Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
• Libro Despiece
• Lista de Peças
• Onderdelen Boekje
• Reservedele Skrift
• Ersatzteilhandbuch
• Manuale dei Ricambi
• Bruksanvisning
• Bruksanvisning
• Varaosaluettelo
• Lista Części Zamiennych
• Запасные Части Книга
• Varuosade Nimekiri
• Rezerves Daļu Saraksts
• Atsarginiu Daliu Sarašas
• Част Списък
• Část Barevný Pruh
• Részek Oldalra Dől
• Rezervni Djelovi Knjiga
BELLE
RPC 60/80
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
174
NO
SF
PL
RUS
EST
LV
LT
BG
CZ
HUN
HR
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
Na'vod K Obzluze
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
1
870/10006/5
03/20
6
15
22
30
38
46
54
62
70
78
86
94
102
110
118
126
134
142
150
158
166

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Altrad Belle RPC 80

  • Seite 1 BELLE 870/10006/5 03/20 RPC 60/80 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning • Spare Parts Book • Pièces Détachées Betjene Håndbok • Libro Despiece Käyttöohje • Lista de Peças •...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Altrad Belle en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2014/30/UE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68 EEC &...
  • Seite 3: Anmerkungen

    Støy Tekniske filene holdes av Ray Neilson på Belle gruppen hovedkontor adresse som er angitt ovenfor. Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Altrad Belle jälleenmyyjä...
  • Seite 4: Vastavusdeklaratsioon

    / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA / Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool....( ................Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt. Vado - 2003 - 2003 - 2003 - 2003...
  • Seite 5: Prohlášení O Shod

    My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Velká Británie. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How To Use This Manual ..................................
  • Seite 7: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. 9. Key Start 700 / 800 Technical Data Model RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE...
  • Seite 8: Safety Instructions

    Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle RPC range has been speci cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to speci cations & technical data for vibration levels and us- age times (recommended maximum daily exposure time).
  • Seite 9: Pre-Start Checks

    Pre-Start Checks Pre start-up inspection The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, which- ever is rst. Please refer to the service section for detailed guidance. If any fault is discovered, the compactor must not be used until the fault is recti ed.
  • Seite 10: Operating Instructions

    Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘RPC’ range of compactors are tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the gearbox.
  • Seite 11: Environment

    Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times then repeat start procedure. Engine still will not start. Major Fault. Contact Agent or Altrad Belle. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Seite 12: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Altrad Belle ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Seite 13: Warranty

    12. Loosely t the Plug Screw and Washer DO NOT TIGHTEN. Warranty Your new Altrad Belle ‘RPC’ plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
  • Seite 14: How To Use This Manual

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How To Use This Manual ..................................
  • Seite 15: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. 9. Key Start 700 / 800 Technical Data Model RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE...
  • Seite 16: General Safety

    Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle RPC range has been speci cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to speci cations & technical data for vibration levels and us- age times (recommended maximum daily exposure time).
  • Seite 17: Pre-Start Checks

    Pre-Start Checks Pre start-up inspection The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, which- ever is rst. Please refer to the service section for detailed guidance. If any fault is discovered, the compactor must not be used until the fault is recti ed.
  • Seite 18: Operating Instructions

    Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘RPC’ range of compactors are tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the gearbox.
  • Seite 19: Environment

    Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times then repeat start procedure. Engine still will not start. Major Fault. Contact Agent or Altrad Belle. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Seite 20: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Altrad Belle ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Seite 21: Warranty

    12. Loosely t the Plug Screw and Washer DO NOT TIGHTEN. Warranty Your new Altrad Belle ‘RPC’ plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
  • Seite 22: Commnet Utiliser Ce Manuel

    Utilisation .........................................26 Environnement ......................................27 Guide de dépistage des anomalies ................................27 Révision ......................................28 - 29 Garantie ........................................29 Déclaration de conformité ..................................2 Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti cation.
  • Seite 23: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1. Poignée de commandes 2. Poignée de démarrage 3. Réservoir d’essence 4. Anneau de levage 5. Libération de poignée de commandes 6. Commande d’inversion marche avant/marche arrière 7. Poignée principale 8. Capot de protection de la courroie 9.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour votre protection et celle des autres, veuillez lire ces consignes et vous assurer de bien les comprendre. Il en va de la responsabilité de l’utilisateur d’avoir compris comment utiliser cet appareil en toute sécurité. Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien compris comment utiliser la RPC en toute sécurité, veuillez demander conseil à...
  • Seite 25: Inspection Avant Mise En Marche

    Inspection avant mise en marche Inspection initiale Une véri cation avant la mise en marche de l’appareil est nécessaire avant chaque utilisation ou après une utilisation environ toutes les quatre heures. Referez-vous à la section « Nettoyage et Entretien » pour de plus amples détails. Si vous découvrez une anomalie, surtout n’utilisez pas l’appareil avant que ce soit recti é.
  • Seite 26: Utilisation

    Démarrage et Arrêt de l’appareil Moteur diesel Hatz (Démarrage électrique) 1. Gardez le levier de décompression en position « 0 », insérez la clé et tourner jusqu’en position « I ». (Le voyant lumineux de charge de batterie et de pression d’huile doit s’allumer) 2.
  • Seite 27: Environnement

    Remplir et purger le système. Vitesse marche arrière Air dans le système de contrôle. Purger le système de contrôle. trop lente. Mauvais réglage du système de contrôle Contacter votre revendeur ou Altrad Belle. Connecteurs fuite. Refermer connecteurs. Perte de l’huil Tuyau hydraulique défectueux..
  • Seite 28: Révision

    à un entretien régulier de votre machine tel qu’il est décrit dans cette section. Il est recommandé que ce soit un revendeur Altrad Belle compétent qui effectue la plupart des réparations et de l’entretien. Utilisez toujours les pièces détachées d’origine BELLE.
  • Seite 29: Garantie

    La plaque de compactage unidirectionnelle RPC neuve de Altrad Belle est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat. La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
  • Seite 30: Uso De Este Manual

    Funcionamiento de la apisonadora ................................34 Medioambiente ......................................35 Resolución de problemas ..................................35 Servicio ......................................36 - 37 Garantía ........................................37 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especi caciones sin previa noti cación ni obligación alguna.
  • Seite 31: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina 1. Poignée de commandes. 2. Poignée de démarrage. 3. Réservoir d’essence marche arrière. 4. Anneau de levage . 5. Libération de poignée de commandes. 6. Commande d’inversion marche avant / marche arrière. 7. Poignée principale. 8. Capot de protection de la courroie. 700 / 800 9.
  • Seite 32: Seguridad General

    El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Altrad Belle.
  • Seite 33: Chequeos De Seguridad Antes Del Arranque

    Chequeos antes del arranque Inspección previa al arranque La siguiente inspección previa al arranque debe realizarse antes del comienzo de cada sesión de trabajo o después de cada cuatro horas de funcionamiento, cualquiera que sea la primera. Para más detalles, véase la sección de revisión. Cuando se descubre alguna avería, no se debe utilizar la apisonadora antes de reparar la avería.
  • Seite 34: Funcionamiento De La Apisonadora

    Procedimiento de arranque y parada Hatz Motor Diesel (Arranque Elect.) Con la palanca de descompesión en posición “0”, insertar la llave y girar a posición “I”. (Las luces de aviso de carga de la batería y la presión del aceite deben lucir). Girar la llave a la posición “II”.
  • Seite 35: Medioambiente

    Hatz, mover el control de velocidad a, pare, tirar de la anilla de arranque 5 veces, repetir entonces el procedimie de arranque. Motor aun no arranca. Avería mayor. Contactar con Altrad Belle. Vdad.Motor demasiado lenta Ajustar la vdad.del motor a mas Correa Floja Ajustar la tensión Filtro aire bloqueado Limpiar ó...
  • Seite 36: Servicio

    Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía. Antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, apague el motor.
  • Seite 37: Servicio Y Mantenimiento

    Garantia La nueva apisonadora de plato Altrad Belle ´RPC´ lleva una garantía de un año (12 meses), para el comprador original, a partir de la fecha original de compra. La garantía de Altrad Belle le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra.
  • Seite 38: Como Utilizar Este Manual

    Ambiente ........................................43 Guia de Resolução de Problemas ................................43 Assistência e Manutenção ................................44 - 45 Garantia ........................................45 Certi cado de Conformidade..................................2 A Altrad Belle reserva-se o direito de alterar as especi cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
  • Seite 39: Descrição Da Máquina

    Descrição da Máquina 1. Alavanca do acelerador. 2. Punho da ingição de recuo. 3. Tanque de combustível. 4. Ponto de elevação. 5. Alavanca de libertação do travão 6. Comando de inversão do sentido da marcha. 7. Comando principal. 8. Protecção da Correia 9.
  • Seite 40: Segurança Geral

    Segurança Geral Para a sua protecção pessoal e para a segurança dos outros à sua volta, por favor leia e assegure-se que entende completamente a seguinte informação de segurança. É da responsabilidade do operador assegurar-se que entende perfeitamente como utilizar este equipamento de segurança.
  • Seite 41: Veri Cações Previas Ao Arranque

    Procedimento de arranque e de paragem Motores a Gasolina Honda GX390 1. Abra a torneira do combustível, movendo alavanca ON/OFF completamente para a direita. Regulador 2. Se estiver a arrancar com o motor frio, coloque o obturador de arranque em ON, deslocando a alavanca do obturador de arranque completamente para a esquerda.
  • Seite 42: Instruções De Operação

