Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ST PRS 1501 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRS 1501:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
171501389/3
04/2023
PRS 1501
IT
Dispositivo potatore - MANUALE DI ISTRUZIONI
CS
Odvětvovací zařízení - NÁVOD K POUŽITÍ
DA
Beskærer - BRUGSANVISNING
DE
Hochentaster - GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
Σύστημα κλαδευτήρι - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EN
Device Pruner - OPERATOR'S MANUAL
ES
Dispositivo podador - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
Oksalõikur - KASUTUSJUHEND
FI
Karsimissaha - KÄYTTÖOHJEET
Dispositif d'élagueuse - MANUEL D'UTILISATION
FR
HR
Obrezivač - PRIRUČNIK ZA UPORABO
NL
Snoei-inrichting - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
Beskjæringsutstyr - INSTRUKSJONSBOK
Urządzenie do przycinania gałęzi - INSTRUKCJE OBSŁUGI
PL
Dispositivo de poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
RU
Садовые ножницы - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
SL
Naprava za obrezovanje - PRIROČNIK ZA UPORABU
Beskärningsverktyg - BRUKSANVISNING
SV
TR
Budama aparatı - KULLANIM KILAVUZU
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά
το παρόν εγχειρίδιο.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before
using this machine.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
de instrucciones.
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugege tähelepanelikult
kasutusjuhendit.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser
cette machine.
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja,
pažljivo pročitajte upute.
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
handleiding aandachtig door te lezen.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção
este manual de instruções.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководсво по зксплуатации.
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle
okuyun.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ST PRS 1501

  • Seite 1 171501389/3 04/2023 PRS 1501 Dispositivo potatore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Odvětvovací zařízení - NÁVOD K POUŽITÍ POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Beskærer - BRUGSANVISNING ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............ENGLISH - Translation of the original instructions .......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........ESPAGNOL - Traducción del Manual Original ..........NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..........
  • Seite 4 IT - ATTENZIONE! - Questo accessorio può essere applicato solo sui modelli di decespuglia- tori/tagliabordi con asta giuntabile, indicati sotto. Per Comandi-Manutenzioni-Dati Tecnici-Avvertenze: fare rifemento al Manuale di Istruzioni della macchina sulla quale viene montato l’accesso- rio. EN - WARNING! - This accessory can be applied only on models of brush cutters / trim- mers with jointed rod, shown below.
  • Seite 7 > 5 mm...
  • Seite 9: Nl - Technische Gegevens

    Kette) chain 3] Pas de la chaîne 3] Kettenteilung 3] Chain pitch 4] Épaisseur du maillon moteur 4] Stärke Antriebsglied 4] Driving link thickness 5] Longueur du guide 5] Länge Kettenschwert 5] Bar length 6] Capacité du réservoir d’huile 6] Fassungsvermögen Öltank...
  • Seite 29: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Antriebseinheit 2. Verbindungsstange 3. Kettenhaltestift 4. Schwert 5. Kette 6. Schwertschutz 7. Verschluss Kettenöltank TYPENSCHILD 11. Name und Anschrift des Herstellers 12. Maschinentyp Type: 13. Schallleistungspegel Max rotational frequency of the spindle: 14.
  • Seite 30: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4) Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen! •) Immer in stabiler und sicherer Stellung arbeiten. Nicht 5) Gefahr umherfliegender Teile! Während des Geräteb- auf Treppen, Stufen und im Allgemeinen auf nicht per- etriebs dürfen sich in einem Umkreis von 15 m keine fekt stabilen Oberflächen arbeiten.
  • Seite 31: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / MASCHINENEINSATZ 5) Maschine nicht in Kinderreichweite aufbewahren! schließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicher- heitseinrichtungen. Als Benutzer einer Ketten säge sollten E) TRANSPORT UND HANDHABUNG Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. 1) Folgende Hinweise müssen bei Transport und Hand- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler- ha bung der Maschine beachtet werden: haften Ge brauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 32: Maschineneinsatz / Wartung Und Aufbewahrung

    MASCHINENEINSATZ / WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG und der Kette mit höchster Sorgfalt, um die Sicherheit – dass die Handgriffe richtig befestigt sind; und Effizienz der Maschine nicht zu beeinträchtigen; – Die Spannung der Kette prüfen. wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler. GEFAHR! Alle Eingriffe bei ausgesch al- •...
  • Seite 33: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 5. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG um Schäden an den Zähnen zu vermeiden. GEFAHR! Während der Wartungsein- griffe: Zum Schärfen der Kette: – Die Stange des Hochentasters vom Trimmer ab- montieren. – Die Stange des Hochentasters vom Trimmer abmon- –...
  • Seite 34 Kettenteilung Höhe des Begrenzungszahns (a) Durchmesser der Feile (d) a = 0,45 mm (0,018”) a = 0,45 mm (0,018”) d = 4 mm (5/32”) d = 4 mm (5/32”) Zoll: 3/8 Mini 9,32...
  • Seite 82 Steek ketting Niveau begrenzertand (a) Diameter vijl (d) a = 0,45 mm (0,018”) a = 0,45 mm (0,018”) d = 4 mm (5/32”) d = 4 mm (5/32”) duim: 3/8 Mini 9,32...
  • Seite 127 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Seite 130 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Inhaltsverzeichnis