Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
Deutsch
EN
English
FR
Français
Ambros Schmelzer & Sohn GmbH & Co. KG
Dr.-Zimmer-Str. 28, 95679 Waldershof
Telefon 0049 (0) 9231-9792-0 Fax 0049 (0) 9231-72697 E-Mail info@a-schmelzer.de
www.a-schmelzer.de
Bedienungs- und
Montageanleitung
Operating and installation manual
Mode d'emploi et de montage

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für schmelzer T 160

  • Seite 1 Deutsch Bedienungs- und Montageanleitung English Operating and installation manual Français Mode d'emploi et de montage Ambros Schmelzer & Sohn GmbH & Co. KG Dr.-Zimmer-Str. 28, 95679 Waldershof Telefon 0049 (0) 9231-9792-0 Fax 0049 (0) 9231-72697 E-Mail info@a-schmelzer.de www.a-schmelzer.de...
  • Seite 2 Montage- und Betriebs- anleitung Originalbetriebsanleitung Modulwand Typ T 160 17.07.23...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1.1.1.1 Ambros Schmelzer & Sohn GmbH & Co KG Dr.-Zimmer-Str. 28, 95679 Waldershof Telefon 0923-9792-0 Fax 09231-972697 E-Mail info@a-schmelzer.de www.a-schmelzer.de Vorwort ........................... 3 Allgemeines......................3 Technische Vorbemerkungen .................. 4 Bauliche Voraussetzungen ..................4 Wesentliche Baukomponenten ..................6 Wandelemente ......................6 Sammler für Wandstoß...
  • Seite 4: Vorwort

    1.1.1.1 Vorwort 1.1 Allgemeines Bei der Montage und dem Betrieb der Anlage sind folgende Punkte zu beachten: Die örtlichen Bauvorschriften sind einzuhalten. Vor Montagebeginn ist bauseitig zu prüfen, ob für die Errichtung der Anlage ein Bauantrag zu stellen ist. Bei der Montage und dem Betrieb des Silos sind die geltenden Unfall- verhütungs- und Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 5: Technische Vorbemerkungen

    1.1.1.1 1.2 Technische Vorbemerkungen Diese Anleitung beschreibt den Aufbau bzw. die Montage und den Betrieb der Anlage. Sie wird durch Zeichnungen und Schaubilder unterstützt. Zu jeder Siloanlage werden ein Positionsplan mit angegebenen Positionsnummern und ein Fundamentplanerstellt. Diese stehen in Verbindung mit einer ebenfalls gefertigten Stückliste. Daraus sind sowohl Art als auch Anzahl der verwendeten Bauteile ersichtlich.
  • Seite 6: Vorbereitende Arbeiten

    1.1.1.1 1.4 Vorbereitende Arbeiten Nach den Angaben der statischen Berechnung sind gemäß Positionsplan und Fundament- plan bauseits Einzelfundamente mit Ankerstäben zur Aufnahme der schrägen Abspannun- gen im Zuge der vorbereitenden allgemeinen Bauarbeiten zu erstellen. Sonstige erforderliche Arbeiten für Sonderkonstruktionen (z.B. Tore, Förderanlagen) werden projektbezogen nach den Vorgaben der Planung und der statischen Berechnung bauseits durchgeführt.
  • Seite 7: Wesentliche Baukomponenten

    1.1.1.1 2 Wesentliche Baukomponenten 2.1 Wandelemente Bild 1 Modulelemente 2400 mm , 1650 mm , 900 mm 2.2 Sammler für Wandstoß Bild 2 Sammler T 160 19.10.2011 Seite 6 von 21...
  • Seite 8: Eckabdeckung Aussen

    1.1.1.1 2.3 Eckabdeckung aussen Bild 3 Eckabdeckung 2.4 Kreuzabdeckung Bild 4 Kreuzabdeckung 2.5 Distanzplatte Seite 7 von 21...
  • Seite 9: Abspannstütze

    1.1.1.1 Bild 5 Distanzplatte 2.6 Abspannstütze Bild 6 Abspannstütze 19.10.2011 Seite 8 von 21...
  • Seite 10: Obergurt Für Rückwand