    Procedimento de arranque e de paragem Motor Hatz a Diesel (Arranque Eléctrico) Com a alavanca de descompressão na posição “0”, inserir a chave de ignição e rodá-la para a posição “I” (As luzes de aviso de carga de bateria e de pressão de óleo deverão acender). Rodar a chave de ignição para a posição “II”.
  • Seite 43: Ambiente

    O motor ainda não arranca. Falha grave. Contacte o seu Agente ou o Altrad Belle. A velocidade do motor é demasiado baixa. Acertar a velocidade do motor para rápido. A correia de transmissão está frouxa.
  • Seite 44: Assistência E Manutenção

    Assistência e manutenção A gama “RPC” do Grupo Belle dos Compactadores de Placa Reversíveis é concebida para muitos anos de operação sem problemas. No entanto, é importante que a manutenção simples e regular referida neste capítulo seja levada a cabo. É recomendado que seja um Agente autorizado pelo Grupo Belle a realizar todas as grandes manutenções e reparações.
  • Seite 45: Garantia

    2. Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à “Altrad Belle” ou aos seus agentes autorizados. 3. Custos de transporte ou expedição de e para a “Altrad Belle” ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina.
  • Seite 46: Het Gebruik Van Deze Handleiding

    Het Gebruik Van Deze Handleiding Deze handleiding is een hulpmiddel om de ‘RPC’-schakelplaat op veilige wijze te bedienen en te onderhouden. Deze handleiding is bestemd voor leveranciers en bedieners van de ‘RPC’. Voorwoord In de sectie ‘Machinebeschrijving’ maakt u kennis met de inrichting en bedieningsorganen van de machine. In de sectie ‘Milieu’...
  • Seite 47: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving 1. Gashendel. 2. Repeteerstarter. 3. Brandstoftank. 4. Hijspunt 5. Ontgrendelpal hendel. 6. Vooruit-/achteruithendel. 7. Hoofdhandgreep. 8. Riembeschermkap. 700 / 800 Technische Gegevens Model RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE Motor Honda GX390 Hatz 1D81Z Hatz 1D81Z E/S Motorvermogen (Hp / kW) 9.4 / 7.0 15.0 / 11.0 15.0 / 11.0...
  • Seite 48: Algemene Veiligheid

    Algemeine Veiligheid Bestudeer voor uw eigen bescherming en voor de veiligheid van degenen om u heen a.u.b. de onderstaande informatie m.b.t. de veiligheid totdat u alles volledig begrepen heeft. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener ervoor te zorgen dat hij/zij precies weet hoe er veilig met dit materieel gewerkt kan worden.
  • Seite 49: Controles Bij Stilstaande Motor

    Controles Bij Stilstaande Motor Controle vóór aanvang van de werkzaamheden De volgende controle moet vóór aanvang van iedere werkperiode of na elke vier bedrijfsuren, welke van beide zich het eerst voordoet, uitgevoerd worden. Raadpleeg de sectie Onderhoud voor meer informatie. Indien er wat voor storing dan ook wordt aangetroffen, mag de trilplaat pas weer gebruikt worden als de storing is verholpen.
  • Seite 50: Bedieningsvoorschriften

    Aan-en Uitzetten Hatz Dieselmotor (Elektrische Start) 1. Steek met de decompressiehendel in de stand ‘0’ de sleutel in het contact en draai deze in positie ‘I’ (Accuoplaader- en oliedrukwaarschuwingslichtjes lichten op ) 2. Draai de startsleutel in positie ‘II’ 3. Zodra de motor loopt, laat u de startsleutel los. Deze moet automatisch terugkeren naar positie ‘I’...
  • Seite 51: Milieu

    Hatz: zet toerentalregelaar op Stop, trek vijfmaal aan repeteerstarter en herhaal startprocedure. Motor start nog steeds niet. Ernstige storing. Contact op met service agent of met Altrad Belle. Motortoerental te laag. Motortoerentalregelaar op Fast (hoog) zetten. Spanning aandrijfriem te laag.
  • Seite 52: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De schakelplaten in het ‘RPC’-assortiment van Altrad Belle staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Altrad Belle-dealer. Maak altijd gebruik van originele Altrad Bellevervangingsonderdelen;...
  • Seite 53: Garantie

    2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Seite 54: Sådan Anvender Du Denne Vejledning

    Procedure ved start og standsning ..............................57 - 58 Betjeningsvejledning....................................58 Fejl nding .........................................59 Miljø ........................................59 Service & vedligeholdelse ................................60 - 61 Garanti ........................................61 Overensstemmelseserklæring ..................................2 Altrad Belle forbeholder sig ret til at ændre maskinens speci kation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Seite 55: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen 1. Gashåndtag. 2. Rekylstarthåndtag. 3. Brændstoftank. 4. Løftepunkt. 5. Håndtagsudløser. 6. Frem-/bak-styrehåndtag. 7. Hovedhåndtag. 8. Remskærm. 700 / 800 Tekniske Data Modelo RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE Motor Honda GX390 Hatz 1D81Z Hatz 1D81Z E/S Motoreffekt (Hp / kW) 9.4 / 7.0 15.0 / 11.0 15.0 / 11.0...
  • Seite 56: Generel Sikkerhed

    Hvis du ikke er sikker på den forsvarlige og korrekte brug af pladevibratoren, bedes du venligst spørge din supervisor eller Altrad Belle til råds. Forkert vedligeholdelse kan være farlig. Gennemlæs dette afsnit, så du forstår det, før du udfører FORSIGTIG vedligeholdelse, serviceeftersyn eller reparationer.
  • Seite 57: Kontroleftersyn Før Start

    Procedure ved start og standsning Honda benzinmotor 1. Luk op for brændstofhanen ved at føre armen (ON/OFF) helt til højre. 2. Hvis motoren startes, når den er kold, aktiveres chokeren ved at føre chokerarmen helt til venstre. Hvis en varm motor startes igen, er det som regel ikke nødvendigt at bruge choker.
  • Seite 58: Betjeningsvejledning

    Procedure ved start og standsning Hatz dieselmotor (elektrisk start) 1. Med dekompressionshåndtaget i position ‘0’ sæt nøglen i og drej den til position ‘I’ (Kontrollamperne for batteriopladning og olietryk lyser) 2. Drej startnøglen til position ‘II’ 3. Slip startnøglen, så snart motoren går. Nøglen bør vende tilbage til position ’I’ af sig selv og forblive i denne position under drift.
  • Seite 59: Fejl Nding

    Motoren er overfyldt. Hatz: sæt hastighedsreguleringen på stop, træk 5 gange i rekylstarteren og gentag så startproceduren. Motor kan stadig ikke starte. Større fejl. Kontakt forhandleren eller Altrad Belle. Motorhastigheden er for langsom. Indstil motorhastighedsreguleringen på hurtig. Drivremmen er løs. Justér remspændingen.
  • Seite 60: Service & Vedligeholdelse

    Service & vedligeholdelse Altrad Belle ‘RPC’ udvalg af reversible pladevibratorer er konstrueret til at give mange års problemfri brug. Det er dog vigtigt, at den simple, regelmæssige vedligeholdelse, som er beskrevet i dette afsnit, udføres. Det anbefales, at en autoriseret Altrad Belle forhandler udfører alle større vedligeholdelseseftersyn og reparationer.
  • Seite 61: Garanti

    12. Montér løst propskruen og skiven, men STRAM IKKE FOR MEGET. Garanti Den nye Altrad Belle ‘RPC’ pladevibrator er garanteret til den oprindelige køber i en periode på ét år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato. Altrad Belles garanti gælder design-, materiale- og fabrikationsfejl.
  • Seite 62: Benutzung Dieser Anleitung

    Starten und Abstellen ..................................65 - 66 Bedienung des Rüttlers ....................................66 Umwelt ........................................67 Hinweise Für die Fehlersuche ..................................67 Wartung ......................................68 - 69 Konformitätserklärung ....................................69 Anmerkungen ......................................3 Altrad Belle behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Seite 63: Maschinenbeschreibung

    Maschinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 2. Starterzuggriff. 3. Kraftstofftank. 4. Anschlagpunkt. 5. Bedienhebelraste 6. Bedienhebel für die Einstellung von Vorwärts- oder Rückwärtsbetrieb. 7. Lenker. 8. Treibriemen-Schutzabdeckung. 700 / 800 Technische Daten Model RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE Motor Honda GX390 Hatz 1D81Z Hatz 1D81Z E/S Motorstärke (Hp / kW) 9.4 / 7.0...
  • Seite 64: Allgemeine Sicherheitvorschriften

    Arbeitsschutz und Gesundheit Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) nden sich in der technischen Spezi kation. Die maximale Benutzung- szeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Seite 65: Kontrollen Vor Dem Start

    Kontrollen Vor Dem Start Inspektion vor dem Start Die nachfolgende Inspektion muß am Anfang jedes Arbeitstags oder nach vier Stunden Benutzung durchgeführt werden, je nachdem. Welcher Zeitpunkt zuerst eintritt. Detaillierte Angaben nden sich in der Instandhaltungsanleitung. Bei Feststellung von Mängeln darf die Maschine nicht benutzt werden, bis der Mangel abgestellt ist.
  • Seite 66: Bedienung Des Rüttlers

