Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
STEAM POCKET MOP
DO240SR
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Domo DO240SR

  • Seite 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET STEAM POCKET MOP DO240SR PRODUCT OF...
  • Seite 2: Garantievoorwaarden

    DO240SR GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
  • Seite 3 DO240SR Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil DO240SR Type nr des Gerätes Type nr. of appliance Naam Nom .............................. Name Adres Adresse ............................Address Aankoopdatum Date d’achat ........................... Kaufdatum Date of purchase Tel : ..........................LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Seite 4: Recyclage Informatie

    DO240SR RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge- bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor...
  • Seite 5 DO240SR Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser- vice après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Seite 6: Záruční List

    Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 Model : *Jméno kupujícího (není nutno vyplňovat) *Adresa + telefon (není...
  • Seite 7 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) Reklamační protokol si můžete „stáhnout“ na našich stránkách www.domo-elektro.cz Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
  • Seite 8: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    DO240SR BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Wanneer u uw stoomreiniger gebruikt moet u altijd volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen : Lees alle instructies alvorens uw toestel te gebruiken. Gevaar voor verbranding. Wees uiterst voorzichtig wanneer u de stoomreiniger gebruikt. De stoom, die door de stoomreiniger geproduceerd wordt is heet.
  • Seite 9 DO240SR kan de ondergrond ernstig beschadigen. Verwijder de stoomdoek onmiddellijk na elk gebruik, nadat het toestel volledig is afgekoeld. Wanneer u de stoomreiniger schoonmaakt, moet u eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen en het toestel laten afkoelen. Maak het toestel schoon met een droge of licht vochtige doek.
  • Seite 10: Voor Het Eerste Gebruik

    DO240SR ONDERDELEN Wanneer u uw stoomreiniger monteert kan er een kleine hoeveelheid water aanwezig zijn in de watertank. Dit is normaal, de toestellen worden uitgebreid getest alvorens de fabriek te verlaten. Zo bieden wij u de garantie van een kwaliteitsvol product.
  • Seite 11 DO240SR Verwijder de vuldop van de watertank. Gebruik de vulbeker om de watertank met water te vullen. Doe de watertank niet te vol. Plaats de vuldop op de watertank en sluit de watertank door de vuldop in wijzerzin vast te draaien.
  • Seite 12: Uw Stoomdoek In Optimale Conditie Te Houden

    DO240SR stoomdoek te verwijderen. Wanneer de watertank leeg is, zal uw toestel geen stoom meer produceren. U kan op elk ogenblik de stoomreiniger bijvullen, de stekker moet daarvoor wel uit het stopcontact zijn verwijderd. STOOMDOEKSTEUN VOOR TAPIJT De stoomreiniger maakt uw tapijten of vasttapijt niet schoon, maar kan wel gebruikt worden om te ontgeuren en te verfrissen.
  • Seite 13 DO240SR MESURES DE SECURITE IMPORTANTES Quand vous utilisez le nettoyeur à vapeur, vous devez toujours prêter attention aux mesures de sécurité suivantes : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre appareil. Danger de brûlure. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez le nettoyeur à...
  • Seite 14 DO240SR vapeur en direction de personnes, d’animaux ou de plantes. Ne laissez jamais l’appareil stationner sur place quand il est en fonctionnement. Ceci peut sérieusement endommager le sol. Retirez immédiatement la lavette après chaque utilisation, après le refroidissement complet de l’appareil.
  • Seite 15: Avant La Première Utilisation