    1.1.1.1 2.7 Obergurt für Rückwand Bild 7 Obergurt mit Abspannhülsen (Ausriss) 2.8 Abspannung GEWI Kontermutter Ankermutter Ankerplatte Bild 8 Abspannelement mit Verschraubung 2.9 Eckabdichtung Seite 9 von 21...
  • Seite 11: Kreuzabdichtung

    1.1.1.1 Bild 9 Eckabdichtung 2.10 Kreuzabdichtung Bild 10 Kreuzabdichtung 19.10.2011 Seite 10 von 21...
  • Seite 12: Montage

    1.1.1.1 3 Montage 3.1 Vorbereitung Die Modulwand wird auf Paletten angeliefert. Die Entladung sollte deshalb mit einem Gabelstapler erfolgen, um eine Beschädigung der Baukomponenten zu vermeiden. Es ist darauf zu achten, dass die Bauteile bei der Lagerung vor Feuchtigkeit zu schützen sind.
  • Seite 13: Die Einzelnen Wandmodule (Bild 1) Nach Dem Projektbezogenen Positionsplan Teil

    1.1.1.1 19.10.2011 3.2.3 Die einzelnen Wandmodule (Bild 1) nach dem projektbezogenen Positionsplan Teil für Teil aufstellen, am Boden mit den gelieferten Ankerbolzen (siehe Stückliste) be- festigen und miteinander verschrauben. Dabei müssen die Bodenverschraubungen innerhalb der Lagerzellen liegen. Auf einen exakt waagrechten Einbau der Module ist zu achten; falls es not- wendig ist, kleinere Unebenheiten bauseits mit Blechstreifen ausgleichen.
  • Seite 14 1.1.1.1 19.10.2011 3.2.4 Wandecken und Wandstöße durch Eckabdeckung (Bild 4) bzw. Kreuzabdeckung (Bild 5) miteinander verschrauben. Bei der Silo- Rückwand ist die Stärke des Obergurtes durch eine entsprechende Dis- tanzplatte (Bild 6) auszugleichen. M 12x30 M 12x30 Eckabdeckung Kreuzabdeckung Bild 13 Wandecke Bild 14 Wandstoß...
  • Seite 15 1.1.1.1 3.2.5 Sammler (Bild 3) bei Wandstößen und Wandabschlüssen einbauen und mit beigestellten Schrauben befestigen. M 12x30 Bild 16 Sammler an Bauteilstoß Seite 14 von 21...
  • Seite 16 1.1.1.1 3.2.6 Einbau der Eckabdichtungen (Bild 9) und Kreuzabdichtungen (Bild 10) zum Ver- schließen der konstruktiven Bauteilfugen. Kreuzabdichtung M 10x25 Eckabdichtung M 10x25 Bild 17 Eckabdichtung Bild 18 Kreuzabdichtung 3.2.7 Obergurte (Bild 8) auf der Rückwand der Lagerzellen montieren und mit den beige- stellten Schrauben an den Modulelementen befestigen.
  • Seite 17: Waagrechte Abspannstäbe (Bild 9) An Den Sammlern Und Den Projektbezogenen

    1.1.1.1 3.2.8 Waagrechte Abspannstäbe (Bild 9) an den Sammlern und den projektbezogenen Aufnahmepunkten gemäß dem Positionsplan nach Herstellervorschrift verankern und befestigen. Achtung: Kontermutter Jede GEWI- Verschraubung ist immer mit einer gesonderten sichern. Bild 20 Einbau der waagrechten Abspannung Ankerplatte Kontermutter Ankermutter Bild 21 Detail Verschraubung mit Ankerplatte und Kontermutter Seite 16 von 21...
  • Seite 18: Die Stützen Zur Aufnahme Der Schrägen Abspannung (Bild 7) An Den Vorgesehenen