    Starten und Abstellen Hatz Diesel-motor (Elektrostart) 1. Startschlüssel bis Anschlageinstecken undauf Stellung Idrehen. 2. Startschlüssel auf Stellung IIdrehen. 3. Sobald der Motor läuft, Startschlüssel los-lassen.Der Startschlüssel muss selbsttätig in Pos. Izurückfedern und während des Betriebes indieser Stellung verbleiben. –Ladekontrolle und Öldruckanzeige müssen un-mittelbar nach dem Start erlöschen.
  • Seite 67: Umwelt

    Bis Motor zündet. Motor „abgesoffen”. Hatz, Drehzahlregler in Stop-Stellung bringen, Starterzug 5-mal ziehen, dann neu Starten. Motor springt nicht an Größere Störung Kontaktieren Sie Händler oder Altrad Belle. Motordrehzahl zu niedrig. Drehzahl auf hoch stellen. Treibriemen lose. Riemen nachspannen. Blockiertes Luft lter Filter reinigen oder auswechseln.
  • Seite 68: Wartung

    Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Altrad Belle-Kunden- dienststelle durchführen zu lassen.Verwenden Sie nur anerkannte Altrad Belle Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen anderer Hersteller kann unsere Gewährleistung ungültig machen.
  • Seite 69: Gewährleistung

    12. Die Verschlussschraube und die Unterlegscheibe lose befestigen, NICHT FESTZIEHEN. Gewährleistung Den neuen ‚RPC‘-Rüttler mit reversibler Rüttelplatte von Altrad Belle gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer.
  • Seite 70: Come Usare Il Presente Manuale

    Ambiente ......................................... 75 Guida alla risoluzione dei problemi................................75 Revisione E Manutenzione ................................76 - 77 Garanzia ......................................... 77 Dichiarazione di Conformità ..................................3 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especi caciones sin previa noti cación ni obligación alguna.
  • Seite 71: Descrizione Della Macchina

    Descrizione Della Macchina 1. Levadi commando dell’acceleratore. 2. Impugnatura del dispositivo di avviamneto a strappo 3. Serbatoio del carburante 4. Punto di sollevamento 5. Rilascio maniglia 6. Maniglia di controllo, avanti e retromarcia 7. Impugnatura 8. Protezione della cinghia 700 / 800 Dati Tecnici Modello RPC 60/80...
  • Seite 72: Sicurezza Generale

    Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia dell’operatore. La gamma di piastre Vibranti Altrad Belle è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e alle braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di seposizione quotidiana consigliato).
  • Seite 73: Controlli Di Pre-Avvio

    Controlli Di Pre-Avvio Ispezione di pre-avvio La seguente ispezione di pre-avvio deve essere effettuata prima di iniziare qualsiasi sessione di lavoro oppure dopo ogni Quattro ore di impiego secondo quale circostanza si veri chi prima. Si prega di consultare la sezione manutenzione per delle istruzioni dettagliate. Nel caso in cui sorga un qualsiasi guasto, la piastra vibrante non deve essere usata no alla retti ca del guasto.
  • Seite 74: Istruzioni Operative

    Avendo effettuato I controlli elencati nella sezione di pre-avvio è possibile avviare il motore. La gamma RPC Altrad Belle di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata,la frizione si innesta è aziona il cambio. Per il corretto funzionamento, la velocità...
  • Seite 75: Ambiente

    5 volte poi ripetere la procedure d’avvio. Il Motore ancora non Maggiori diffetti. Contattare un agente o la Altrad Belle. parte. La velocità del motore è troppo bassa. Impostare il controllo della velocità del motore più alto.
  • Seite 76: Revisione E Manutenzione

    Revisione E Manutenzione La gamma (RPC) Altrad Belle è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esenti da guasti. Tuttavia è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella seguente sezione. Si Raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Altrad Belle effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio originali Altrad Belle, l’uso di parti non originali può...
  • Seite 77: Garanzia

    12. Attaccare la vite e guarnizioni senza stringere. Garanzia La nuova piastra vibrante RPC Altrad Belle è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un anno (12 mesi) a partire dalla data d’acquisto originale. La garanzia Altrad Belle copre diffetti di progettazione, materiali e lavorazione.
  • Seite 78: Hur Man Använder Denna Bruksanvisning

    Driftinstruktioner ..................................... 82 Miljö ........................................83 Felsökningsguide ....................................83 Service & Underhåll ..................................84 - 85 Garanti ........................................85 Försäkran om överensstämmelse ................................3 Altrad Belle behåller rättigheten att ändra maskinspeci kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
  • Seite 79: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning Gasreglage. Dragstartshandtag. Bränsletank. Lyftpunkt. Spärrhandtag. Framåt / Bakåt Manöverhandtag. Huvudhandtag. Remskydd. 700 / 800 Tekniska Data Modell RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE Motor Honda GX390 Hatz 1D81Z Hatz 1D81Z E/S Motoreffekt (Hp / kW) 9.4 / 7.0 15.0 / 11.0 15.0 / 11.0 Motor Varvtal 3000...
  • Seite 80: Allmän Säkerhet

    Hälsa & Säkerhet Vibration En viss vibration från maskinen överförs genom handtaget till operatörens händer. Altrad Belle RPC utbud har speciellt designats för att minska vibrationsnivåerna för händer/armar. Hänvisning till speci kationer & tekniska data för vibrationsnivåer och användningstid (rekommenderad maximal daglig exponeringstid). ÖVERSKRID INTE maximal användningstid.
  • Seite 81: Kontroller Innan Start

    Kontroller innan Start Besiktning innan start Följande besiktning innan start måste utföras innan varje arbetes påbörjan eller efter var fjärde timmes användning, vilket som inträffar först. Vänligen se efter i serviceavsnittet för detaljerade anvisningar. Om några felaktigheter upptäcks, får inte maskinen användas innan felet korrigerats.
  • Seite 82: Driftinstruktioner

    • Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “innan start” kan Du starta motorn. Altrad Belle´s “RPC” utbud av markvibratorer är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att växellådan drivs. Allt eftersom hastigheten ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva växellådan. För en riktig funktion skall motorns varvtal vara ställt på...
  • Seite 83: Miljö

    Motorn ödad. Hatz, ytta varvtalsregleringsspaken till stopp, drag i handstarten 5 gånger upprepa sedan proceduren. Motorn startar fortfarande inte. Större fel. Kontakta återförsäljare eller Altrad Belle. Motorvarvet för långsamt. Ställ motorns varvtalsregleringsspak i läget hög. Drivremspänning lös. Justera remspänningen Luft ltret igensatt.
  • Seite 84: Service & Underhåll

    Altrad Belle´s “RPC” utbud av reversibla markvibratorer är designade för att ge många års problemfri funktion. Emellertid är det viktigt att det enkla regelbundna underhållet som nns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Altrad Belle godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer.
  • Seite 85: Garanti

    12. Fäst pluggskruven och brickan löst DRA INTE ÅT. Garanti Denna nya Altrad Belle “RPC” markvibrator garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Altrad Belle garantin omfattar brister i design, material och tillverkningsfel.
  • Seite 86: Hvordan Bruke Denne Bruksanvisningen

    Start- og stopp-prosedyre.................................89 - 90 Bruksanvisning ......................................90 Miljø ......................................... 91 Feilsøkingsguide......................................91 Service & vedlikehold ..................................92 - 93 Garanti ........................................93 Samsvarserklæring....................................2 Altrad Belle forbeholder seg retten til å forandre på maskinens spesi kasjon uten forhåndsmelding eller forpliktelse.
  • Seite 87: Maskinens Beskrivelse

    Maskinens beskrivelse 1. Gasshåndtak 2. Rekyl-starthåndtak 3. Drivstofftank 4. Løftepunkt 5. Håndtakets utløsningshasp 6. Forover- og revers-manøverhåndtak 7. Hovedhåndtak 8. Reimvern 9. Nøkkelstart 700 / 800 Tekniske data Modell RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE Motor Honda GX390 Hatz 1D81Z Hatz 1D81Z E/S Motorkraft (Hp / kW) 9.4 / 7.0...
  • Seite 88: Generell Sikkerhet

    Det er operatørens ansvar å forsikre at han/hun forstår fullt hvordan han/hun skal betjene dette utstyret trygt. Er du usikker på hvordan du skal bruke ‘RPC’ trygt og korrekt, ta kontakt med din arbeidsleder eller Altrad Belle. Uriktig vedlikehold kan være farlig. Les og forstå dette kapittelet før du vedlikeholder, foretar service eller reparasjoner.
  • Seite 89: Kontroll Før Start

    Kontroll før start Inspeksjon før start Du må foreta følgende inspeksjon før du starter hver arbeidsøkt eller etter hver fjerde brukstime, hvilken enn kommer først. Se avsnittet om service for detaljert veiledning. Hvis man nner en feil, skal vibroplaten ikke brukes så lenge feilen er blitt reparert. 1.
  • Seite 90: Bruksanvisning

    Start- og stopp-prosedyre Hatz dieselmotor (elektrisk start) 1. Sett inn nøkkelen og snu til stillingen I når dekompresjonshåndtaket er i stillingen 0. (Varsellys for batteriladning og oljetrykk tennes.) 2. Snu startnøkkelen til stillingen II. 3. Slipp startnøkkelen fri med en gang motoren går. Den må returnere til stillingen I selv og forbli i denne stillingen under arbeidet.
  • Seite 91: Miljø