    DO240SR ÉLÉMENTS Quand vous montez un nettoyeur à vapeur, une petite quantité d’eau peut se trouver dans le réservoir d’eau. Ceci est normal, les appareils sont testés de façon approfondie avant de quitter l’usine de fabrication. Nous vous offrons ainsi une garantie quant à la qualité...
  • Seite 16 DO240SR remplir le réservoir d’eau. Ne remplissez pas trop le réservoir d’eau. Placez le bouchon remplisseur sur le réservoir et fermez-le en vissant le bouchon remplisseur dans le sens des aiguilles d’une montre. Sélectionnez une lavette et son support. Vous pouvez utiliser toutes les lavettes sur n’importe quel sol.
  • Seite 17 DO240SR PORTE-LAVETTE POUR TAPIS Le nettoyeur à vapeur ne nettoie pas vos tapis et votre moquette, mais peut être utilisé pour désodoriser ou rafraîchir. Le porte-lavette pour tapis peut être utilisé avec la lavette carrée et son support. Ainsi, vous pouvez diffuser légèrement de la vapeur sur vos tapis.
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    DO240SR WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wenn Sie Ihren Dampfreiniger benutzen, sollten Sie immer die folgenden Sicherheitsvorschriften beachten : Lesen Sie alle Anweisungen vor dem Gebrauch des Geräts. Verbrennungsgefahr. Bei der Arbeit mit dem Dampfreiniger ist äußerste Vorsicht geboten. Der vom Dampfreiniger erzeugte Dampf ist sehr heiß.
  • Seite 19 DO240SR Das Gerät niemals umdrehen oder auf die Seite legen, während es in Betrieb ist. Den Dampf niemals in die Richtung von Personen, Tieren oder Pflanzen entweichen lassen. Das Gerät niemals an einer Stelle stillstehen lassen, während das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 20: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DO240SR ZUBEHÖR Wird der Dampfreiniger montiert, kann eine kleine Wassermenge im Wassertank vorhanden sein. Dies ist normal, die Geräte werden ausführlich getestet, bevor sie die Fabrik verlassen. So können wir Ihnen ein Qualitätsprodukt garantieren. a. Rechteckiges Dampftuch b. Dampfstaubtuch c.Dreieckiges Dampftuch d.
  • Seite 21 DO240SR Wasser zu füllen. Den Wassertank nicht zu hoch füllen. Den Deckel auf den Wassertank legen und den Wassertank, durch Festdrehen des Deckels im Uhrzeigersinn, schließen. Ein Dampftuch und einen Dampftuchhalter wählen. Alle Dampftücher können für jeden Boden verwendet werden. Das dreieckige Dampftuch kann verwendet werden, um schwierig erreichbare Ecken sauber zu halten.
  • Seite 22: Dampftuchstütze Für Teppichböden

    DO240SR DAMPFTUCHSTÜTZE FÜR TEPPICHBÖDEN Der Dampfreiniger reinigt Teppiche oder Teppichböden nicht, sondern kann zur Geruchsentfernung oder Erfrischung verwendet werden. Die Dampftuchstütze für Teppichböden kann mit dem rechteckigen Dampftuch und Dampftuchhalter verwendet werden. So können Sie Teppichböden leicht reinigen. Das Dampftuch mit Dampftuchhalter auf die Dampftuchstütze für Teppîchböden legen.
  • Seite 23: Important Safety Instructions

    DO240SR IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Save these instructions. For household use only When using your shark steam mop, basic safety precautions should always be followed, including the following: read all instructions before using your steam mop. danger of scalding. Please use caution when using the steam mop. The steam emitted from the steam mop is very hot.
  • Seite 24 DO240SR Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time when micro-fiber pocket is attached. Carefully remove the micro-fiber pocket immediately after you have unplugged and allowed the steam mop to cool. When cleaning the steam mop, unplug the power cord from the electrical outlet and clean with a dry or damp cloth.
  • Seite 25: Getting Started

    DO240SR GETTING STARTED When assembling your steam mop there may be a little water in or around the water tank. This is because we test all our steam mops 100% before you buy them, so you get a quality Shark® Steam Pocket Mop.
  • Seite 26: Using Your Steam Mop

    DO240SR Select a mop head and cleaning pad. Each mop head can be used on your floors. The Triangle Mop Head was specifically designed to reach into those tight corners and spaces, especially those found in the bathroom. The Rectangle Mop Head is completely versatile. Use the lavender loop on the side of the micro-fiber cleaning pocket to place around the mop head.
  • Seite 27 DO240SR 4 When one side of the micro-fiber pocket gets dirty, just flip the mop head and you can quickly start using the other side. Dirt can’t hide on either side. IMPORTANT: Please wait 3-5 minutes for the Steam Mop to cool off before switching the mop head or the micro-fiber pockets.
  • Seite 28 DO240SR wall for added support and safety. Always store your Steam Mop with the micro-fiber pocket removed, away from children or high traffic areas. KEEPING YOUR MICRO-FIBER CLEANING POCKET AS GOOD AS NEW 1 We recommend washing your micro-fiber pockets separately from other fabrics to avoid picking up lint.
  • Seite 29 DO240SR...
  • Seite 30 LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63...

Inhaltsverzeichnis