Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 7
(E) manual de uso - 10
(P) manual de serviço - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 19
(CZ) návod k obsluze - 34
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(SK) používateľská príručka - 50
(MK) упатство за корисникот - 31
(AR) ‫26 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 2324
(BIH) upute za rad - 24
(H) felhasználói kézikönyv - 26
(FIN) käyttöopas - 45
(NL) handleiding - 38
(HR) upute za uporabu - 43
(RUS) инструкция обслуживания - 36
(SLO) navodila za uporabo - 41
(I) istruzioni per l'uso - 52
(DK) brugsanvisning - 57
(UA) інструкція з експлуатації - 59
(SR) kорисничко упутство - 55
(S) instruktionsbok - 48
(PL) instrukcja obsługi - 68
(BG) Инструкция за употреба - 63
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 2324

  • Seite 1 AD 2324 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 24 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 26 (F) mode d'emploi - 7 (FIN) käyttöopas - 45 (E) manual de uso - 10 (NL) handleiding - 38 (P) manual de serviço - 12...
  • Seite 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 because water proximity presents risk, even if the device is turned off. 15. Do not allow the device to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug from the power socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
  • Seite 5 down before it is stored. CLEANING 1. Before cleaning, remove the plug from the socket and wait until hair brush cools down. 2. Bristles should be cleaned with a damp cloth. Do not submerge in water or other liquids. Do not use chemical cleaners. 3.
  • Seite 6 ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine professionelle Servicestelle gebracht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
  • Seite 7: Reinigung

    27. Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlafenden Personen. 28. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf eine nasse oder hitze- und hochtemperaturempfindliche Oberfläche. 29. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es verstauen.
  • Seite 8 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser le produit à des fins non compatibles avec son application.
  • Seite 9 14. Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation, retirez la fiche d'alimentation de la prise de courant, car la proximité de l'eau présente un risque, même si l'appareil est éteint. 15. Ne laissez pas l'appareil se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche d'alimentation de la prise de courant.
  • Seite 10: Données Techniques

    Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons de réglage de la température + / - (5). Les températures sont : 130°C, 150°C, 170°C, 190°C, 210°C. REMARQUE : Utilisez des températures plus basses pour les cheveux fins, décolorés ou abîmés, des températures moyennes pour les cheveux normaux et des températures plus élevées pour les cheveux épais.
  • Seite 11 6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente el enchufe del tomacorriente sujetando el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable de alimentación! 7.Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc.
  • Seite 12: Descripción Del Dispositivo

    26. Las lacas para el cabello contienen materiales inflamables. No los aplique mientras usa el dispositivo. 27. No utilice el dispositivo en personas que estén durmiendo. 28. Durante el funcionamiento, no coloque el dispositivo sobre una superficie mojada o sobre una superficie sensible al calor ya las altas temperaturas. 29.
  • Seite 13 1. Antes de usar o produto, leia atentamente e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido. 2. O aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não use o produto para qualquer finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
  • Seite 14 plugue da tomada. Se o dispositivo estiver ligado, não coloque as mãos na água. Mande verificar o dispositivo por um eletricista qualificado antes de usá-lo novamente. 16. Não toque no aparelho com as mãos molhadas. 17. O aparelho deve ser desligado após cada uso. 18.
  • Seite 15: (Lt) Lietuvių

    NOTA: A unidade está quente durante a operação. Evite tocar as mãos ou o couro cabeludo com as cerdas quentes. 8. Quando terminar, pressione o botão liga/desliga (4) por 2 segundos para desligar a escova de cabelo. Em seguida, desconecte o cabo de alimentação da tomada.
  • Seite 16 10. Nebandykite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Sugadintą įrenginį visada nuveskite į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad ją suremontuotumėte. Visus remonto darbus gali atlikti tik serviso specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui. 11.
  • Seite 17: Techniniai Duomenys

