Herunterladen Diese Seite drucken

Fiamma 98655Z139 Montageanleitung Seite 13

Fiat ducato h2 skyroof

Werbung

ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fi ssaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi
IT
chilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
OPGELET Controleer regelmatig de bevestiging van de beugels, vooral na de eerste kilometers.
NL
Controleer of de bevestigingen op hun plaats zitten en met het juiste aanhaalmoment zijn vastgezet.
VARNING Kontrollera regelbundet att fästena sitter fast riktigt (särskilt efter de första kilometerna), se
SV
till att de inte har rört sig och att de är korrekt åtdragna.
ADVARSEL Kontrollér med jævne mellemrum beslagenes fastgøring (især efter de første kilometer) og
DA
sørg for at de ikke har fl yttet sig, samt at de er korrekt fastspændte.
ADVARSEL Kontroller regelmessig at stengene er skikkelig festet (særlig etter de første kilometrene).
NO
Kontroller at de ikke har beveget seg og at de er korrekt strammet.
HUOMIO Tarkista säännöllisesti tukien kiinnityksen kunto (erityisesti ensimmäisten kilometrien jälkeen)
FI
ja varmista, että ne eivät ole liikkuneet ja että kiristys on oikea.
ATENÇÃO Controlar periodicamente o estado de fi xação dos suportes (sobretudo após os primeiros
PT
quilómetros) certifi cando-se de que os mesmos não se tenham movimentados e que os apertos
estejam corretos.
Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage
EN
instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage
for which the manufacturer declines all responsibility. Before installation, ensure compatibility with the
vehicle on which the product must be installed. Checking that the wall/roof/rear door is suffi ciently
solid and suitable for guaranteeing the resistance of the anchoring points is always mandatory. If not,
strength and compliance with the maximum load indicated in the instructions are not guaranteed and it
will be necessary to reinforce it these points.
In the event of an accident involving the vehicle and/or the product, ensure that the product has not
been damaged. In the event of damage, contact your local retailer before moving the vehicle.
Fiamma declines every responsibility for any modifi cation of the product that may cause damage and/
or injury to things and people.
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser
DE
Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung im Einsatzland
kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt.
Vergewissern Sie sich im Vorfeld der Montage, dass das Produkt mit dem Fahrzeug, an dem es
installiert werden soll, kompatibel ist. Prüfen Sie unbedingt stets, dass die Fahrzeugwand/-dach/-tür
ausreichend stabil und geeignet ist, um die Festigkeit der Ankerpunkte zu gewährleisten.
Nach einem eventuellen Unfall, der das Fahrzeug bzw. Produkt betrifft, immer sicherstellen, dass
das Produkt nicht beschädigt wurde. Im Falle von Schäden wende man sich vor der Benutzung des
Fahrzeugs an den Händler. Fiamma lehnt jede Verantwortung für Veränderungen am Produkt ab, die zu
Schäden und/oder Verletzungen an Sachen und Personen führen können.
Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d'installation
FR
ou d'utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez
peuvent causer de graves dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du
fabricant. Avant de procéder au montage, assurez-vous de la compatibilité du produit devant être
installé sur le véhicule. Il est obligatoire de vérifi er que la paroi / le toit / le hayon du véhicule est
suffi samment solide ou qu'elle/il est adapté/e pour garantir la résistance des points de fi xation.
En cas d'accident impliquant le véhicule et/ou le produit, vérifi er que le produit n'a pas été
endommagé. Dans le cas contraire, contacter le concessionnaire avant de déplacer le véhicule.
Fiamma décline toute responsabilité quant aux éventuelles modifi cations apportées au produit pouvant
entraîner des dommages et/ou lésions aux choses et aux personnes.
Lea atentamente las siguientes instrucciones y advertencias; el incumplimiento de estas normas de
ES
montaje y uso y de las normas del código de circulación del país por el que se circula puede causar
daños graves sobre los que el fabricante declina toda responsabilidad.
Antes del montaje, asegúrese de que el producto sea compatible con el vehículo en el que se
instalará. Es obligatorio comprobar siempre la solidez sufi ciente de la pared/techo/portón del
vehículo y que sea adecuada para garantizar la resistencia de los puntos de anclaje.
FIAMMASTORE
13

Werbung

loading