Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Caratteristiche Tecniche
  • Segnaletica DI Sicurezza
  • Introduzione / Avvertenze Generali
  • Introduzione
  • Descrizione Generale
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Modifiche E Migliorie
  • Sicurezza
  • Matricola - Marchio Ce
  • Disimballo
  • Descrizione Comandi Epannello DI Controllo
  • Preparazione Della Macchina
  • Rimozione Batterie
  • Uso Della Macchina
  • Auto-Power On/Off
  • Lavoro
  • Ulteriori Prestazioni Della Macchina con Motore Endotermico
  • Termostato DI Sicurezza
  • Svuotamento Cassone Rifiuti
  • Pulizia del Filtro Emanutenzione
  • Installazione Esostituzione Spazzole Laterali
  • Sostituzione Spazzola Centrale
  • Manutenzione, Controllo Della Batteria E Ricarica
  • Regolazione Usura Spazzole Laterali
  • Registrazione del Freno
  • Manutenzione Motore Endotermico
  • Filtro Aria Motore Ascoppio
  • Codice DI Allarme "Cambio Olio
  • Manutenzione Versione a Batteria
  • Manutenzione Versione Motore Endotermico
  • Allarmi Sul Display
  • Allarmi Scheda Trazione
  • Menu Utente
  • Menu Tecnico
  • Inconvenienti , Cause E Rimedi
  • Technical Specifications
  • Safety Symbols
  • Introduction / General Warnings
  • Introduction
  • General Description
  • General Safety Rules
  • Modifications and Improvements
  • Safety
  • Serial Number - Ce Marking
  • Unpacking
  • The Controls and the Control Panel
  • Preparing the Machine
  • Battery Removal
  • Using the Machine
  • Auto-Power On/Off
  • Working
  • Further Performances of the Machine Featuring an Engine
  • Safety Thermostat
  • Emptying the Debris bin
  • Cleaning and Servicing the Filter
  • Replacing/Installing the Side Brushes
  • Replacing the Centre Brush
  • Battery Maintenance and Charging
  • Adjusting the Side Brushes for Wear
  • Adjusting the Brake
  • Combustion Engine Maintenance
  • Air Filter of the Engine
  • Change Oil" Alarm Code
  • Maintenance of the Battery Version
  • Combustion Engine Version Maintenance
  • Display Alarms
  • Drive Board Alarms
  • User Menu
  • Technical Menu
  • Troubleshooting
  • Caractéristiques Techniques
  • Signalisation de Sécurité
  • Avant-Propos / Generalites
  • Avant-Propos
  • Description Générale
  • Consignes Generales de Securite
  • Modifications et Ameliorations
  • Securite
  • N° de Serie - Marquage Ce
  • Deballage
  • Description des Commandes et du Tableau de Bord
  • Preparation de la Machine
  • Retrait des Batteries
  • Conduite de la Machine
  • Marche/Arrêt Automatique
  • Travail
  • Ulterieures Performances de la Machine Avec Moteur Aessence
  • Thermostat de Sécurité
  • Vidage du Bac ÀDéchets
  • Nettoyage du Filtre et Entretien
  • Installation et Remplacement des Brosses Latérales
  • Remplacement Brosse Centrale
  • Maintenance, Contrôle et Recharge de la Batterie
  • Réglage Usure des Brosses Latérales
  • Reglage du Frein
  • Entretien du Moteur Endothermique
  • Filtre Air Moteur Aessence
  • Code D'alarme « Changer Huile
  • Entretien Version a Batterie
  • Entretien de la Version Moteur Endothermique
  • Alarmes Affichees
  • Alarmes Carte Traction
  • Menu Utilisateur
  • Menu Technicien
  • Problèmes, Causes et Remèdes
  • Características Técnicas
  • Señales de Seguridad
  • Introducción / Advertencias Generales
  • Introducción
  • Descripción General
  • Normas Generales de Seguridad
  • Modificaciones Ymejoras
  • Seguridad
  • Número de Serie - Marcado Ce
  • Desembalaje
  • Descripción de Los Mandos y Panel de Control
  • Preparación de la Máquina
  • Desmontaje de las Baterías
  • Uso de la Máquina
  • Auto-Power On/Off
  • Trabajo
  • Otras Prestaciones de la Máquina con Motor Endotérmico
  • Termostato de Seguridad
  • Vaciado del Cajón Recolector de Residuos
  • Limpieza del Filtro Ymantenimiento
  • Instalación Ysustitución de Los Cepillos Laterales
  • Sustitución del Cepillo Central
  • Mantenimiento, Control de la Batería y Recarga
  • Regulación del Desgaste de Los Cepillos Laterales
  • Ajuste del Freno
  • Mantenimiento del Motor Endotérmico
  • Filtro de Aire del Motor de Explosión
  • Código de Alarma «Cambiar Aceite
  • Mantenimiento de la Versión con Batería
  • Mantenimiento de la Versión de Motor Endotérmico
  • Alarmas en la Pantalla
  • Alarmas Tarjeta de Tracción
  • Menú Usuario
  • Menú Técnico
  • Inconvenientes, Causas y Soluciones
  • Tekniske Egenskaper
  • Sikkerhetsmerking
  • Innledning/ Generelle Opplysninger
  • Innledning
  • Generell Beskrivelse
  • Generelle Sikkerhetsnormer