    1. Prieš pradedant elektros laidą reikia visiškai išvynioti. 2. Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą. 3. Įjunkite įrenginį paspausdami ir 2 sekundes palaikydami maitinimo mygtuką (4). Diodas (1) mirksi. Nustatykite pageidaujamą temperatūrą spausdami temperatūros reguliavimo mygtukus + / - (5). Temperatūros yra: 130°C, 150°C, 170°C, 190°C, 210°C. PASTABA: ploniems, šviesintiems ar pažeistiems plaukams naudokite žemesnę...
  • Seite 18 7. Nekad neievietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet izstrādājumu atmosfēras iedarbībai, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt.. Nekad neizmantojiet produktu mitros apstākļos (vannas istabās, kajītēs). 8. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, produkts jānogādā...
  • Seite 19: Ierīces Apraksts

    29. Pēc lietošanas izslēdziet un atvienojiet ierīci. Pirms glabāšanas uzgaidiet, līdz ierīce atdziest. 30. Sildelementi darbības laikā sasniedz augstu temperatūru. Nepieskarieties ierīces karstajām daļām ar kailām rokām un neļaujiet tai nonākt saskarē ar galvas ādu, jo tas var izraisīt apdegumus. 31.
  • Seite 20 laske lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada. 5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või isikud, kellel pole seadmega seotud kogemusi või teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest.
  • Seite 21: Seadme Kirjeldus

    24. Ärge kasutage välitingimustes või kohas, kus kasutatakse aerosoole või kus manustatakse hapnikku. 25. Ärge katke seadet kinni, see võib põhjustada kuumuse kogunemist selle sisemusse ja põhjustada kahjustusi või tulekahju. 26. Juukselakid sisaldavad kergestisüttivaid materjale. Ärge kandke neid seadme kasutamise ajal. 27.
  • Seite 22 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE ULTERIOR Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Seite 23 13. Pentru a oferi protecție suplimentară, se recomandă instalarea unui dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul de alimentare, cu un curent rezidual nominal de cel mult 30 mA. Contactați un electrician profesionist în această problemă. 14. Dacă folosiți aparatul în baie după utilizare scoateți ștecherul de la priză, deoarece apropierea apei prezintă...
  • Seite 24: Date Tehnice

    butoanele de reglare a temperaturii + / - (5). Temperaturile sunt: 130°C, 150°C, 170°C, 190°C, 210°C. NOTĂ: Utilizați temperaturi mai scăzute pentru părul fin, decolorat sau deteriorat, temperaturi medii pentru părul normal și temperaturi mai ridicate pentru părul gros. 4. Așteptați 1-2 minute pentru a permite aparatului să atingă temperatura de lucru. Diodele vor înceta să clipească odată ce dispozitivul este gata de utilizare.
  • Seite 25 proizvod treba odnijeti u profesionalnu servisnu lokaciju radi zamjene kako bi se izbjegle opasne situacije. 9. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kablom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. 10.
  • Seite 26 31. Uređaj nije predviđen za rad sa eksternim tajmerima ili posebnim sistemom daljinskog upravljanja. OPIS UREĐAJA 1. Indikator za uključivanje/isključivanje/temperaturu (diode) 2. Ručka 3. Čekinje obložene keramikom 4. Dugme za uključivanje/isključivanje 5. Dugme za podešavanje temperature 6. Cool touch vrh 7.
  • Seite 27 tapasztalatuk vagy ismereteik az eszközzel kapcsolatban, csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha eligazították őket a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak a működésével járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
  • Seite 28: A Készülék Leírása

    24. Ne használja a szabadban, vagy ahol aeroszolokat használnak, vagy ahol oxigént adagolnak. 25. Ne takarja le a készüléket, mert hő felhalmozódhat a belsejében, és kárt vagy tüzet okozhat. 26. A hajlakkok gyúlékony anyagokat tartalmaznak. Ne alkalmazza őket a készülék használata közben.
  • Seite 29 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1.Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και συμμορφώνεστε πάντα με τις παρακάτω...
  • Seite 30: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    13.Για την παροχή πρόσθετης προστασίας, συνιστάται η εγκατάσταση συσκευής υπολειμματικού ρεύματος (RCD) στο κύκλωμα ισχύος, με ονομαστική υπολειπόμενη ένταση ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο για αυτό το θέμα. 14. Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις από την πρίζα, γιατί...
  • Seite 31: Τεχνικα Δεδομενα

    Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα στο μπούκλωμα των μαλλιών, χρησιμοποιήστε μια συσκευή σε λουσμένα, βουρτσισμένα και στεγνά μαλλιά. 1. Πριν ξεκινήσετε το ηλεκτρικό καλώδιο θα πρέπει να ξετυλιχθεί πλήρως. 2. Συνδέστε το φις στην πρίζα. 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί λειτουργίας (4) για 2 δευτερόλεπτα. Η δίοδος (1) θα αναβοσβήσει.
  • Seite 32 од 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6. Откако ќе завршите со користење на производот, секогаш не заборавајте да го извадите нежно приклучокот од штекерот држејќи го штекерот со раката. Никогаш не влечете го кабелот за напојување!!! 7.
  • Seite 33: Опис На Уредот

    23. Не отстранувајте прашина или туѓи тела од внатрешноста на уредот користејќи остри предмети. 24. Не користете на отворено или каде што се користат аеросоли или каде што се дава кислород. 25. Не покривајте го апаратот, тој може да предизвика акумулација на топлина во неговата...
  • Seite 34 Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот...
  • Seite 35 14. Používáte-li zařízení po použití v koupelně, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, protože blízkost vody představuje riziko, i když je zařízení vypnuté. 15. Nenechte zařízení zvlhnout. Pokud zařízení spadne do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pokud je zařízení napájeno, nedávejte ruce do vody. Před dalším použitím nechte zařízení...
  • Seite 36 8. Jakmile skončíte, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí (4) na 2 sekundy, aby se kartáč na vlasy vypnul. Poté odpojte napájecí kabel ze zásuvky. Před uložením nechte vychladnout. ČIŠTĚNÍ 1. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a počkejte, až kartáč na vlasy vychladne. 2.
  • Seite 37 поврежден, во избежание опасных ситуаций следует обратиться в профессиональный сервисный центр для замены. 9. Никогда не используйте продукт с поврежденным кабелем питания, если он упал или был поврежден каким-либо другим образом, или если он не работает должным образом. 10. Не пытайтесь ремонтировать неисправный продукт самостоятельно, так как это может...
  • Seite 38: Описание Устройства

    28. Во время работы не кладите устройство на влажную поверхность или на поверхность, чувствительную к теплу и высоким температурам. 29. После использования выключите и отсоедините устройство от сети. Перед хранением подождите, пока устройство остынет. 30. Во время работы нагревательные элементы нагреваются до высоких температур. Не...
  • Seite 39 fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van misbruik. 2. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet compatibel is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke spanning is 220-240V, ~50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten.
  • Seite 40 15. Laat het apparaat niet nat worden. Als het apparaat in het water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Als het apparaat van stroom wordt voorzien, mag u uw handen niet in het water steken. Laat het apparaat controleren door een gekwalificeerde elektricien voordat u het opnieuw gebruikt.
  • Seite 41: Technische Data

    voor gebruik. 5. Begin vanaf de bovenkant van het hoofd en kies een kleine haarlok, maak het recht en kam. 6. Plaats het vervolgens tussen de borstelharen (3). 7. Beweeg langzaam in de richting van de wortels naar de haarpunten. Herhaal dit totdat het haar is rechtgetrokken. OPMERKING: Het apparaat is heet tijdens gebruik.
  • Seite 42 situacijam. 9. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali je kakor koli drugače poškodovan ali če ne deluje pravilno. 10. Okvarjenega izdelka ne poskušajte popraviti sami, ker lahko pride do električnega udara. Poškodovano napravo vedno odnesite na strokovno servisno lokacijo, da jo popravijo. Vsa popravila lahko opravijo samo serviserji.
  • Seite 43 OPIS NAPRAVE 1. Indikator vklopa/izklopa/temperature (diode) 2. Ročaj 3. Keramično prevlečene ščetine 4. Gumb za vklop/izklop 5. Gumbi za nastavitev temperature 6. Hladna konica na dotik 7. Vrtljiva vrvica UPORABA NAPRAVE Za najboljše rezultate pri kodranju las uporabite napravo na umitih, skrtačenih in suhih laseh. 1.
  • Seite 44 uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti provode pod nadzorom. 6. Nakon što završite s korištenjem proizvoda, uvijek pažljivo izvadite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. Nikada nemojte povlačiti kabel za napajanje!!! 7.
  • Seite 45: Opis Uređaja