    Hatz: dra hastighetsreguleringen for å stoppe, dra rekyl starteren 5 ganger, deretter gjenta startprosedyren. Motoren vil fortsatt ikke Alvorlig feil. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle. starte. Motorens hastighet er for lav. Sett motorens hastighetsreguleringen til stillingen høy fart Drivreima er ikke tilstrekkelig spent.
  • Seite 92: Service & Vedlikehold

    Service & vedlikehold ‘RPC’ utvalg av reversible vibroplater fra Altrad Belle er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det er allikevel viktig å vedlikeholde maskina regelmessig slik som listet i dette avsnittet. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Altrad Belle utfører alt større vedlikehold og reparasjoner.
  • Seite 93: Garanti

    2. Forandringer, tillegg eller reparasjoner som er blitt utført av andre enn Altrad Belle eller deres godkjente representanter. 3. Kostnader for transport eller forsendelse med skip til og fra Altrad Belle eller deres godkjente representanter for reparasjoner eller bedømmelse av et garantikrav.
  • Seite 94: Käyttöohjeen Lukuohjeet

    Käynnistys- ja pysäytys ..................................97 - 98 Toimintaohjeet ......................................98 Ympäristö .........................................99 Vianetsintäohjeet ......................................99 Huolto ja ylläpito ................................... 100 - 101 Takuu ........................................101 Yhdenmukaisuus vakuutus ..................................3 Altrad Belle pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.
  • Seite 95: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1. Kaasuvipu. 2. Käynnistinkahva. 3. Polttoainesäiliö. 4. Nostokohta. 5. Ohjaustangon vapautin vipu. 6. Eteenpäin/Taaksepäin ohjaintanko. 7. Käsikahva. 8. Hihnasuoja. 9. Syttyminen avain alku 700 / 800 Tekniset tiedot Malli RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE Moottori Honda GX390 Hatz 1D81Z Hatz 1D81Z E/S Moottorin Teho (Hp / kW)
  • Seite 96: Turvallisuusohjeet

    Säilytä polttoaine hyväksytyssä sitä varten tehdyssä astiassa, poissa kuumuudesta ja kipinälähteistä. Terveys ja Turvallisuus Tärinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Värinätason vähentämiseksi Altrad Belle on kiinnittänyt erityistä huomiota “RPC” maantiivistäjien kädensijojen muotoiluun. Tarkista suositusarvoista ja teknisistä tiedoista tärinäarvot ja laitteen käyttöajat (suositellut enimmäiskäyttöajat). ÄLÄ YLITÄ suositeltuja käyttöaikoja.
  • Seite 97: Tarkistukset Ennen Käynnistämistä

    Tarkistukset ennen käynnistystä Tarkistustoimenpiteet ennen käynnistämistä Oheiset tarkistukset tulee tehdä aina ennen työjakson aloittamista tai joka neljän tunnin työjakson jälkeen, sen mukaan kumpi ajankoh- ta on aikaisemmin.Tarkista yksityiskohtaiset ohjeet huolto kohdasta. Jos tarkistuksessa löytyy vikaa, niin maantiivistäjää ei saa käyttää ennenkuin vika on korjattu.
  • Seite 98: Toimintaohjeet

    Jos olet käynyt läpi “Tarkistukset ennen käynnistämistä”listan kaikki osat, niin voit käynnistää moottorin. Altrad Belle “RPC” sarjan maantiivistäjät ovat varustetut keskipakokytkimellä, joka sallii moottorin joutokäynnin siten, että voima ei ole kytketty vaihdelaatikkoon. Kun pyörintänopeutta lisätään kytkeytyy voima vaihdelaatikkoon ja laite alkaa liikkua.
  • Seite 99: Ympäristö

    Moottori tulvii. Hatz, käännä kaasuvipu pysäytysasentoon, vedä käynnistimestä 5 kertaa ja toista käynnistystoimenpide. Moottori ei käynnisty Vika vaatii selvitystä. Ota aine tai Altrad Belle. Moottorin nopeus alhainen. Lisää moottorin pyörintänopeutta. Vetohihna löysällä. Säädä hihnan kireyttä. Ilmasuodatin tukkeutunut.
  • Seite 100: Huolto Ja Ylläpito

    Altrad Bellein ‘RPC’ sarjan peruuttavalla levyllä varustettu 2-ajosuuntainen maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan virheettömästi useita vuosia. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset tässä kappaleessa mainitut ylläpitöhuollot suoritetaan. Suosittelemme, että valtuutettu Altrad Belle jälleenmyyjä suorittaa kaikki tärkeimmät ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Altrad Belle varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.
  • Seite 101: Takuu

    11. Asenna kotelo ja 4 ruuvia aluslevyineen käyttäen LOCTITE 243. 12. Laita tulpparuuvi tiivisteineen paikoilleen ÄLÄ KIRISTÄ. Takuu Uudella Altrad Belle “RPC” maantiivistäjällä on alkuperäiselle ostajalle vuoden takuu (12 kk ) ostopäivästä lukien. Altrad Belle takuu kattaa suunnittelu, valmistus, raaka-aineviat. Altrad Belle takuu ei kata seuraavaa: 1.
  • Seite 102: Jak Korzysta Z Niniejszego Podr Cznika

    Jak korzysta z niniejszego podr cznika Niniejszy podr cznik zosta napisany, aby pomóc w bezpiecznym sterowaniu i obs udze urz dzenia ‘RPC’. Ten podr cznik przeznaczony jest dla sprzedawców i operatorów urz dzenia ‘RPC’. Przedmowa Dzia ‘Opis Maszyny’ pomaga w zaznajomieniu si z rozmieszczeniem i funkcjami sterowania poszczególnych elementów obs ugi maszyny.
  • Seite 103: Opis Maszyny

    Opis Maszyny 1. D wignia Przepustnicy. 2. R koje Rozrusznika Powrotnego. 3. Zbiornik Paliwa. 4. Punkt Podnoszenia. 5. Zatrzask Zwalniania R koje ci. 6. R koje Regulacji Przód / Ty . 7. R koje G ówna. 8. Os ona Pasa Nap dowego. 9.
  • Seite 104: Bezpiecze Stwo Ogólne

    Bezpiecze stwo Ogólne Dla bezpiecze stwa w asnego oraz bezpiecze stwa wszystkich przebywaj cych wokó nale y przeczyta i upewni si , czy si rozumie, nast puj ce informacje nt. bezpiecze stwa. Operator jest odpowiedzialny za to, aby upewni si , e w pe ni rozumie, jak bezpiecznie obs ugiwa urz dzenie.
  • Seite 105: Kontrola Przed Uruchomieniem

    Kontrola przed Uruchomieniem Kontrola przed uruchomieniem Nale y przeprowadzi nast puj c Kontrol przed Uruchomieniem maszyny przed rozpocz ciem ka dej sesji roboczej lub po ka dych czterech godzinach pracy, w zale no ci od tego co wyst pi pierwsze. W tym celu prosimy si zwróci si do dzia u obs ugi celem uzyskania szczegó...
  • Seite 106: Praca Ubijarki

    Procedura Start i Stop Silnik wysokopr ny Hatz (rozrusznik elektryczny). 1. Ustaw d wigni dekompresji w pozycji „O”, w ó kluczyk do stacyjki i przekr go w po o enie „I” (za wiec si lampki adowarki akumulatora i poziomu oleju). 2.
  • Seite 107: Rodowisko

    rodowisko Bezpieczne Usuwanie Odpadów. Element Sk adowy Materia Instrukcje ochrony rodowiska naturalnego. Uchwyt Stal Maszyna zawiera materia y warto ciowe. Zu yt aparatur i akcesoria umieszczaj w odpowiednich Pokrywa Przednia Polietylen o wysokiej g sto ci HDPE urz dzeniach do recyklingu. Rama G ówna Stal P yta Podstawowa...
  • Seite 108: Obs Uga I Konserwacja

    Obs uga i Konserwacja Ubijarki z P yt Nawrotn Grupy Belle, serii ‘RPC’ s zaprojektowane, aby zapewni przez wiele lat bezproblemow prac . Wa nym jednak jest, aby by a przeprowadzana regularna konserwacja urz dzenia opisana w niniejszym dziale. Zaleca si , aby wszystkie wa niejsze prace konserwacyjne i naprawy by y przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle.
  • Seite 109: Gwarancja

    Roszczenia Gwarancyjne. Wszelkie roszczenia wynikaj ce z gwarancji nale y najpierw kierowa do Dzia u Obs ugi Gwarancji rmy Altrad Belle telefonicznie, poprzez faks, poczt elektroniczn lub te pisemnie. Adres, na jaki nale y kierowa roszczenia gwarancyjne:...
  • Seite 111 700 / 800 RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE Honda GX390 Hatz 1D81Z Hatz 1D81Z E/S 9.4 / 7.0 15.0 / 11.0 15.0 / 11.0 3000 3000 3000 (Kg) 1220 1773 1919 (°) 25.5 25.5 7.28 6.48 6.48...
  • Seite 112 • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 113 Дроссель Подсос Топливо ОТКРЫТО /ЗАКРЫТО...
  • Seite 114 • • • • •...
  • Seite 116 / 50 BM6ES or Honda GX390 S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 BPR6ES Diesel Hatz 1D81Z S.A.E. 10W 30 (BS2869) Honda GX390 Hatz 1D81Z S.A.E. 75W 90 Shell Tellus 32 Fuchs Renolin MR520...
  • Seite 117 • • • Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England ALTRAD Belle http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration...
  • Seite 118: Kuidas Kasutada Käesolevat Kasutusjuhendit