  • Endringer Og Forbedringer
  • Sikkerhet
  • Serienummer - Ce-Merking
  • Utpakking
  • Beskrivelse Av Kommandoene Og Betjeningspanelet
  • Klargjøring Av Maskinen
  • Fjerning Av Batterier
  • Bruk Av Maskinen
  • Auto-Power-On/Off
  • Drift
  • Ytterligere Prestasjoner Fra Maskinen Med Endotermisk Motor
  • Sikkerhetstermostat
  • Tømming Av Avfallsskuffen
  • Rengjøring Av Filteret Og Vedlikehold
  • Installasjon Og Utskifting Av Sidekostene
  • Bytting Av den Sentrale Kosten
  • Vedlikehold, Kontroll Av Batteriet Og Opplading
  • Regulering Og Slitasje På Sidekostene
  • Registrering Av Bremsen
  • Vedlikehold Av Endotermisk Motor
  • Luftfilter På Tenningsmotoren
  • Alarmkode "Oljeskift
  • Vedlikehold Av Versjonen Med Batteri
  • Vedlikehold Av Versjonen Med Endotermisk Motor
  • Alarmer På Displayet
  • Alarmer På Kjørekort
  • Brukermeny
  • Teknisk Meny
  • Problemer, Årsaker Og Løsninger
  • Technische Eigenschappen
  • Veiligheidsborden
  • Inleiding / Algemene Waarschuwingen
  • Inleiding
  • Algemene Beschrijving
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Wijzigingen en Verbeteringen
  • Veiligheid
  • Serienummer - Ce-Merk
  • Uitpakken
  • Beschrijving Bedieningselementen en Bedieningspaneel
  • Voorbereiding Van de Machine
  • Verwijdering Accu's
  • Gebruik Van de Machine
  • Auto-Power-On/Off
  • Werken
  • Extra Prestaties Van de Machine Met Verbrandingsmotor
  • Veiligheidsthermostaat
  • Ledigen Vuilopbangbak
  • Reiniging Van de Filter en Onderhoud
  • Installatie en Vervanging Zijborstels
  • Vervanging Middelste Borstel
  • Onderhoud, Controle en Opladen Van de Accu
  • Afstelling Slijtage Zijborstels
  • Afstelling Van de Rem
  • Onderhoud Verbrandingsmotor
  • Luchtfilter Verbrandingsmotor
  • Alarmcode "Olie Verversen
  • Onderhoud Versie Met Accu
  • Onderhoud Versie Met Verbrandingsmotor
  • Alarmen Op Het Display
  • Alarmen Tractiekaart
  • Gebruikersmenu
  • Technisch Menu
  • Storingen, Oorzaken en Remedies
  • Características Técnicas
  • Sinalética de Segurança
  • Introdução / Advertências Gerais
  • Introdução
  • Descrição Geral
  • Normas Gerais de Segurança
  • Modificações Emelhorias
  • Segurança
  • Número de Série - Marca Ce
  • Desembalagem
  • Descrição Dos Comandos E Do Painel de Controlo
  • Preparação da Máquina
  • Remoção das Baterias
  • Utilização da Máquina
  • Auto-Power On/Off
  • Trabalho
  • Outras Prestações da Máquina Com Motor Endotérmico
  • Termóstato de Segurança
  • Esvaziamento Do Depósito de Resíduos
  • Limpeza Do Filtro Emanutenção
  • Instalação Esubstituição das Escovas Laterais
  • Substituição da Escova Central
  • Manutenção, Verificação Ecarregamento da Bateria
  • Regulação Do Desgaste das Escovas Laterais
  • Afinação Do Travão
  • Manutenção Do Motor Endotérmico
  • Filtro de Ar Do Motor de Explosão
  • Código de Alarme "Mudança de Óleo
  • Manutenção da Versão Com Bateria
  • Manutenção Na Versão Com Motor Endotérmico
  • Alarmes no Visor
  • Alarmes da Placa de Tração
  • Menu Do Utilizador
  • Menu Técnico
  • Problemas, Causas E Soluções
  • Tekniska Egenskaper
  • Varningsskyltar
  • Inledning / Allmänna Förvarningar
  • Inledning
  • Allmän Beskrivning
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Ändringar Och Förbättringar
  • Säkerhet
  • Serienummer - Ce-Märkning
  • Uppackning
  • Beskrivning Av Reglagen Och Kontrollpanelen
  • Förberedelse Av Maskinen
  • Borttagning Av Batterier
  • Användning Av Maskinen
  • Auto-Power-On/Off
  • Arbete
  • Ytterligare Prestanda Med Förbränningsmaskinen
  • Säkerhetstermostat
  • Tömma Avfallsbehållaren
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
SA3000
(IT) MANUALE ISTRUZIONI PER L'USO /
(EN) OPERATOR'S MANUAL / (FR) MANUEL D'INSTRUCTIONS /
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG /
(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES / (NO) BRUKERHÅNDBOK /
(NL) GEBRUIKERSHANDLEIDING / (PT) MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
(SE) INSTRUKTIONSBOK / (BG)
/
/ (CN)
(RU)
Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina
Read this manual carefully before carrying out any work on the machine
Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine
Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina
Konsulter denne håndboken nøye før du går i gang med noen som helst type inngrep på maskinen
Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen
Consulte atentamente este manual antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alfa SA3000