    1.1.1.1 3.2.9 Die Stützen zur Aufnahme der schrägen Abspannung (Bild 7) an den vorgesehenen Stellen nach dem Positionsplan einbauen und mittels der beigestellten Ankerdübel auf der Bodenplatte befestigen und am Obergurt nach Angabe der statischen Be- rechnung verschweißen. Anschließend muss die schräge Abspannung wie in 3.2.8 beschrieben eingebaut und anhand der beigestellten Schraubmuffe mit dem Zugstab des Fundaments verschraubt werden.
  • Seite 19 1.1.1.1 3.2.10 Am Fußpunkt der Innenseite der Schüttwand wird ein Betonkeil mit einem Neigungs- winkel von min. 30° eingebaut und mit einem Glattstrich versehen, um die spätere Entleerung und Reinigung der Anlage zu erleichtern. Betonkeil 30° mit Glattstrich Bild 24 Betonkeil 30° an Wandfuß 3.2.11 Nach kompletter Montage sind sowohl die Abspannstäbe als auch die Verschraubun- gen mit einem Grundanstrich zu versehen, der aus Sicherheitsgründen alle zwei Jah- re auf Korrosion überprüft und ggf.
  • Seite 20: Betrieb Der Anlage

    1.1.1.1 4 Betrieb der Anlage 4.1 Befüllung Bei der Befüllung einer Silozelle ist unbedingt darauf zu achten, dass ein möglichst waagrechtes Niveau der Schüttgutoberfläche während des Beladevorgangs eingehal- ten wird. Eine unterschiedliche Belastung gegenüber liegender Silowände ist zu ver- meiden. Nach dem Erreichen der maximal zulässigen Schütthöhe sollte die Oberfläche eben abgezogen werden, um während der Lagerungszeit eine gleichmäßige Belüftung bzw.
  • Seite 21: Entnahme Des Schüttgutes

    1.1.1.1 4.2 Entnahme des Schüttgutes Auch bei der Entleerung einer Lagerzelle ist darauf zu achten, dass immer ein sym- metrischer Lagerzustand herrscht. Die Schütthöhen von gegenüber liegenden Silo- wänden müssen etwa gleich sein; max. Höhendifferenz ± 25 cm. Eine Entnahme muss deshalb immer von der Mitte einer Silozelle her erfolgen. Dies ist besonders in breiten Lagern bei der Entnahme mit mobilen Lademaschinen so bald als möglich anzustreben.
  • Seite 22: Sonstige Sicherheitshinweise

    1.1.1.1 19.10.2011 4.3 Sonstige Sicherheitshinweise Jede über die geplante Nutzung hinaus gehende Verwendung der Anlage entspricht nicht der gedachten Bestimmung. Der Betreiber haftet alleine für daraus resultierende Schäden. Der Zutritt zu gefüllten bzw. teilweise gefüllten Lagerzellen ist verboten. Sollten eventuell vorhandene Zusatzeinrichtungen (Förderanlagen o. ä.) zu War- tungsarbeiten betreten werden müssen, sind ausreichende Sicherungsmaßnahmen wie Absturzsicherungen gemäß...
  • Seite 23 Assembly- and operation manual Genuine manual Modular wall Type T 160 17.07.23...
  • Seite 24 1.1.1.1 Ambros Schmelzer & Sohn GmbH & Co KG Dr.-Zimmer-Str. 28, 95679 Waldershof Telefon 0923-9792-0 Fax 09231-972697 E-Mail info@a-schmelzer.de www.a-schmelzer.de Introduction ........................3 General items ......................3 Technical preliminary notes ..................4 Structural conditions ....................4 Essential components ....................... 6 Wallelements......................
  • Seite 25: Introduction

    1.1.1.1 Introduction 1.1 General items Concerning the assembling and the operation of the facility the following points have to be noted : The local building regulations have to be kept. Before amounting the facility it has to be considered by the customer, if a building ap- plication has to be filed.
  • Seite 26: Technical Preliminary Notes

