Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SIDE-
POWER
Thruster systems
Installation and user's manual
GB
Installations- und Bedienungsanleitung
D
Installasjons og brukermanual
N
Manuel d'installation et d'utilisation
F
Manuale d'istallazione e d'uso
I
Asennusohje ja käyttäjän käsikirja
FI
S L E I P N E R M O T O R A S
S L E I P N E R M O T O R A S
S L E I P N E R M O T O R A S
S L E I P N E R M O T O R A S
S L E I P N E R M O T O R A S
P.O. Box 519
N-1612 Fredrikstad
Norway
Tel: +47 69 30 00 60
Fax:+47 69 30 00 70
SP 75 Ti
SP 95 Ti
SP 125 Ti
www.side-power.com
sidepower@sleipner.no
© Sleipner Motor AS 2004
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sleipner motor SIDE-POWER SP 75 Ti

  • Seite 1 S L E I P N E R M O T O R A S S L E I P N E R M O T O R A S P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47 69 30 00 60 www.side-power.com Fax:+47 69 30 00 70 sidepower@sleipner.no © Sleipner Motor AS 2004...
  • Seite 2 Service Partner ..............56 Tunnelinstallation bei Glasfiberrumpf ......18/20 Thrusterinstallation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Getriebe und Motorhalterung ..........22 Das von Sleipner Motor AS Ölvorratsbehälter & Propeller ..........24 P.O. Box 519 Elektromotor ................26 N-1612 Fredrikstad, Norwegen Installation der Elektrik ............28 gelieferte Produkt sowie die standard Bedienele- Steuerpanel und -kabel ............
  • Seite 3: Technical Specifications

    Waterline SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti Thrust [kg] Thrust [lbs] A [mm] A [in] 7,28 7,28 9,84 B [in] 13,9 15,3 15,7 B [mm] [mm] [in] 7,87 7,87 min.
  • Seite 4: Planungs- Und Vorsichtshinweise

    / classification rules. The instructions in this guide can not be guaranteed to comply with all different regulations / classification rules. NB ! Faulty installation of the tunnel, thruster or panel will render all warranty given by Sleipner Motor AS void. Planungs- und Vorsichtshinweise Dieses Manual vor der Installation lesen, um ausreichende Kenntnisse über das Produkt zu erlangen.
  • Seite 5: Positioning Of The Tunnel / Thruster

    Fig. 1 Pivot Fig. 3 point B = 10,0m A = 11,0m Fig. 2 Fig. 4 Ø Positioning of the tunnel / thruster Positionierung von Tunnel / Thruster The Thruster should be as far forward as possible (Fig. 1) Tunnelplazierung soweit vorne wie möglich (Fig. 1) Because of the leverage effect around the boats pivot point, it is very Um einen möglichst großen Abstand vom Drehpunkt des Schiffes zu important for the thrusters actual effect in the boat to get it as far for-...
  • Seite 6: Formgebung Der Tunnelenden

    Fig. 1 Fig. 2 R = 0,1 x D (10%) R = 0,1 x D (10%) Fig. 3 Fig. 4 Tunnel ends Formgebung der Tunnelenden Rounded tunnel ends will maximize thrust and minimize Abgerundete Tunnelenden erhöhen die Schubkraft und noise. reduzieren das Geräuschniveau.
  • Seite 7: Optimaler Strömungsverlauf Am Rumpf

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Prevent drag from tunnel Optimaler Strömungsverlauf am Rumpf A possible problem in sailboats or fast powerboats, is that they get Segelboote und sehr schnelle Booten können gelegentlich durch a drag from the back face of the tunnel, as this becomes a “flat” auf die rückseitige Fläche des Tunnels auftreffendes Wasser area facing the water flow (Fig.
  • Seite 8: Tunnel Installation In Sailboats

    Fig. 1 Pos. A Pos. B Tunnel installation in sailboats Installation in Segelbooten Many sailboats have a racing type hull which means that it is very Segelboote weisen häufig einen Rumpf in Rennform auf, was flat bottomed and has a very shallow draft in the bow section. It is einen sehr flachen Rumpf im Bugbereich bedeutet.
  • Seite 9 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Tunnel installation Tunnelinstallation We recomend that a professional does the fibreglass fitting of Wir empfehlen, die Glasfiberarbeiten von einem Fachmann aus- the tunnel. These instructions are only general, and do not führen zu lassen. Dieses Handbuch beinhaltet nicht alle not- explain in any way the details of fibreglass work.
  • Seite 10 Fig. 1a Fig. 1c Fig. 1 Fig. 1b Fig. 1d Fig. 3 Fig. 2 R = D x 0,1 R = D x 0,1 Tunnel installation Tunnelinstallation Soften the edges with a radius of 10% of the tunnel diameter (Fig. Runden Sie die Kanten mit einem Radius (10% des Tunneldurch- 1a) or make a slope with a length of 10-15% of the tunnel diameter messers) ab (Fig.
  • Seite 11: Getriebe Und Motorhalterung

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 SP 75 Ti SP125Ti BOATS SP 95 Ti CENTRELINE BOATS CENTRELINE TUNNELS CENTRELINE TUNNELS CENTRELINE Ø 9mm 0,35" 28,0mm Ø 32mm Ø 11,00mm 1,1" 1,26" 7/16" Ø 46,00mm 1,81" 40,0mm 1,57" Fig. 4 Fig. 7 Bolt tightening forces: Bolts (2x) holding gearhouse to bracket: SP 75 Ti / SP 95 Ti: 17 Nm (12,4 lb/ft)
  • Seite 12: Ölvorratsbehälter & Propeller