    Käivituseelsed kontrolltoimingud ................................121 Käivitus- ja seiskamistoimingud..............................121 - 122 Töötamisjuhised .....................................122 Keskkonnakaitse ....................................123 Rikkeotsing ......................................123 Teenindamine ja hooldamine .................................124 - 125 Garantii ........................................125 Vastavusdeklaratsioon ....................................4 Altrad Belle jätab endale õiguse muuta seadme spetsi katsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
  • Seite 119: Masina Kirjeldus

    Masina Kirjeldus 1. Gaasihoob. 2. Käivitusnööri käepide. 3. Kütusepaak. 4. Tõsteaas. 5. Juhtvarre vabasti. 6. Edasi- ja tagasiliikumise juhtvars. 7. Juhtimiskäepide. 8. Rihmakaitse. 9. Süütevõti „Start” 700 / 800 Tehnilised Andmed Mudel RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE Mootor Honda GX390 Hatz 1D81Z Hatz 1D81Z E/S 9.4 / 7.0...
  • Seite 120: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Et tagada teie enda ja ümbritsevate inimeste ohutus, lugege palun läbi alltoodud juhised ja veenduge, et olete neist täielikult aru saanud. Masina operaator vastutab täielikult selle eest, et on aru saanud, kuidas seadet ohutult kasutada. Kui te kahtlete masina ohutuses ja nõuetekohases kasutamises, siis konsulteerige oma teenindajaga või Altrad Belleiga.
  • Seite 121: Käivituseelsed Kontrolltoimingud

    Käivituseelsed Kontrolltoimingud Käivituseelne ülevaatus Alltoodud käivituseelsed kontrolltoimingud tuleb teha alati enne igat töösessiooni või pärast igat nelja töötundi – olenevalt sellest, mis varem saabub. Täpsemad juhtnöörid leiate juhendi hooldusjuhiste osast. Kui avastate mingi rikke, siis ei tohi vibroplaati enne kasutada, kui rike on kõrvaldatud.
  • Seite 122: Töötamisjuhised

    Käivitus- Ja Seiskamistoimingud Hatz Diisel Mootor (Elektrilise stardiga) Rõhu langedes positsioonil ‘0’, sisesta võti ning keera positsiooni ‘I’ Keera starteri võti positsiooni ‘II’ Koheselt peale mootori käivitumist vabasta võti. Võti peab ise tagastuma positsiooni ‘I’ ja püsima nii kogu töötamise aja. Aku laadimise ja õli surve märgutuled peavad tingimata kustuma peale käivitumist.
  • Seite 123: Keskkonnakaitse

    Keskkonnakaitse Ohutu jäätmekäitlus Masinaosa Materjal Keskkonnakaitsealased juhised Masin sisaldab Käepide Teras väärtuslikke materjale. Sorteerige kasutusest kõrvaldatud masinaosad ja tarvikud tabelis toodud Esikate Kõrgtihe polüetüleen liikidesse. Alusraam Teras Alusplaat Teras Käepidemed Polüuretaanvaht Mootor Alumiinium Vibratsioonisummutid Teras ja kumm Muud osad Teras ja alumiinium Rikkeotsing Rikke ilming Põhjus...
  • Seite 124: Teenindamine Ja Hooldamine

    Teenindamine Ja Hooldamine Altrad Bellei poolt toodetud reversiivsed vibroplaadid RPC on välja töötatud, tagamaks mitme aasta pikkust riketevaba tööd. Siiski on tähtis teha regulaarselt käesolevas osas kirjeldatud lihthooldustöid. Suuremad hooldus- ja remonttööd soovitatakse lasta teha Altrad Bellei volitatud edasimüüjatel. Kasutage ainult Altrad Bellei originaalvaruosi, sest järeletehtud varuosade kasutamisel võib garantii kehtivuse kaotada.
  • Seite 125: Garantii

    õhu lter, · mootori süüteküünal. Altrad Belle ja/või volitatud müügiesindajad, direktorid, töötajad ega kindlustajad ei vastuta tagajärgede ega muude kahjude, kahjustuste ega kulutuste eest, mis tulenevad või on põhjustatud seadme kasutamise võimatusest. Garantiinõuded Kõik garantiinõuded tuleb kõigepealt saata Altrad Bellei esindusse telefoni, faksi, e-posti või kirja teel.
  • Seite 126: K Izmantot Šo Rokasgr Matu

    Lietošanas nor d jumi ....................................130 Vide ........................................131 Boj jumu izlabošana ....................................131 Serviss un apkope ..................................132 - 133 Garantija .........................................133 Atbilst bas deklar cija ....................................4 Altrad Belle patur ties bas bez iepriekš ja br din juma main t ier ces speci k ciju.
  • Seite 127: Ier Ces Apraksts

    Ier ces apraksts 1. Drosele svira. 2. Atsitiena startera rokturis. 3. Degvielas tvertne 4. Pacelšanas punkts. 5. Roktura atlaišanas aizb dnis. 6. Kontroles svira kust bai uz priekšu/ atpaka . 7. Galvenais rokturis. 8. Siksnas aizsargs. 700 / 800 Tehniskie dati Model RPC 60/80 RPC 60/80D...
  • Seite 128: Droš Bas Instrukcijas

    Vibr cija Lietojot ier ci, neliela da a vibr cijas caur rokturi non k lietot ja rok s. Altrad Belle RPC s rija ir paši izveidota, lai samazin tu plaukstas-rokas vibr cijas l meni. Sk. speci k cijas un tehniskos datus par vibr cijas l meni un lietošanas ilgumu (maksim lo ieteicamo eskpoz cijas laiku dien ).
  • Seite 129: P Rbaudes Pirms Darba S Kšanas

    P rbaudes pirms darba s kšanas Apskate pirms darba s kšanas Turpm k aprakst t apskate pirms darba s kšanas j veic pirms katras darba sesijas s kuma vai p c katr m etr m darba stund m, atkar b no t , kurš nosac jums izpild s tr k. Detaliz tu aprakstu l dzam skat t sada par apkopi.
  • Seite 130: Lietošanas Nor D Jumi

    Kad veiktas sada “P rbaudes pirms darba” uzskait t s p rbaudes, varat iedarbin t motoru. Altrad Belle RPC s rijas blietes apr kotas ar centrb dzes saj gu, kas auj motoram darboties tukšgait , nedarbinot p rvadmeh nismu. Motora trumam palielinoties, saj gs sasl gsies un s ks darbin t p rvadmeh nismu. Pareizai lietošanai motora trumam j b t iestat tam uz maksimumu.
  • Seite 131: Vide

    šanas proced ru. Motoru nevar iedarbin t. B tisks defekts. Sazinieties ar a entu vai Altrad Belle. P r k mazs motora trums. P rsl dziet motora truma kontroles ier ci uz tr ku rež mu. Nepietiekami nospriegota piedzi as siksna. Noregul jiet siksnas nospriegojumu.
  • Seite 132: Serviss Un Apkope

    Serviss un apkope Altrad Belle „RPC” s rija paredz ta lietošanai bez probl m m daudzu gadu garum . Tom r ir svar gi veikt regul ras vienk rš s apkopes, k aprakst ts šaj sada . Ieteicams, lai visas apjom g k s apkopes un remontus veiktu serti c ts Altrad Belle d leris.
  • Seite 133: Garantija

    2. Izmai as, papildin jumus vai remontus, ko veikušas citas personas, nevis Altrad Belle vai t s pilnvarotie a enti. 3. Izmaksas par transport šanu vai nos t šanu uz no Altrad Belle vai t s pilnvarotajiem a entiem, lai veiktu jebkuras ier ces remontu vai nov rt jumu saist b s ar garantijas piepras jumu.
  • Seite 134: Kaip Naudotis Šia Instrukcija

    Kaip naudotis šia instrukcija Ši naudojimo instrukcija parengta siekiant jums pad ti saugiai naudoti ir priži r ti pres . Ši instrukcija yra skirta preso pardav jams ir naudotojams. Pratarm Skyriuje „ renginio aprašymas“ aprašyta renginio schema ir jo valdymo principai. Skyriuje „Aplinka”...
  • Seite 135: Renginio Aprašymas

    renginio aprašymas 1. Droselio svirtis 2. Starterio rankena 3. Degal bakas 4. K limo tvirtinimo vieta 5. Rankenos atleidimo griebtuvas 6. Priekin s/atbulin s eigos valdymo rankena 7. Pagrindin rankena 8. Diržo apsauga 700 / 800 Techniniai duomenys Modelis RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE Dyzelinis...
  • Seite 136: Bendros Saugumo Priemon S

    Jei j s abejojate, ar saugiai ir tinkamai naudojate rengin , kreipkit s skyriaus vadov arba Altrad Belle. Netinkamai naudojant rengin gali kilti pavojus. Prieš naudodamiesi renginiu ir prieš atlikdami ATSARGIAI prieži ros ir remonto darbus, perskaitykite ir sid m kite ši informacij .
  • Seite 137: Saugumo Patikrinimas Prieš Darb