    27. Nemojte koristiti uređaj na osobama koje spavaju. 28. Tijekom rada ne stavljajte uređaj na mokru površinu ili na površinu koja je osjetljiva na toplinu i visoke temperature. 29. Nakon upotrebe, isključite i izvucite utikač iz struje. Pričekajte da se uređaj ohladi prije spremanja.
  • Seite 46 ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa. 3. Sovellettava jännite on 220-240V, ~50/60Hz. Turvallisuussyistä ei ole tarkoituksenmukaista liittää useita laitteita yhteen pistorasiaan. 4. Ole varovainen, kun käytät sitä lasten lähellä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa. 5.
  • Seite 47: Laitteen Kuvaus

    22. Älä käytä laitetta kylvyssä. 23. Älä poista pölyä tai vieraita esineitä laitteen sisältä terävillä esineillä. 24. Älä käytä ulkona tai paikoissa, joissa käytetään aerosoleja tai paikoissa, joissa annetaan happea. 25. Älä peitä laitetta, sillä se voi aiheuttaa lämmön kerääntymistä sen sisälle ja se voi aiheuttaa vaurioita tai tulipalon.
  • Seite 48 (SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGSSÄKERHET LÄS NOGGRANT OCH BEVAR FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål. 1. Innan du använder produkten, läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador till följd av missbruk. 2.
  • Seite 49: Använda Enheten

    kontrollera enheten innan du använder den igen. 16. Rör inte enheten med våta händer. 17. Enheten måste stängas av efter varje användning. 18. Lämna inte enheten utan uppsikt när den är ansluten. 19. Förvara enheten utom räckhåll för barn. Användning av enheterna av barn måste övervakas av vuxna.
  • Seite 50: (Sk) Slovenský

    3. Linda inte strömkabeln runt enheten. TEKNISK DATA Strömförsörjning: 220-240V~ 50/60Hz Effekt: 34W Max effekt: 120W Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön.
  • Seite 51 11. Výrobok nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavín. 12. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj keď sa používanie na krátky čas preruší, vypnite ho zo siete a odpojte napájanie. 13. Na zabezpečenie dodatočnej ochrany sa odporúča nainštalovať do napájacieho obvodu zariadenie na zvyškový...
  • Seite 52: Tehnični Podatki

    1. Pred začetkom je treba električno žico popolnoma odviti. 2. Vtič vstavite v električno vtičnico. 3. Vklopite napravo tako, da pritisnete in držite gumb za vklop (4) 2 sekundi. Dioda (1) bo utripala. Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba za nastavitev temperature + / - (5). Temperature so: 130°C, 150°C, 170°C, 190°C, 210°C. OPOMBA: Uporabite nižje temperature za tanke, beljene ali poškodovane lase, srednje temperature za normalne lase in višje temperature za goste lase.
  • Seite 53 6.Al termine dell'utilizzo del prodotto ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione!!! 7.Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo in acqua. Non esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce solare diretta o pioggia, ecc.
  • Seite 54: Descrizione Del Dispositivo

    ossigeno. 25. Non coprire l'apparecchio, potrebbe causare l'accumulo di calore al suo interno e potrebbe causare danni o incendi. 26. Le lacche per capelli contengono materiali infiammabili. Non applicarli durante l'utilizzo del dispositivo. 27. Non utilizzare il dispositivo su persone che dormono. 28.
  • Seite 55 (SR) СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМ ВАС ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И САЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су другачији, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Seite 56 мА. Обратите се професионалном електричару по овом питању. 14. Ако користите уређај у купатилу након употребе извуците утикач из утичнице, јер близина воде представља ризик, чак и ако је уређај искључен. 15. Не дозволите да се уређај покваси. Ако уређај падне у воду, одмах извуците утикач из...
  • Seite 57: Технички Подаци