    Fig. 1 Locktite Fitting oil tank & propeller(s) Ölvorratsbehälter & Propeller 1. Fit the oil tank above the waterline by atleast 20% of the 1. Um genügend Öldruck im Getriebegehäuse zu gewährleisten, distance from the waterline to the centre of the tunnel. This is muß...
  • Seite 13: Einbau Des Elektromotors

    Bolt tightening force (4x): SP75/95 Ti: 33 Nm (24 lb/ft) SP 125 Ti: 33 Nm (24 lb/ft) Bolt tightening force (2x): SP75/95Ti: 17 Nm (12,4 lb/ft) Fig. 1 Fig. 2 SP 125 Ti: 33 Nm (24 lb/ft) Fitting the electromotor Einbau des Elektromotors 1.
  • Seite 14: Electrical Installation

    SP 75 Ti SP 95 Ti Battery SP 125 Ti 12V or 24V Fig. 1 Fig. 2 Table for s election of m ain cable, battery, fus e and m ain-s witch up to 7m total & 7 - 14m total &...
  • Seite 15: Control Panel And Control-Leads

    Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 2 Pin 3 Pin 4 SIDEPOWER SIDEPOWER TH R USTER TH R USTER 12 or 24V SLEIPNER SLEIPNER Control panel and control-leads Steuerpanel und -kabel Control panel installation: Kontrollpanelinstallation: • • All standard Sidepower control panels of 1999 models and later Alle Sidepower-Panels der Modellreihe 1999 und später können can be used in any combination as well as any two way switching in beliebiger Kombination, sowie mit einem 2 Wege Schalter,...
  • Seite 16 "Visual" wiring diagram Schéma visuel de branchement Schaltplan - Übersicht Schema di connessione visivo Koblingsskjema elektrisk Visualinen kytkentäkaava SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti 2.3 - 2004...
  • Seite 17 Technical wiring diagram Schéma technique de branchement Schaltplan Schema di connessione tecnico Koblingsskjema Tekninen kytkentäkaava SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti 2.3 - 2004...
  • Seite 18: Checkliste

    Checklist Checkliste Propeller is fastened correctly to the shaft. Der Propeller ist korrekt auf der Achse befestigt. Propeller turns freely in tunnel. Der Propeller läßt sich frei im Tunnel drehen. Lower-unit is filled with gearoil. Das Getriebegehäuse ist mit Getriebeöl gefüllt. Oil-drain screw is tightened and the copper seal is present.
  • Seite 19: Important User Precautions

    Important user precautions Wichtige Benutzerhinweise • Ensure that you know the location of the main battery switch that • Vergewissern Sie sich, wo der Hauptschalter für die Batterien ist, disonnects the thruster from all power sources (batteries) so that damit der Thruster im Notfall abgeschaltet werden kann. the thruster can be turned off in case of a malfunction.
  • Seite 20: How To Use Sidepower Thrusters

    To turn panel ON Turn boat to port Bow+Stern Thruster To turn panel OFF Turn boat to starboard How to use Sidepower thrusters Benutzung von Sidepower Thrustern How to use a bowthruster Benutzung einer Bugschraube 1. Turn main power switch for the bowthruster on. (Always turn off 1.
  • Seite 21: Wartung

    SP75Ti SP95Ti SP125Ti Electromotor Directional solenoids Motorbracket for holding motor and gearhouse together on the tunnel. Breakpin or flexible coupling secures the electromotor if propeller is jammed. Changeable from inside the boat. Glassfibre reinforced lexan propeller for ultimate performance. Oil-filled gearhouse. Changeable zincanode protects gear- house from corrosion in seawater.
  • Seite 22 Trouble shooting Before seeking assistance at the help desk of your Sidepower dealer / distributor please perform these tests and make notes of all measurements to ensure that they have as much information as possible to work on. NB! All check points and solutions must be carried out after consulting the relevant information elsewhere in this manual to under- stand how the system is intended to work.
  • Seite 23: Warranty Statement

    Warranty statement 1. The equipment manufactured by Sleipner Motor AS (The “Warrantor”) is warranted to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service. 2. This Warranty is in effect for of two years from the date of purchase by the user. Proof of purchase must be included, to establish that it is inside the warranty period.
  • Seite 24 SP 75 Ti SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti 2.3 - 2004...
  • Seite 25 SP 95 Ti SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti 2.3 - 2004...
  • Seite 26 SP 125 Ti SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti 2.3 - 2004...
  • Seite 27 SERVICE SIDE- POWER Thruster systems SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti 2.3 - 2004...
  • Seite 28 SERVICE SIDE- POWER Thruster systems SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti 2.3 - 2004...
  • Seite 29 SERVICE SIDE- POWER Thruster systems SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti 2.3 - 2004...
  • Seite 30: Service Centres

    Fax: +358 2 2518 470 Sleipner Motor AS www.nautikulma.fi nautikulma@kolumbus.fi Sleipner Motor AS, P. O. Box 519, N-1612 Fredrikstad, Norway Tel: +47 69 30 00 60 Fax: +47 69 30 00 70 sidepower@sleipner.no www.side-power.com SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti...

Diese Anleitung auch für:

Side-power sp 95 tiSide-power sp 125 ti

Inhaltsverzeichnis