    1.1.1.1 19.10.2011 1.2 Technical preliminary notes The tenor of this manual is the assembling and the operation of the plant, added and support- ed by drawings and illustrations. For each storage plant a position plan with definite numbers of parts and a foundation plan will be made.
  • Seite 27 1.1.1.1 19.11.2011 1.4 Preparatory works On the data of the static calculation single foundations have to be made on- site according to the position- and the foundation plan including anchor rod, to attach the sloped bracings in conjunction with the general preparatory construction works. Further necessary works on special components (e.g.
  • Seite 28: Essential Components

    1.1.1.1 2 Essential components 2.1 Wallelements Fig. 1 Modular elements 2400 mm , 1650 mm , 900 mm Tension absorbing butt joint Fig. 2 Butt joint T 160 2.3 Top wall corner joint 6 / 22...
  • Seite 29: Top T- Connection Joint

    1.1.1.1 Fig. 3 Corner joint 2.4 Top T- connection joint Fig. 4 T- connection 7 / 22...
  • Seite 30: Distance Plate T 160

    1.1.1.1 2.5 Distance plate T 160 Fig. 5 Distance plate 2.6 Sloped bracing beam Fig. 6 Bracing beam 8 / 22...
  • Seite 31: Back Wall Top Chord

    1.1.1.1 19.10.2011 2.7 Back wall top chord Fig. 7 Top chord incl. brace adapting bush (Excerpt) 2.8 Bracing GEWI- Steel Lock nut Anchor nut Anchor plate Fig. 8 Bracing element incl. bolting 9 / 22...
  • Seite 32: Corner Connecting Sheet Metal

    1.1.1.1 2.9 Corner connecting sheet metal Fig. 9 Corner joint 2.10 T- butt connecting sheet metal Fig. 10 T- butt connect 10 / 22...
  • Seite 33: Assembling

    1.1.1.1 19.10.2011 3 Assembling 3.1 Preparations The wall elements will be delivered palletized. The discharging is to be done by a fork lift or a telescopic loader, in order to avoid a damage of the plant components. It has to be watched, to keep the assembling parts dry. Therefore: - Check of the delivery at receipt - Storing at a dry assembling site 3.2 Installation...
  • Seite 34 1.1.1.1 Fig. 11 Calibration and angle control diagonal 19.10.2011 3.2.3 Assembling part by part of the different wall components (Fig. 1) on the project- specif- ic position plan, fixation at the ground plate by the provided anchor bolts and connect among them by screwing.
  • Seite 35 1.1.1.1 Fig. 12 Wall corner Fig. 13 T- Wall joint Top wall corner joint Distance plate Fig. 14 Wall corner incl. Distance plate for level equalizing 19.10.2011 3.2.5 Installation of the tension absorbing butt joint (Fig. 3) at wall connections resp. wall endings and fixation by the provided bolts.
  • Seite 36 1.1.1.1 Fig. 15 Butt joint and wall connection 19.10.2011 3.2.6 Installation of the corner- connecting sheet metal (Fig. 9) and T- butt- connecting sheet metal (Fig. 10) for sealing the der constructive connection gaps. 14 / 22...
  • Seite 37 1.1.1.1 T- butt conn. Corner- conn. Fig. 16 Corner connecting sheet Fig. 17 T- butt connecting sheet 3.2.7 Installation of the top chord (Fig. 8) at the back wall of the storage cell and fixation to the wall component by the provided bolts. Top chord incl.
  • Seite 38 1.1.1.1 3.2.8 Positioning of the horizontal bracing steel (Fig. 9) at the tension absorbing butt joints and at the project- specific adapting points according to the position plan and fixation on manufacturer instructions. Attention: All GEWI- bolting has to be saved by a separate lock nut. Fig.
  • Seite 39 1.1.1.1 19.10.2011 3.2.9 The pillars adapting the sloped bracing (Fig. 7) have to be installed at the provided places according to the position plan and will be fixed at the ground plate by means of the delivered dowels. Simultaneous the have to be fixed by welding at the top chord on the description of the static calculation.
  • Seite 40 1.1.1.1 Lock nut Lock nut Connecting socket Fig. 22 Connecting socket with lock nuts 19.10.2011 3.2.10 At the bottom of the wall element on the interior side a concrete chock, having an angle of slope min. 30°, has to be manufactured with a smoothed surface for relieving a later discharging and cleaning of the facility.
  • Seite 41: Operating Of The Facility