    Saugumo patikrinimas prieš darb Patikrinimas prieš paleidžiant varikl Šis patikrinimas turi b ti atliekamas kiekvien kart prieš pradedant darb arba po to, kai renginys buvo naudojamas keturias valandas. Išsamesn s informacijos ieškokite skyriuje Technin s prieži ra. Nusta ius defektus, presas neturi b ti naudojamas, kol defektai nebus pašalinti.
  • Seite 138: Naudojimo Instrukcijos

    jungimo ir išjungimo proced ra Dyzelinis Hatz variklis (elektrinis paleidimas) 1. Nustatykite sl gio reguliavimo svirt ‚O‘ pad t , junkite perjungikl ir pasukite j ‚I‘ pozicij (užsidega baterijos krovos ir alyvos sl gio signalin s lemput s). 2. Pasukite paleidimo jungikl ‚II‘ pozicij . 3.
  • Seite 139: Aplinkosauga

    Aplinkosauga Nurodymai d l saugaus atliek tvarkymo Detal Medžiaga Aplinkosaugos instrukcijos. Rankena Plienas Mašinoje yra verting medžiag . Atsižvelgdami atliek tvarkymo ypatybes, išmontuokite išmetimui Priekinis Dangtis HDPE skirt aparat dalimis. Pagrindinis Korpusas Plienas Pagrindo Plokšt Plienas Rankenos Poliuretano Puta Variklis Aliuminis Pritaikomi tvarai Plienas, Guma...
  • Seite 140: Technin Prieži Ra Ir Remontas

    Technin prieži ra ir remontas Belle grup s presas su reversine plokšte yra pritaikytas ilgalaikei eksploatacijai. Nepaisant to, labai svarbu, kad b t atliekami šiame skyriuje nurodyti technin s prieži ros darbai. Rekomenduotina, kad visus pagrindinius technin s prieži ros ir remonto darbus atlikt Belle grup s patvirtintas tarpininkas. Visuomet naudokite Belle grup s atsargines dalis - naudojant falsi kuotas dalis negalioja garantija.
  • Seite 141: Garantija

    Paraiškos d l garantijos Visos paraiškos d l garantijos pirmiausia turi b ti perduotos Altrad Belle atstovams telefonu, faksu, el. paštu arba paprastu paštu: Paraiškos d l garantijos: tel.: +44(0)1298 84606, faks.: +44(0)1298 84073...
  • Seite 142 RPC. RPC.
  • Seite 143 700 / 800 RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE Honda GX390 Hatz 1D81Z Hatz 1D81Z E/S 9.4 / 7.0 15.0 / 11.0 15.0 / 11.0 3000 3000 3000 1220 1773 1919 (°) 25.5 25.5 7.28 6.48 6.48 EN500,...
  • Seite 145 Лост за скоростта (оборотите) на мотора Дроселна клапа/смукач Лост за подаване/ спиране на гориво...
  • Seite 146 • • • • •...
  • Seite 148 Altrad Belle Altrad Belle Altrad Belle / 50 BM6ES or Honda GX390 S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 BPR6ES S.A.E. 10W 30 Hatz 1D81Z (BS2869) Honda GX390 Hatz 1D81Z S.A.E. 75W 90 Shell Tellus 32 Fuchs Renolin MR520 Forward Motion ‘...
  • Seite 149 Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU England. ALTRAD Belle -„ “ http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration...
  • Seite 150: Jak Používat Tento Návod K Obsluze

    Obsluha za ízení ....................................154 Životní prost edí ....................................155 Pr vodce odstra ováním závad ................................155 Údržba ......................................156 - 157 Záruka ........................................157 Prohlášení o shod ....................................5 Altrad Belle reserves the right to change machine speci cation without prior notice or obligation.
  • Seite 151: Popis Za Ízení

    Popis za ízení 1. pá ka plynu 2. startovací š ra s rukojetí 3. palivová nádrž 4. oko pro zav šení 5. zajiš ovací páka ramena ovládací rukojeti 6. rameno ovládací rukojeti 7. hlavní rukoje – pohyb vp ed a vzad 8.
  • Seite 152: Všeobecné Bezpe Nostní Pokyny

    Vibrace N které vibrace pocházející z provozu za ízení jsou p enášeny p es držadlo na paže obsluhy. Vibra ní desky RPC Altrad Belle byly navrženy s cílem minimalizovat úrove t chto vibrací. Berte na v domí speci kace a technická data pro úrove vibrací a dobu používání...
  • Seite 153: Kontrola Za Ízení P Ed Jeho Spušt Ním

    Kontrola za ízení p ed jeho spušt ním Prohlídka p ed spušt ním Níže uvedená kontrolní prohlídka musí být provedena vždy p ed každým spušt ním za ízení nebo vždy po každé hodin provozu za ízení, podle toho co nastane d ív. Pro bližší informace nahlédn te do servisní ásti tohoto návodu. V p ípad jakékoliv závady musí být za ízení...
  • Seite 154: Pokyny K Obsluze

    Startování a zastavování motoru Hatz Diesel (elektrický start) 1. nastavte dekompresní pá ku do pozice „0“, vložte klí do startování do pozice „I“ (rozsvítí se kontrolní sv tla tlaku oleje a baterie) 2. oto te start. klí em do pozice „II“ 3.
  • Seite 155: Životní Prost Edí

    Hatz – pá ka rychlosti na „stop“, 5x zatáhnout za start. Š ru, poté normální start. Postup. Motor stále nenastartoval. Jiná závada. Kontaktujte odborný servis altrad belle. Nízké otá ky motoru. P idejte plyn. Volný klínový emen. Dopn te emen.
  • Seite 156: Údržba

    Údržba Obousm rné vibra ní desky ‘RPC’ Altrad Belle jsou navrženy s cílem sloužit bez problému adu let. Nicmén i p esto je d ležité dodržovat jednoduchou pravidelnou údržbu popsanou v této kapitole. Doporu uje se, aby veškeré hlavní opravy a údržbu provád l autorizovaný...
  • Seite 157: Záruka

    12. voln dotáhn te rukou ucpávkový šroub s podložkou – NEDOTAHUJTE! Záruka Na vaši novou obousm rnou vibra ní desku Altrad Belle ady RPC 60 se vztahuje 12 m sí ní záruka (pro koncového zákazníka) od data zakoupení. Záruka se vztahuje na vady konstrukce, materiálu a zpracování.
  • Seite 158: Hogyan Használja A Kezelési És Karbantartási Utasítást

    Kezelési utasítások ....................................162 Környezet ......................................163 Hibaelhárítás ......................................163 Karbantartás ....................................164 - 165 Garancia ........................................ 165 EU-Megfelel ségi nyilatkozat ..................................5 A Altrad Belle fenntartja magának a jogot, hogy a gép m szaki adatait el zetes értesítés nélkül megváltoztassa.
  • Seite 159: A Gép Leírása

    A gép leírása 1. Gázkar 2. Berántóköteles indító 3. Üzemanyag tartály 4. Emel pont 5. Kezel kar kioldó gomb 6. El re/hátra vezet kar 7. Kezel kar fogantyú 8. Ékszíjburkolat 9. Gyújtáskapcsoló 700 / 800 M szaki adatok Típus RPC 60/80 RPC 60/80D RPC 60/80DE Motor...
  • Seite 160: Általános Biztonság

    Rezgés A gép rezgése a fogantyún keresztül némileg átadódhat a kezel kezeire. A Altrad Belle RPC sorozat gépei speciális tervezés ek a kéz/kar vibráció csökkentése érdekében. A vibrációs szint és a használati id (javasolt napi maximális használati id ) a M szaki adatok között található.
  • Seite 161: Indítás El Tti Ellen Rzések

    Indítás el tti ellen rzések Indítás el tti vizsgálatok A következ indítás el tt vizsgálatokat minden m szakkezdés el tt, vagy minden négy üzemóra után el kell végezni, amelyik el bb bekövetkezik. A részletes útmutató a karbantartási fejezetben található. Ha bármilyen hibát észlel, a gépet nem szabad használni, amíg a hiba nincs elhárítva.
  • Seite 162: Kezelési Utasítások

    • Az indítás el tti ellen rzések elvégzése után elindíthatja a motort. A Altrad Belle RPC sorozatú gépei centrifugál tengelykapcsolóval vannak ellátva, amely lehet vé teszi, hogy a motor üresjáratban járjon a hajtóm meghajtása nélkül A fordulatszám növekedésekor a tengelykapcsoló befog, és meghajtja a hajtóm vet. A megfelel m ködéshez a motor fordu latszámát maximálisra kell állítani.
  • Seite 163: Környezet

    A gép nem mozog A kuplung kopott vagy sérült. Javítsa meg vagy szükség esetén cserélje ki Hajtáshiba. Forduljon a forgalmazóhoz vagy Altrad Belle. Hajtóm hiba. Forduljon a forgalmazóhoz vagy Altrad Belle. Túl sok olaj van a hidraulikafejben Csökkentse az olajszintet Az el rehaladási...
  • Seite 164: Karbantartás

    Karbantartás A Altrad Belle RPC sorozatú gépei hosszú idej gondmentes üzemre lettek tervezve. Azonban fontos, hogy az ebben a fejezetben felsorolt egyszer rendszeres karbantartások el legyenek végezve. Ajánlatos, hogy a nagyobb karbantartásokat és javításokat Altrad Belle hivatalos forgalmazó végezze el. Mindig eredeti Altrad Belle cserealkatrészeket használjon. Utángyártott alkatrész használatakor a garancia érvényét vesztheti.
  • Seite 165: Garancia

