aktivierten Lernmodus kann ein EIN-Signal mit einem beliebigen Nexa-Sender gesendet werden, um den Code dem Empfängerspeicher zuzuweisen.
  • Seite 24 Kodbekräftelse Lysdioden på mottagaren blinkar snabbt för att bekräfta att koden har tagits emot. Mottagaren kan lagra upp till sex olika sändarkoder i minnet. Minnet bevaras när mottagaren flyttas till annan plats eller om ett strömavbrott inträffar. Code confirmation The LED on the receiver flashes rapidly to confirm that the code has been received.
  • Seite 25 Kodebekreftelse Lysdioden på mottakeren blinker raskt for å bekrefte at koden er mottatt. Mottakeren kan lagre opptil seks forskjellige senderkoder i minnet. Minnet opprettholdes når mottakeren flyttes til et annet sted, eller hvis det oppstår et strømbrudd. Koodin vahvistus Kun vastaanottimen LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti, koodi on vastaanotettu.
  • Seite 26 Användning - Mjukstart På/Av Tryck på ON-knappen på sändaren för att tända lampan. Belysningen tonar upp till senaste dimmernivån. Tryck på OFF-knappen på sändaren för att släcka lampan. Belysningen tonar ner och släcks. Method of use - Smooth start On/Off Press the ON button on the transmitter to turn on the bulb.
  • Seite 27 Bruk – mykstart av/på Trykk på ON-knappen på senderen for å tenne lampen. Belysningen toner opp til det siste dimmernivået. Trykk på OFF-knappen på senderen for å slukke lampen. Belysningen tones ned og slukker. Käyttö – kevytkäynnistys ON/OFF Sytytä valo painamalla lähettimen ON-painiketta. Valo säädetään viimeksi käytössä...
  • Seite 28 Användning - Dimra 1. Tryck på ON-knappen för att tända lampan. 2. Tryck på ON-knappen igen för att starta dimmern. Ljusstyrkan pendlar sakta mellan högsta och lägsta nivån. 3. Tryck på ON-knappen igen för att stoppa dimmern vid önskad nivå. När dimringen påbörjas startar en cykel där ljusstyrkan sakta går från Max till Min eller Min till Max.
  • Seite 29 Method of use - Dimming 1. Press the ON button to turn on the bulb. 2. Press the ON button again to start the dimmer. The brightness will alternate slowly between the highest and lowest level. 3. Press the ON button again to stop the dimmer at the desired level. Once dimming begins, a cycle is started where the brightness slowly changes from Max to Min or Min to Max.
  • Seite 30 Bruk – dimming 1. Trykk på ON-knappen for å tenne lampen. 2. Trykk på ON-knappen igjen for å starte dimmeren. Lysstyrken veksler sakte mellom høyeste og laveste nivå. 3. Trykk på ON-knappen igjen for å stoppe dimmeren på ønsket nivå. Når dimmingen begynner, starter en syklus der lysstyrken sakte går fra høyest til lavest eller lavest til høyest.
  • Seite 31 Käyttö – himmennys 1. Sytytä valo painamalla ON-painiketta. 2. Käynnistä himmennin painamalla ON-painiketta uudelleen. Valon voimakkuus vaihtelee hitaasti korkeimman ja alhaisimman tason välillä. 3. Pysäytä himmennin halutulle tasolle painamalla ON-painiketta uudelleen. Kun himmennys käynnistyy, valon voimakkuus vaihtelee hitaasti korkeimmasta alhaisimpaan tai alhaisimmasta korkeimpaan. Jos vastaanottimeen ei lähetetä...
  • Seite 32 Radera enskild sändare Tryck en gång på ”Learn-knappen på mottagaren, dioden på mottagaren börjar då blinka och mottagaren är nu i inlärningsläge och väntar på signal från sändare. Använd den sändare som du önskar radera och tryck på OFF-knappen. Dioden på mottagaren blinkar två gånger för att bekräfta att signalen har mottagits och att sändaren och mottagaren inte längre är sammankopplade.
  • Seite 33 Slette enkeltsendere Trykk én gang på Learn-knappen på mottakeren. Dioden på mottakeren begynner da å blinke, og mottakeren er nå i innlæringsmodus og venter på signal fra senderen. Bruk den senderen som du vil slette, og trykk på OFF-knappen. Dioden på mottakeren blinker to ganger for å bekrefte at signalet er mottatt, og at senderen og mottakeren ikke lenger er koblet sammen.
  • Seite 34 Radera hela minnet Tryck och håll in ”learn”-knappen på mottagaren i 6 sekunder, dioden på mottagaren börjar då blinka. Släpp knappen och tryck en gång. Dioden på mottagaren blinkar två gånger för att bekräfta att minnet nu är tömt. Delete the entire memory Press and hold the “learn”...
  • Seite 35 Slette hele minnet Trykk på og hold nede Learn-knappen på mottakeren i seks sekunder. Dioden på mottakeren begynner da å blinke. Slipp knappen og trykk én gang. Dioden på mottakeren blinker to ganger for å bekrefte at minnet nå er tømt. Koko muistin tyhjentäminen Paina vastaanottimen Learn-painiketta kuusi sekuntia, jonka jälkeen vastaanottimen merkkivalo alkaa vilkkua.
  • Seite 36 Inställningar för lägsta dimmernivå Det finns totalt 4 nivåer för dimmern där 4 är högst (ljusast) och 1 är lägst (mörkast). Använd en ansluten sändare för att tända belysningen. Tryck 2 gånger på ”learn”-knappen för att komma till inställningen för dimmernivå.
  • Seite 37 Settings for lowest dimmer level There are a total of 4 levels for the dimmer where 4 is the highest (brightest) and 1 is the lowest (dimmest). Use a connected transmitter to turn on the lighting. Press twice on the “learn” button to access the dimmer level setting. The receiver is always delivered with the highest setting (4).
  • Seite 38 Innstillinger for laveste dimmernivå Det finnes totalt fire nivåer for dimmeren, der 4 er det høyeste (lyseste) og 1 er det laveste (mørkeste). Bruk en tilkoblet sender for å tenne belysningen. Trykk to ganger på Learn-knappen for å komme til innstillingen for dimmernivået.
  • Seite 39 Alhaisimman himmennystason määrittäminen Himmentimessä on yhteensä neljä eri tasoa: taso 4 on korkein (valoisin) ja taso 1 alhaisin (pimein). Sytytä valo himmentimeen yhdistetyllä lähettimellä. Paina Learn-painiketta kaksi kertaa himmennystason määrittämistä varten. Vastaanottimet toimitetaan aina siten, että himmennys on säädetty korkeimmalle tasolle (4). Laske himmennystä...
  • Seite 40 Einstellungen für geringste Dimmstufe Es gibt insgesamt 4 Dimmstufen, wobei die vierte die höchste (hellste) und die erste die niedrigste (dunkelste) ist. Schalten Sie die Lampe mithilfe eines verbundenen Senders ein. Drücken Sie zweimal hintereinander auf die Taste „Learn“ (Lernen), um auf die Einstellung der Dimmstufe zuzugreifen.