  • Seite 83 (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) TECHNISCHE DATEN ......................2 SICHERHEITSZEICHEN ......................4 EINFÜHRUNG / ALLGEMEINE HINWEISE ................5 EINFÜHRUNG ......................... 5 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ................... 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ................5 VERÄNDERUNGEN UND VERBESSERUNGEN ..............7 SICHERHEIT ........................... 7 MASCHINENNUMMER - CE-KENNZEICHNUNG ..............8 AUSPACKEN ..........................
  • Seite 84: Technische Daten

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) TECHNISCHE DATEN DUAL POWER AKKU PETROL Arbeitsbreite inch 31,49 8250 - 10500 Stundenleistung 88802 - 113021 Leistung Hauptkehrwalzenmotor 0,67 Leistung Seitenbesenmotor 0,08 1000 Leistung Fahrmotor 1,34 Anlauf Verbrennungsmotor 48470,5 Leistung Verbrennungsmotor 1,32 2X180 Leistung Saugmotor 2X0,24 2X90 2X0,12 Wechselstromgenerator km/h...
  • Seite 85 (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) Durchmesser Seitenbesen inch 20,07 64,58 Bruttogewicht Transportgewicht Akkuanzahl (Zahl) Akkuspannung Kapazität je Akku Ah (5 h) Versorgungsspannung 1600X1080X1280 Maschinenabmessungen inch 63x42,5x50,4 480x370x360 Abmessungen Akkufach (Länge, Breite, Höhe) inch 18,9x14,6x14,1 1870x1200x1500 Abmessungen Verpackung (Länge, Breite, Höhe) inch 73,62x47,24x59,05 Schalldruck (dB) Gemessene Schallleistung...
  • Seite 86: Sicherheitszeichen

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) SICHERHEITSZEICHEN ACHTUNG, VERLETZUNGSGEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE ACHTUNG, GEFAHR DURCH SÄUREN ACHTUNG, HEISSE OBERFLÄCHE ÜBERWINDBARE STEIGUNG BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL GLEICHSTROM GERÄT DER KLASSE III. GERÄTE WERDEN MIT DER SCHUTZKLASSE III BEZEICHNET, WENN SIE ZUM SCHUTZ GEGEN EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG MIT SICHERHEITSKLEINSPANNUNG (SELV = SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE) ARBEITEN.
  • Seite 87: Einführung / Allgemeine Hinweise