    12. Lazán illessze be a dugóscsavart és alátétet. NE HÚZZA MEG: Garancia Az ön új Altrad Belle RPC gépére a jótállás a vásárlás napjától számított egy évig (12 hónap) érvényes. A Altrad Belle garancia a kivi- telezési, anyag- és gyártási hibákra érvényes.
  • Seite 166: Kako Koristiti Ova Uputstva

    što ga startate, u slu aju da do ete u poteško e.) UVIJEK nosite ili koristite odgovaraju u zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVA A ILI ZOVITE: Altrad Belle (UK): +44 1298 84606 Sadržaj Kako koristiti ova uputstva ...................................
  • Seite 167: Opis Stroja

    Opis stroja 1. Ru ica gasa. 2. Hvataljka poteznog startera. 3. Spremnik goriva. 4. To ka podizanja. 5. Zaporka za osloba anje drške. 6. Naprijed / natrag kontrolna ru ka. 7. Glavna drška. 8. Poklopac remena. 9. Klju za startanje 700 / 800 Tehni ki Podaci Model...
  • Seite 168: Sigurnost Op Enito

    Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi RPC od Altrad Belle su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Speci kacije i tehni ki podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporu eno maksimalno vrijeme rada dnevno).
  • Seite 169: Sigurnosne Provjere Prije Startanja

    Provjere prije startanja Pregled prije startanja Prije svakog po etka rada stroja treba obaviti slijede i pregled ili nakon svakih etiri sata upotrebe, što god do e prije. Molimo provjer- ite u odjeljku „Servis“ za detaljne upute. Ako ustanovite bilo koju grešku, RPC ne smijete koristiti sve dok ne ispravite grešku. 1.
  • Seite 170: Start & Stop Procedura

    Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman RPC vibro plo a tvrtke Altrad Belle ugra eno je centrifugalno kva ilo, što omogu uje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora pove ava kva ilo e se uklju iti i motor e pokrenuti mehanizam radilice. Za ispravan rad, brzina rada motora treba biti podešena na maksimum.
  • Seite 171: Okoliš

    5 puta i tada ponovite postupak paljenja. Motor još uvijek ne pali. Kvar na motoru. Nazovite prodava a ili Altrad Belle. Premala brzina motora. Podesite brzinu motora na “brzo”. Pogonski remen je labav. Podesite napetost remena.
  • Seite 172: Service I Održavanje

    Service i Održavanje Altrad Belle ‘RPC’ asortiman reverzibilnih vibro plo a je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteško a. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporu ujemo da ovlašteni Altrad Belle prodava provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Belle Group zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
  • Seite 173: Servis I Održavanje