    1.1.1.1 3.2.11 After the assembly has been finished both the bracing steel and the bolt components have to be primed. That has to be checked every two years on corrosion and regener- ated if necessary. 19.20.2011 4 Operating of the facility 4.1 Charging On charging a storage it is very important, to keep a horizontal filling level as good as possible during the loading process.
  • Seite 42: Discharging Of The Bulk Good

    1.1.1.1 Keep the charging as flat as possible; max. difference of storage level ± 25 cm Fig. 24 Charging of the silo 19.10.2011 4.2 Discharging of the bulk good On discharging a storage cell it has to be noticed to keep constantly a symmetric state of charge.
  • Seite 43: Further Safety Instructions

    1.1.1.1 Discharging always towards centre Fig. 25 Discharging oft he bulk good 19.10.2011 4.3 Further safety instructions Every purpose of the facility additionally to the planned use does not conform to the scheduled determination. The user himself will be responsible for losses resulting from such issue.
  • Seite 44 1.1.1.1 The braces have to be periodical checked on corrosion, min. once each year. If it is in- dicated, the existing coverage has to be renewed. 22 / 22...
  • Seite 45 Instructions de montage et d´utilisation Notice originale Cloisons modulaires Typ T 160 17.07.23...
  • Seite 46 1.1.1.1 Ambros Schmelzer & Sohn GmbH & Co KG Dr.-Zimmer-Str. 28, 95679 Waldershof Telefon 0923-9792-0 Fax 09231-972697 E-Mail info@a-schmelzer.de www.a-schmelzer.de Préface ........................... 3 Généralités ......................3 Remarques techniques préalables ................3 Conditions préalables ....................4 Composants principaux ....................6 Cloisons ........................6 Eclisses pour support mural ..................
  • Seite 47: Préface

    1.1.1.1 Préface 1.1 Généralités Lors du montage et de l´installation, plusieurs points sont à respecter : Les réglementations locales relatives à la construction doivent être respectées. Avant de commencer le montage, vérifier qu´un permis de construire a été déposé pour l´installation. Lors du montage et de la mise en service de l´installation, respecter les prescriptions en vigueur dans le cadre de la prévention des accidents et de la sécurité.
  • Seite 48: Conditions Préalables

    1.1.1.1 Les plans de positionnement des pièces et des fondations seront joints à chaque installation avec la liste des pièces correspondante. Le type et la quantité de pièces nécessaire à la construction sont indiqués sur ces documents. Les croquis facilitent l´assemblage des différentes pièces. Le calcul statique de l´installation fait également partie du dossier.
  • Seite 49 1.1.1.1 Pour les projets spécifiques (par exemple : portes, convoyeurs, etc.), la construction sera ef- fectuée en fonction des plans et des données de la statique. La fixation des pièces dans le béton (par ex. les supports) ainsi que la surface de la dalle en béton doivent être parfaitement de niveau et lisses afin d´avoir une construc- tion conforme.
  • Seite 50: Composants Principaux

    1.1.1.1 2 Composants principaux 2.1 Cloisons Photo 1 Cloisons 2400 mm, 1650 mm, 900 mm Eclisses pour support mural Photo 2 Eclisses pour support mural T 160 2.3 Angle de recouvrement extérieur Page 6 sur 19...
  • Seite 51: Plaque D´assemblage En T

    1.1.1.1 Photo 3 Plaque angulaire extérieure 2.4 Plaque d´assemblage en T Photo 4 Plaque d´assemblage 2.5 Plaque séparatrice Page 7 sur 19...
  • Seite 52: Supports De Haubanage

    1.1.1.1 Photo 5 Plaque séparatrice 2.6 Supports de haubanage Photo 6 Support de haubanage 19.10.2011 Page 8 sur 19...
  • Seite 53: Poutre Supérieure Pour Cloison Arrière