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) EINFÜHRUNG / ALLGEMEINE arbeiten zu können, müssen die in diesem Handbuch angegebenen Vorgänge unbedingt HINWEISE durchgeführt werden. Lesen Sie dieses Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt Handbuch vor dem Gebrauch der Maschine und ist wesentlicher Bestandteil der Maschine sorgfältig durch und bewahren Sie es zum der Maschine und beinhaltet alle für die...
  • Seite 88 (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) Raum, in dem gearbeitet wird, aufhalten. verwenden, das durch eine dritte Stelle • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit nach EN 60335-2-29 in der geltenden sie nicht mit der Maschine spielen. • Die Maschine darf nicht von Isolierung oder mit verstärkter Isolierung Personen (einschließlich Kindern) zwischen Eingang und Ausgang sowie mit mit eingeschränkten Kenntnissen...
  • Seite 89: Veränderungen Und Verbesserungen

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) VERÄNDERUNGEN UND VERBESSERUNGEN Im Zuge der Weiterentwicklung der Produkte behält sich unser Unternehmen vor, an der Maschine Veränderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne zur Nachrüstung von sein. SICHERHEIT Gemeinsamer Beitrag zur Sicherheit. Keine Sicherheitsmaßnahme ist wirkungsvoll ohne die uneingeschränkte Mitwirkung des direkt für den Maschinenbetrieb verantwortlichen Bedieners.
  • Seite 90: Maschinennummer - Ce-Kennzeichnung

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) MASCHINENNUMMER - CE- „EINBAU UND AUSTAUSCHEN DER SEITENBESEN“ eingebaut werden. KENNZEICHNUNG BESCHREIBUNG DER Die Maschine muss mit einem Typenschild versehen sein, das die Maschinenummer und STEUERUNGEN UND DES die CE-Kennzeichnung enthält und das gemäß BEDIENFELDS Abb. 1 angebracht sein muss. Andernfalls •...
  • Seite 91: Vorbereitung Der Maschine

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) • Displaytaste, Auswahl der auf dem Display angezeigten Daten (Abb. 3, Pkt. • Display (Abb. 3, Pkt. 2). • Taste P1, Auswahl Arbeitsprogramm 1 (Abb. 3, Pkt. 3). • Taste P2, Auswahl Arbeitsprogramm 2 (Abb. 3, Pkt. 4). START •...
  • Seite 92 (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) Die Akkus in die Maschine einbauen (nach den Die elektrischen Verbindungskabel werden hier folgenden Anweisungen). mit der Maschine geliefert und können für den Vor Inbetriebnahme der Maschine müssen Anschluss der Akkus verwendet werden. die Akkus erst einmal aufgeladen werden. Nach dem Einbau der Akkus den Akkustecker Konsultieren Sie dazu bitte das Kapitel an die Maschine anschließen (Abb.
  • Seite 93: Entfernen Der Batterien

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) Den Ölstand des Motors kontrollieren GEBRAUCH DER MASCHINE (konsultieren Sie das Kapitel „WARTUNG DES Den Zündschlüssel (Abb. 8) einstecken VERBRENNUNGSMOTORS“). und nach rechts drehen: auf dem Display Auf die Maschine steigen und den Fahrersitz erscheinen für etwa drei Sekunden lauter auf die persönlichen Bedürfnisse einstellen Nullen und anschließend der Spannungswert (Abb.
  • Seite 94: Auto-Power-On/Off

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) Zum Einschalten des Verbrennungsmotors muss der Wahlschalter in die START-Stellung gebracht werden (Abb. 10); der Hebel kehrt automatisch zurück. START AUTO-POWER-ON/OFF Die Maschine verfügt über ein automatisches O FF Ein- und Ausschaltsystem für die Arbeitsfunktionen. Bei Anwahl eines der drei Arbeitsprogramme P1, P2 oder P3 werden gleichzeitig die folgenden Funktionen aktiviert: Sollte sich der Verbrennungsmotor aus...
  • Seite 95: Betrieb

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) BETRIEB Den linken und/oder rechten Seitenbesen absenken, indem die entsprechenden Hebel nach oben und nach unten verstellt werden (Abb. 15). Um die Seitenbesen wieder in OFF-Stellung zu bringen, die beiden Hebel nach oben stellen. Nach dem Einschalten der Maschine kann aus drei Programmen das für die durchzuführende Reinigung am besten geeignete Programm ausgewählt werden, indem eine der drei Tasten...
  • Seite 96: Weitere Leistungsmerkmale Der Maschine Mit Verbrennungsmotor