    12. Sve lagano pritegnite sa upuštenom maticom i dosjednim pristenom. NEMOJTE JAKO PRITEZATI. Garancija Vaša nova Altrad Belle ‘RPC’ vibro ploa a ima garanciju prema krajnjem naru itelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke. Altrad Belle garancija odnosi se na pogreške u dizajnu, ugra enom materijalu, i sastavljanju stroja.
  • Seite 174 1-01 11/06/2007 Hatz Baseplate Assembly, Hatz Plaque d’embase, Hatz Cto. Placa base, Hatz Conj. da Placa de Base 161/06200 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......022107 ....1 161/11000 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......022108....
  • Seite 175 1-01 11/06/2007 Hatz Vloerplaat, Hatz Ruttelplatten -Zsb., Hatz Bundplade, Hatz Gruppo Piastra di Base 161/06200 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade......Piastra di Base ......022107 ....1 161/11000 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade......Piastra di Base ......022108....1 161/06300 ..Bundplade - Tiltagende ..Grundplatte - Verlängerung ..Vloerplaat - Achtervoegsel..Piastra base - Estensione ....75mm ......2 161/06500 ..Bundplade - Tiltagende ..
  • Seite 176 1-02 11/06/2007 31/12/2008 Hatz Baseplate Assembly, Hatz Plaque d’embase, Hatz Cto. Placa base, Hatz Conj. da Placa de Base 161/11000 ..Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ...... Placa de Base ..............1 161/06300 ..Baseplate - Extension ..Plaque d’embase - Extension Placa de base - Extensión ... Placa de base - Extensão ..75mm ......2 161/06500 ..Baseplate - Extension ..
  • Seite 177 1-02 11/06/2007 31/12/2008 Hatz Vloerplaat, Hatz Ruttelplatten -Zsb., Hatz Bundplade, Hatz Gruppo Piastra di Base 161/11000 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade......Piastra di Base ............... 1 161/06300 ..Bundplade - Tiltagende ..Grundplatte - Verlängerung ... Vloerplaat - Achtervoegsel..Piastra base - Estensione ..75mm ......2 161/06500 ..Bundplade - Tiltagende ..
  • Seite 178 1-03 1-03 ?????? ?????? 01/01/2009 01/01/2009 Hatz Baseplate Assembly, Hatz Plaque d’embase, Hatz Baseplate Assembly, Hatz Plaque d’embase, Hatz Cto. Placa base, Hatz Conj. da Placa de Base Hatz Cto. Placa base, Hatz Conj. da Placa de Base 161/11000 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ..............1 161/11000 ..Baseplate ......
  • Seite 179 1-03 1-03 ?????? ?????? 01/01/2009 01/01/2009 Hatz Vloerplaat, Hatz Ruttelplatten -Zsb., Hatz Vloerplaat, Hatz Ruttelplatten -Zsb., Hatz Bundplade, Hatz Gruppo Piastra di Base Hatz Bundplade, Hatz Gruppo Piastra di Base 161/11000 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade......Piastra di Base ..............1 161/11000 ..Vloerplaat ......
  • Seite 180 1-04 Honda Baseplate Assembly, Honda Plaque d’embase, Honda Cto. Placa base, Honda Conj. da Placa de Base 161/11000 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ..............1 161/06300 ..Baseplate - Extension ..Plaque d’embase - Extension .. Placa de base - Extensión ..Placa de base - Extensão ....75mm ......2 161/06500 ..Baseplate - Extension ..
  • Seite 181 1-04 Honda Vloerplaat, Honda Ruttelplatten -Zsb., Honda Bundplade, Honda Gruppo Piastra di Base 161/11000 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade......Piastra di Base ..............1 161/06300 ..Bundplade - Tiltagende ..Grundplatte - Verlängerung ..Vloerplaat - Achtervoegsel..Piastra base - Estensione ....75mm ......2 161/06500 ..Bundplade - Tiltagende ..
  • Seite 182 2-01 043179 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 161/06600 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura .......... 031373 ..... 1 161/23300 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura .......... 031374 ..... 1 161/99685S ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............1 161/99685G ..Front Cover - Green ..
  • Seite 183 2-01 043179 Frame, Rahmen kpl., Hovedtel og Dæksel, Gruppo Telaio 161/06600 ..Frame ....... Rahmen ........Hovedstel ....... Telai ............. 031373 ....1 161/23300 ..Frame ....... Rahmen ........Hovedstel ....... Telai ............. 031374 ....1 161/99685S ...Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 161/99685G ...Voordeksel - Groen ...
  • Seite 184 2-02 Serial No. 094631 043180 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 161/23300 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura .......... 094631 ..... 1 161/25300 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura .......... 094632 ..... 1 161/99685S ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............1 161/99685G ..Front Cover - Green ..
  • Seite 185 2-02 Serial No. 094631 043180 Frame, Rahmen kpl., Hovedtel og Dæksel, Gruppo Telaio 161/23300 ..Frame ......Rahmen ........Hovedstel ....... Telai ............. 094631 ....1 161/25300 ..Frame ......Rahmen ........Hovedstel ....... Telai ............. 094632 ....1 161/99685S ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 161/99685G ..Voordeksel - Groen ..
  • Seite 186 2-03 043179 Top Cover, Couvercle Sup, Cubierta - Parte Superior, Tampa Superior 161/99688S ...Cover - Orange ....Couvercle -Orange ....Cubierta - Naranja ....Tampa - Laranja ............... 1 161/99688G ...Cover - Green ....Couvercle - Grun ......Cubierta - Verde ..... Tampa - Verde ................1 161/99688Y ...Cover - Yellow ....
  • Seite 187 2-03 043179 Deksel - Boven, Abdeckung - Oberteil, Dæk - Øverste, Coperchio Sommita 161/99688S ...Deksel - Oranje ....Abdeckung - Orange....Dæk - Orange ......Coperchio - Arancione ............... 1 161/99688G ...Deksel - Groen ....Abdeckung - Grün.....Dæk - Grøn ......Coperchio - Verde ..............1 161/99688Y ...Deksel - Geel .....
  • Seite 188 2-04 043180 Top Cover, Couvercle Sup, Cubierta - Parte Superior, Tampa Superior 161/99721S ..Cover - Orange ..... Couvercle -Orange ....Cubierta - Naranja ....Tampa - Laranja ............... 1 161/99721G ..Cover - Green ....Couvercle - Grun ......Cubierta - Verde ..... Tampa - Verde ................1 161/99721Y ..Cover - Yellow ....
  • Seite 189 2-04 043180 Deksel - Boven, Abdeckung - Oberteil, Dæk - Øverste, Coperchio Sommita 161/99721S ..Deksel - Oranje..... Abdeckung - Orange....Dæk - Orange ......Coperchio - Arancione .............. 1 161/99721G ..Deksel - Groen ..... Abdeckung - Grün.....Dæk - Grøn ......Coperchio - Verde ..............1 161/99721Y ..Deksel - Geel ....
  • Seite 190 3-01 030507 093553 Handle Assembly, Ensemble Poignée, Conjunto de Manillar, Conjunto do Punho 161.3.069SP ..Pump ........ Tête de Timon Complète ..Cabeza de la Bomba ....Cabeça da Bomba ............1 161/00900 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho..........031373 .....
  • Seite 191 3-01 030507 093553 Hendel, Griff-zsb., Håndtag Montage, Gruppo Impugnatura 161.3.069SP ..Pomp ........ Pumpe......... Kontrolpumpeenhed ....Pompa .................. 1 161/00900 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........031373 ..... 1 161/23900 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........031374 ..... 1 161/99544 ..
  • Seite 192 3-02 093655 093554 Handle Assembly, Ensemble Poignée, Conjunto de Manillar, Conjunto do Punho 161.3.069SP ..Pump ........ Tête de Timon Complète ..Cabeza de la Bomba ....Cabeça da Bomba ............1 161/23900 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho..........093655 .....
  • Seite 193 3-02 093655 093554 Hendel, Griff-zsb., Håndtag Montage, Gruppo Impugnatura 161.3.069SP ..Pomp ........ Pumpe......... Kontrolpumpeenhed ....Pompa .................. 1 161/23900 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........093655 ..... 1 161/23800 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........093656 .....
  • Seite 194 4-01 Pump Assembly, Pompa, Bomba, Conjunto Bomba 161/99642 ..Handle Head....Tête de poignée ..... Cabeza del asa ......Punho do Manípulo ..............1 161/99639 ..Piston Guide ....Guide de piston...... Guía de pistón ......Pino do Pistão ................1 161/99549 ..Pinion Shaft ....Axe de pignon ......Eje de piñón ......Veio do Pinhão ................. 1 161/99638 ..Pinion Rack ....
  • Seite 195 4-01 Pomp Compleet, Pumpe, Kontrolpumpeenhed, Pompa 161/99642 ..Hendelkop ...... Griffkopf ......... Håndtagshoved ......Impugnatura maniglia ..............1 161/99639 ..Zuigergeleider ....Kolbenführung ....... Stempelstyr ....... Guida del Pistone ..............1 161/99549 ..Pignonas ......Ritzelwelle ......Drevaksel ........Albero del pignone ..............1 161/99638 ..Rondsel en heugel..Zahnstange ......Tandstang ......... Cremagliera pignone ..............1 161.0.158 ..Afdichtring .......
  • Seite 196 5-01 Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesses, Conjunto de Caja de Engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161/99527 ..Gearbox Casing ..Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ..022107 ....1 161/99675 ..Gearbox Casing ..
  • Seite 197 5-01 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi 161/99527 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .... 022107 ..... 1 161/99675 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .... 022108 ..... 1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” ......... 1 14.0.108 ....Plug ........
  • Seite 198 5-02 11.06.2007 Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesses, Conjunto de Caja de Engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161/99527 ..Gearbox Casing ..... Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ..........1 15.0.102 ....Washer ......
  • Seite 199 5-02 11.06.2007 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi 161/99527 ..Versnellingsbakhuis ..Getriebekasten ......Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi ............1 15.0.102 ..Afdichtring ..... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” ........1 14.0.108 ..Plug ....... Verschlussschraube ....Prop .......... Candela ........... 1/4” ........1 7/12010 ...
  • Seite 200 5-03 093681 11.06.2007 Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesses, Conjunto de Caja de Engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161/99527 ..Gearbox Casing ..... Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ..........1 15.0.102 ....Washer ......
  • Seite 201 5-03 093681 11.06.2007 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi 161/99527 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ......Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi ............1 15.0.102 ....Afdichtring ....Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” ........1 14.0.108 ....Plug ......Verschlussschraube ....Prop .......... Candela ........... 1/4” ........1 7/12010 .....Schroef .......
  • Seite 202 6-01 161065001930 11th June ‘07 161065001930 Hatz Engine and Drive Kit, Hatz Moteur et Kit d’Entrainement, Hatz Motor y Kit Transmission, Hatz Motor e Kit de Transmissão 6/0202 ....Adaptor ......Adapteur ......Adaptador ......... Adaptador ................1 14.0.108 .....Plug ........Bougie ......... Tapón ........Bujão ..................1 20/0071 ....Engine - Electric ....
  • Seite 203 6-01 161065001930 11th June ‘07 161065001930 Hatz Motor en Aandrijfset, Hatz Motor und Antriebsbausatz, Hatz Motor og Gearkit, Hatz Motore e Kit Trasmissione 6/0202 ....Adaptor .......Adaptor ........Adaptor ........Adattatore ................1 14.0.108 ...Plug ........Verschlussschraube ....Prop ..........Candela ................1 20/0071 ....Motor - Electrisch ....Motor - Electrisch ....Motor - Elektrisk ......Motore - Eletricco ....Non EPA Only ....... 1 20/0117 ....Motor - Electrisch ....Motor - Electrisch ....
  • Seite 204 6-02 Honda Engine and Drive Kit, Honda Moteur et Kit d’Entrainement, Honda Motor y Kit Transmission, Honda Motor e Kit de Transmissão 20/0107 ....Engine ......Moteur .........Motor ............ Motor ............Honda GX390..1 161/99887 ..Bracket .....Patte du Montage ....Escuadra ..........Suporte.................. 1 70/0258 ....Emergency Stop ..Bouton d’arrêt d’urgence ..Parada de emergencia por interruptor .
  • Seite 205 6-02 Honda Motor en Aandrijfset, Honda Motor und Antriebsbausatz, Honda Motor og Gearkit, Honda Motore e Kit Trasmissione 20/0107 ....Motor ......Motor ........Motor ..........Motore ............Honda GX390..1 161/99887 ..Steun ......Halterung ......Beslag ..........Staffa ..................1 70/0258 ....Noodstopschakelaar ..Nothaltschalter ....Nødafbryder ........Interruttore di arresto di emergenza ........1 7/6037 ....Schroef ......
  • Seite 206 6-03 Throttle Cable, Cable d’Accélérateur, Cable de Aceleración, Cabo do Estrangulador 161/99665 ..Lever ......Manette ........Palanca ........... Alavanca ................1 8/6007 ..Nut ........Ecrou ........Tuerca ..........Porca ........... M6 ........1 7/6004 ..Screw ......Vis ..........Tornillo ..........Parafuso ........M6 x 16 ......3 3/5044 ..Adaptor ......
  • Seite 207 6-03 Gaskabel, Drossellklappenkabel, Gashåndtagskabel, Cavo dell’Acceletatore 161/99665 ..Hendel ......Hebel ........Arm ........... Leva ...................1 8/6007 ..... Moer ......... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M6 ........1 7/6004 ..... Schroef ......Schraube ....... Skrue ........Vite ..........M6 x 16 ......3 3/5044 .....
  • Seite 208 7-01 Battery Holder, Support de Batterie Soporte de Bateria, Suporte de Bateria 161/02400 ..Battery Holder ....Support de Batterie ....Soporte de Bateria ....Suporte de Bateria ..............1 161/99577 ..Cover ......Couvercle ......... Cubierta ........Tampa ..................1 21/0144 ....
  • Seite 209 7-01 Accu Houder, Batterie Halter, Batteri Beslag, Contenitore Batteria 161/02400 ..Accu Houder ....Batterie Halter ......Batteri Beslag ......Contenitore batteria ..............1 161/99577 ..Deksel ......Abdeckung ........ Dæk .......... Coperchio ..................1 21/0144 .... Klem ......Clip ........... Klemme ........Fermaglio ..................2 8/6002 ....
  • Seite 210 8-01 Hourmeter, Compteur Horaire, Cuenta Horas, Horímetro 3/6005 ....Cable Tie ..... Serre-câble ........Unión cable........Tirante de Cabo ......3.6 x 140 Lg ....1 3/6007 ....Cable Tie ..... Serre-câble ........Unión cable........Tirante de Cabo ......4.8 x 390 Lg ....3 3/6009 ....Cable Tie ..... Serre-câble ........Unión cable........Tirante de Cabo ......7.6 x 370 Lg ....2 3/7039 ....P-Clip ......
  • Seite 211 8-01 Urenteller, Stundenzähler, Timetæller, Contaore 3/6005 ....Kabelgat ...... Kabelbinder ........Kabelbånd ........Legaccio per cavo ..... 3.6 x 140 Lg ....1 3/6007 ....Kabelgat ...... Kabelbinder ........Kabelbånd ........Legaccio per cavo ..... 4.8 x 390 Lg ....3 3/6009 ....Kabelgat ...... Kabelbinder ........Kabelbånd ........Legaccio per cavo ..... 7.6 x 370 Lg ....2 3/7039 ....P-klem ......
  • Seite 212 9-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 161/99547 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... RPC 60/80 ...... 1 161/99547 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... RPC 60/80 ...... 1 161.0.293 ..Decal - Control ....Autocollant - Controler ....Rótulo - Control ......Decalque - Controle ..............1 800/99782 ..
  • Seite 213 9-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomanie 161.0.429 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........... Decalcomania ........RPC 60/80 ......1 161.0.429 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........... Decalcomania ........RPC 60/80 ......1 161.0.293 ..Label - Heerschappij ..Abziehbild - Bowden ....Skilt - Regere ......Decalcomania - Controle ............1 800/99782 ..
  • Seite 214 ALTRAD BELLE Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com www.Altrad-Belle.com...

Diese Anleitung auch für:

Rpc 60

Inhaltsverzeichnis