    1.1.1.1 2.7 Poutre supérieure pour cloison arrière Photo 7 Poutre supérieure pour cloison arrière 2.8 Tension pour haubanage GEWI Contre-écrou Ecrou d´ancrage Plaque d´ancrage Photo 8 Vis de tension pour hauban Page 9 sur 19...
  • Seite 54: Cornière D´angle

    1.1.1.1 2.9 Cornière d´angle Photo 9 Cornière d´angle 2.10 Rail de raccordement Photo 10 Rail de raccordement Page 10 sur 19...
  • Seite 55: Montage

    1.1.1.1 3 Montage 3.1 Préparation Les cloisons sont livrées sur palettes. Le déchargement doit donc se faire avec un chariot-élévateur afin de ne pas endommager les pièces. Entreposer les pièces dans un local sec et à l´abri de l´humidité. Par conséquent : - Lors de la réception, contrôler la livraison - Stocker les pièces à...
  • Seite 56 1.1.1.1 3.2.3 Les modules de cloisons (Photo 1) doivent être installés pièce par pièce selon le plan de position du projet, fixés au sol avec les chevilles d´ancrage et vissés. C´est pourquoi les vis pour fixation au sol doivent se trouver à l´intérieur de la cellule de stockage.
  • Seite 57 1.1.1.1 3.2.5 La pièce de force d´extraction doit être fixée sur la structure (Photo 15) et sur le raccord mural avec les vis fournies. M 12x30 Photo 15 Elément de force d´extraction placé sur la structure de la cons- truction Page 13 sur 19...
  • Seite 58 1.1.1.1 3.2.6 Mise en place de la cornière d´angle (Photo 17) et des rails de raccordement (Photo 18) afin d´assembler les différentes parois. Rail de raccordement M 10x25 Cornière d´angle M 10x25 Photo 16 Cornière d´angle Photo 17 Rail de raccordement 3.2.7 Poutre supérieure à...
  • Seite 59 1.1.1.1 3.2.8 Les vis de tension pour haubanage (Photo 20) sont à placer et à fixer sur la pièce de force d´extraction selon le plan de positionnement et les instructions du fabri- cant. Attention : Chaque vis-GEWI- est toujours fixée avec un contre-écrou. Photo 19 Construction du haubanage horizontal Plaque d´ancrage Contre-écrou...
  • Seite 60 1.1.1.1 Les supports pour haubanage oblique sont placés aux emplacements indiqués sur le plan de situation, fixés sur la dalle du sol au moyen de chevilles d´ancrage fournie et ensuite soudés à la poutre supérieure selon les calculs statiques transmis. Les haubans en obliques doivent ensuite être montés et vissés, comme décrit en rubrique 3.2.8, avec les manchons à...
  • Seite 61: Mise En Service De L´installation

    1.1.1.1 Photo 22 Manchon pour raccordement avec contre-écrou 3.2.9 Un angle de béton à 30° sera coulé au pied de de la cloison intérieure et lissé afin de faciliter le vidage et le nettoyage du silo. Angle 30° en béton lissé Photo 23 Angle 30°...
  • Seite 62: Retrait De La Marchandise

    1.1.1.1 Règle à respecter lors du remplissage : Chaque charge mécanique et dynamique du hauban est interdite. Remplissage du silo toujours horizontal ! Différence maximum de hauteur du tas env 25 cm Photo 24 Remplissage du silo 4.2 Retrait de la marchandise Lors de la vidange d´un silo, il faut également vérifier que le stockage reste symétrique.
  • Seite 63: Consignes De Sécurité

    1.1.1.1 Retrait de la marchandise toujours effectué à partir du milieu Photo 25 Retrait de la marchandise 4.3 Consignes de sécurité Toute autre utilisation de l´installation n´est pas conforme. L´utilisateur est le seul res- ponsable en cas de dommages. L´entrée dans la cellule de stockage remplie ou à moitié remplie est interdite. Si des équipements particuliers doivent entrer, comme par exemple les convoyeurs, ou dans le cas de travaux de maintenance, des mesures de sécurité...

Inhaltsverzeichnis