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) Bei Betrieb auf feuchten Böden muss der aus der Erstellung der Energiebilanz unseres Hybridsystems (System DUAL POWER) Drücken des Saugschalters ausgeschaltet können wir sagen, dass die Maschine werden (Abb. 18). vollständig autonom arbeiten kann, also ohne dass ein Maschinenstopp notwendig ist, um das Akkupaket extern aufzuladen.
  • Seite 97: Entleerung Des Kehrgutbehälters

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) ENTLEERUNG DES KEHRGUTBEHÄLTERS • Die Taste zum Anheben des Behälters drücken (Abb. 19). • Zum Müllcontainer fahren. • Die Taste zum Kippen des Behälters drücken (Abb. 19). FILTERREINIGUNG UND WARTUNG Der Filter ist maßgeblich für den einwandfreien Betrieb der Maschine.
  • Seite 98: Einbau Und Austauschen Der Seitenbesen

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) gereinigt werden. Vor allen Arbeiten an EINBAU UND der Maschine muss sichergestellt sein, AUSTAUSCHEN DER dass die Maschine ausgeschaltet ist und alle Funktionen abgeschaltet sind. SEITENBESEN Um diesen Zustand zu erreichen, muss Für einen leichteren Transport ist/sind der/ der Schlüsselschalter auf OFF gestellt die Seitenbesen nicht in der vorgesehenen werden.
  • Seite 99: Auswechseln Der Hauptkehrwalze

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) AUSWECHSELN DER HAUPTKEHRWALZE Die Maschine ist mit automatischer Druckregelung und Justierung der Abnutzung der Hauptkehrwalze ausgestattet. Die Meldung „BÜRSTE ABGENUTZT“ zeigt an, dass die Hauptkehrwalze ausgetauscht WARTUNG, ÜBERPRÜFUNG werden muss. Zum Austauschen der Hauptkehrwalze wie DES AKKUS UND folgt vorgehen: •...
  • Seite 100: Justierung Der Abnutzung Der Seitenbesen

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) • Die Maschine muss ausgeschaltet und JUSTIERUNG DER der Schlüssel gezogen sein. ABNUTZUNG DER • Die Haube anheben. • Den Akkustecker aus der Maschine SEITENBESEN ziehen (Abb. 25). Wenn die Seitenbesen (in abgesenkter • Den Akkustecker an das Akkuladegerät Stellung) den Boden nicht mehr berühren, weil anschließen (Abb.
  • Seite 101: Einstellung Der Bremse

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) EINSTELLUNG DER BREMSE Den Ölablassschlauch des Motors hervorziehen. Wenn die Wirkung der Betriebs- oder der Den Messstab für die Kontrolle des Feststellbremse nicht mehr ausreicht, kann Motorölstands entfernen. sie über die Stellvorrichtung „A+B” (Abb. 28) Den Stopfen aus dem Ablassschlauch entfernen und das Altöl ablassen.
  • Seite 102: Alarmcode „Ölwechsel

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) ALARMCODE „ÖLWECHSEL” Mit dem Fehlercode ÖLWECHSEL wird dem Bediener der alle 100 Betriebsstunden erforderliche Ölwechsel des Verbrennungsmotors angezeigt (nur bei Modellen mit Verbrennungsmotor aktiv). Wenn die Displaytaste (Abb. 31) zweimal gedrückt wird, erscheint der Teilstundenzähler des Verbrennungsmotors. an Wenn 100 Betriebsstunden erreicht sind, blinkt auf dem Display der Maschine der Text „ÖLWECHSEL“, um dem Bediener...
  • Seite 103: Wartung Batteriemodell

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) WARTUNG BATTERIEMODELL A : Bei der Anlieferung B : Alle 30 Stunden C : Alle 50 Stunden D : Alle 100 Stunden E : Alle 400 Stunden KONTROLLIEREN Füllstand oder alle 2 Spannung Wochen Die Bürsten oder (Kohlen) aller Elektromotoren kontrollieren und...
  • Seite 104: Wartung Modell Mit Verbrennungsmotor