    температуре за густу косу. 4. Сачекајте 1-2 минута да апарат достигне своју радну температуру. Диоде ће престати да трепћу када уређај буде спреман за употребу. 5. Почевши од врха главе одаберите мали прамен косе, исправите га и очешљајте. 6. Затим га ставите између чекиња (3). 7.
  • Seite 58 9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det er tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. 10. Forsøg ikke selv at reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød. Vend altid den beskadigede enhed til et professionelt servicested for at reparere den.
  • Seite 59 BESKRIVELSE AF ENHEDEN 1. On/Off/temperaturindikator (dioder) 2. Håndtag 3. Keramisk coatede børster 4. Tænd/sluk-knap 5. Temperaturjusteringsknapper 6. Cool touch-spids 7. Drejelig ledning BRUG AF ENHEDEN For at opnå de bedste resultater ved krølning af hår, brug en enhed på vasket, børstet og tørt hår. 1.
  • Seite 60 використання пристрою та усвідомлюють небезпеку, пов’язану з його використанням. Діти не повинні гратися з пристроєм. Чищення та обслуговування пристрою не повинні виконуватися дітьми, якщо вони не старші 8 років і ці дії виконуються під наглядом. 6.Після того, як ви закінчите користуватися виробом, не забудьте обережно вийняти вилку...
  • Seite 61: Опис Приладу

    або де подається кисень. 25. Не накривайте прилад, це може спричинити накопичення тепла в йогосередині та призвести до пошкодження або пожежі. 26. Лаки для волосся містять легкозаймисті матеріали. Не застосовуйте їх під час використання пристрою. 27. Не використовуйте прилад на людях, які сплять. 28.
  • Seite 62 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ .‫ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ ‫1- ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻣﺗﺛﺎل داﺋﻣﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Seite 63 .‫91. اﺣﺗﻔظ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌﯾ ً دا ﻋن ﻣﺗﻧﺎول اﻷطﻔﺎل. ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﺳﺗﺧدام اﻷطﻔﺎل ﻟﻸﺟﮭزة ﺗﺣت إﺷراف اﻟﻛﺑﺎر‬ ‫02. ﯾﺟب أﻻ ﯾﻠﻣس ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ اﻷﺟزاء اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ ﻣن اﻟﺟﮭﺎز وﻻ ﯾﺟب وﺿﻌﮫ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن ﻣﺻﺎدر اﻟﺣرارة‬ .‫اﻷﺧرى‬ .‫12. ﻻ ﺗﻘم ﺑﻠف اﻟﻛﺎﺑﻼت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺣول اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫22.
  • Seite 64: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ НА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА УПОТРЕБА, МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Seite 65: Описание На Устройството

    Дори когато употребата е прекъсната за кратко време, изключете го от мрежата, извадете щепсела от захранването. 13. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се инсталира устройство за остатъчен ток (RCD) в захранващата верига с номинален остатъчен ток не повече от...
  • Seite 66: Технически Данни

    4. Бутон за включване/изключване 5. Бутони за регулиране на температурата 6. Хладен сензорен накрайник 7. Въртящ се кабел ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО За да постигнете най-добри резултати при къдрене на коса, използвайте уреда върху измита, изчеткана и суха коса. 1. Преди стартиране електрическият проводник трябва да се развие напълно. 2.
  • Seite 67: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 68 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi i postępuj według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 69 12. Nigdy nie pozostawiaj produktu podłączonego do źródła zasilania bez nadzoru. Nawet jeśli korzystanie zostanie przerwane na krótki czas, wyłącz go z sieci, odłącz zasilanie. 13.Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Seite 70: Korzystanie Z Urządzenia

    5. Regulacja temperatury 6. Nienagrzewająca się końcówka 7. Obrotowy przewód zasilający KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Aby uzyskać najlepsze rezultaty w prostowaniu włosów, używaj urządzenia na umyte, wyszczotkowane i suche włosy. Aby zapobiec uszkodzeniom włosów, upewnij się, że temperatura jest prawidłowa dla Twojego rodzaju włosów. 1.
  • Seite 71 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Seite 72 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.

Inhaltsverzeichnis