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) WARTUNG MODELL MIT VERBRENNUNGSMOTOR A : Bei Auslieferung B : 2 Mal wöchentlich C : Wöchentlich D : Nach je 20 Stunden E : Nach je 50 Stunden F : Nach je 100 Stunden G : Nach je 150 Stunden H : Nach je 300 Stunden I : Nach je 400 Stunden KONTROLLIEREN...
  • Seite 105: Alarme Am Display

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) ALARME AM DISPLAY: Alarmmeldung Verhalten der Beschreibung der Maschine Störung MOTOR IN PAUSE Der Antrieb ist Übertemperatur Wenn eine Steigung blockiert des Antriebsmotors zurückgelegt wurde, >95°C. kann dies normal Übertemperatur sein, den Motor für der Lichtmaschine 20 Minuten abkühlen >150°C lassen.
  • Seite 106 (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) AKKU LEER Wenn die abgelesene Maschinenfunktionen Spannung für 3 werden abgeschaltet, aufeinanderfolgende außer dem Antrieb Sekunden unter 20,3V sinkt AKKU GANZ LEER Die Maschine ist Wenn die abgelesene blockiert Spannung für 3 aufeinanderfolgende Sekunden unter 18V sinkt Die Hauptkehrwalze HAUPTKEHRWALZE Die Maschine arbeitet...
  • Seite 107: Alarme Antriebsplatine

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) ALARME ANTRIEBSPLATINE Wenn der Antrieb der Maschine unterbrochen ist, kann der Fehlercode über die Status-LED abgelesen werden. Bei störungsfreiem Betrieb leuchtet die Status-LED ständig. Wenn der Antrieb einen Defekt aufweist, liefert die Status-LED zwei Arten von Informationen, ein langsames Blinken (2 Hz) oder ein schnelles Blinken (4 Hz), um die Schwere des Defekts anzuzeigen.
  • Seite 108: Benutzermenü

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) BENUTZERMENÜ Das Menü wird aufgerufen, indem die Displaytaste bei eingeschalteter Maschine, aber ohne aktive Last für 5 Sekunden gedrückt wird. Durch Drücken der Taste P1 erhöht sich der Wert der gewählten Variablen. Durch Drücken der Taste P3 verringert sich der Wert der gewählten Variablen. Durch Drücken der Displaytaste wird das eingegebene Datenelement gespeichert und zur nächsten Option gewechselt.
  • Seite 109: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine wirbelt Staub auf Der Filter ist verstopft. Den Filter mit dem Filterrüttler abrütteln und ihn erforderlichenfalls herausziehen und gründlich reinigen Der Filter ist beschädigt. Den Filter auswechseln Der Filter ist falsch eingebaut. Den Filter richtig in seine Aufnahme setzen Sicherheitsthermostat ausgelöst...
  • Seite 246 31,49 0,67 0,08 1000 1,34 48470,5 1,32 2X180 2X0,24 2X90 2X0,12 Km/h 4,03 Km/h 2,11 39,62 12,4 12,4...
  • Seite 247 20,07 64,58 1600X1080X1280 63x42,5x50,4 480x370x360 18,9x14,6x14,1 1870x1200x1500 73,62x47,24x59,05 m/sec2 m/sec2 m/sec2 m/sec2...
  • Seite 252 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz : 4-4A...
  • Seite 253 START O FF 17 18 19 20...
  • Seite 254 DUAL POWER BATTERY...
  • Seite 255 START O FF...
  • Seite 256 START O FF...
  • Seite 270 START O FF...
  • Seite 273 PETROL 31,49 0,67 0,08 1000 1,34 48470,5 1,32 2X180 2X0,24 2X90 2X0,12 4,03 2,11 39,62 12,4 12,4...
  • Seite 274 20,07 64,58 1600X1080X1280 63x42,5x50,4 480x370x360 18,9x14,6x14,1 1870x1200x1500 73,62x47,24x59,05 Lwa,g...
  • Seite 275 SELV (SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE)
  • Seite 279 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz : 4-4A...
  • Seite 280 START O FF 17 18 19 20...
  • Seite 281 DUAL POWER BATTERY...
  • Seite 282 START O FF...
  • Seite 283 START O FF...
  • Seite 297 START O FF...
  • Seite 299 Sommario...
  • Seite 307 START O FF 17 18 19 20...
  • Seite 310 START O FF...
  • Seite 324 START O FF...

Inhaltsverzeichnis