Herunterladen Diese Seite drucken
EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• The appliance must be placed on a stable,
FR | Mode d'emploi
level surface.
• The body fat analysis scale is not suitable for
DE | Bedieningsanleitung
the following persons:
ES | Manual de usuario
– Children under 10 years and adults over 85 years
– Persons with symptoms of fever, oedema, or osteoporosis
PT | Manual de utilizador
– Persons undergoing treatment for dialysis
IT | Manuele utente
– Persons who use a pacemaker
– Persons who take cardiovascular medication
SV | Bruksanvisning
– Pregnant women
PL | Instrukcja obsługi
– Sportspersons who perform over 5 hours of intensive sporting
activities each day
CS | Návod na použití
– Persons with a heartbeat lower than 60 beats/minute
SK | Návod na použitie
SK | Návod na
• Batteries
– Do not expose the battery to high temperatures or direct sunlight.
Never throw batteries into the fire. There is a danger of explosion!
– Keep batteries away from children. They are not a toy!
– Do not open the batteries by force.
– Avoid contact with metallic objects.(Rings, nails, screws et
cetera)there is a danger of short-circuiting!
– As a result of a short-circuit batteries may heat up consider-ably or
even catch fire. this may result in burns.
– For your safety the battery poles should be covered with adhesive
WG2429
strips during transport.
– If a battery leaks, do not rub your eyes with your hands. If in contact
with the liquid, the hands should be washed thoroughly and eyes
rinsed out with clear water, if symptoms persist please consult a
doctor.
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Always weigh/use the scale on a hard and flat surface. When you are
measuring, please keep still.
• It is advisable to take measurement at the same time of the day and at
the same place.
• Always remove your shoes and socks, it is advisable to discard as
many as possible clothing, wipe clean your feet before using and dry
them well. Never use the appliance with wet feet.
• Step on the weighing platform gently and when you are measuring,
please keep still.
• The maximum weight capacity is 150kg. The minimum measurable
weight is 2.5kg. Graduation is 0,1kg.
• Remove battery compartment cover at the back of device and attach
new CR2032 Lithium battery. Replace the cover.
• Select with the little knob aside the battery holder the weight
measuring unit KG, LB or ST.
USE
• Remove the cover on the bottom of the scale and place a CR2032
lithium battery, replace the cover.
• Stand on the scale. The scale will turn on automatically.
• Always stand in the centre of the platform.
• Within seconds, personal weight is established electronically and
displayed.
• Now for example you can take up your baby, if the weight is heavier
than 2 kg., the scale will automatically indicate the new weight, you
need to remain standing on the scale.
• Once you step off the scale after weighting, it will switch itself off
automatically after a few seconds.
Display codes
• EEEE
• If weight exceeds the maximum capacity of 150kg/330lbs/23.6st
"EEEE" appears on the display. Please step off the scale immediately,
otherwise the scale may be damaged.
• Lo
• Replace the battery. Type of battery CR2032 Lithium.
• EW
• If the display indicates "EW" it means that the system is unable to
measure your weight. Step off the scale, wait for a few seconds and
try once more.
WEEE LOGO
CLEANING AND MAINTENANCE
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
service.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
SERVICE.TRISTAR.EU
ondergrond worden geplaatst.
• De lichaamsvetweegschaal is niet geschikt
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
voor de volgende personen:
5015 BH Tilburg | The Netherlands
– Kinderen jonger dan 10 jaar en volwassenen ouder dan 85 jaar
– Personen met symptomen van koorts, oedeem of osteoporose
– Les sportifs effectuant quotidiennement plus de 5 heures d'activités
– Personen die in behandeling zijn voor dialyse
sportives
– Personen die een pacemaker gebruiken
– Les personnes ayant un pouls inférieur à 60 pulsations par minute
• Piles
– Personen die cardiovasculaire medicatie nemen
– Zwangere vrouwen
– N'exposez pas les batteries et piles à des températures élevées ou à
– Sporters die dagelijks meer dan 5 uur intensief sporten
la lumière directe du soleil. Ne jetez pas les batteries et piles dans le
– Personen met een hartslag van minder dan 60 slagen/minuut
feu. Vous risquez une explosion !
• Batterijen
– Maintenez les batteries et piles hors de portée des enfants. Les
– Stel de batterijen NOOIT bloot aan hoge temperaturen of direct
batteries et piles ne sont pas des jouets !
zonlicht. Gooi batterijen NOOIT in open vuur. Explosiegevaar!
– Ne forcez pas l'ouverture des batteries et piles.
– Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Zij zijn geen speelgoed!
– Evitez tout contact avec des objets métalliques (Bagues, clous, vis,
– De batterijen niet proberen te demonteren.
etc.). Ils risquent de provoquer un court-circuit !
– Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven,
– Suite à un court-circuit, les batteries et piles peuvent chauffer
etc.) om gevaar van kortsluiting te voorkomen!
excessivement, voire s'enflammer, ce qui peut entraîner des brûlures.
– Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden of zelfs ontbranden.
– Pour votre sécurité, les pôles de batteries et piles devraient être
Dit kan brandwonden veroorzaken.
recouverts par des languettes adhésives pendant le transport.
– Voor uw veiligheid moeten de contactpunten tijdens vervoer met
– Si une pile fuit, ne frottez pas le liquide avec les mains qui devraient
plakstrips worden afgedekt.
être soigneusement lavées et les yeux rincés avec de l'eau claire ; si
– Als een batterij lekt, geen contact maken met de vloeistof en de huid
les symptômes persistent, veuillez consulter un médecin.
en ogen. Als de vloeistof is aangeraakt, de handen grondig wassen en
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
de ogen afspoelen met schoon water. Als de symptomen aanhouden,
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
een arts raadplegen.
• Utilisez toujours le pèse-personne sur une surface plane et dure. Restez
immobile lorsque vous vous pesez.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Il est conseillé de se peser à la même heure de la journée et au même
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
endroit.
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Otez toujours vos chaussures et chaussettes; il est conseillé d'enlever
• Plaats uw weegschaal altijd op een vlakke harde ondergrond welke
autant de vêtements que possible, d'essuyer vos pieds avant l'utilisation,
waterpas is.
et de bien les sécher. N'utilisez jamais l'appareil avec les pieds mouillés.
• Voor een optimaal en consistent meetresultaat dient u de weegschaal
• Montez sur la plate-forme de pesage doucement, et lors de la pesée,
altijd op dezelfde plaats en tijdstip te gebruiken.
veuillez rester immobile.
• Voor een optimaal meetresultaat dient u zich van zoveel mogelijk kleding
• La capacité de poids maximale est de 150kg. Le poids minimum
te ontdoen, doe altijd schoenen en sokken uit voordat u op de glazen
mesurable est de 2,5kg. Graduation 100g
plaat gaat staan. Reinig eerst uw voeten en maak deze goed droog. Ga
• Retirez le couvercle du compartiment à pile à l'arrière de l'appareil et
nooit met natte voeten op de weegschaal staan.
installez une nouvelle pile Lithium CR2032. Remettez le couvercle.
• Stap altijd rustig op de glazen plaat en blijf altijd stil staan bij het meten.
• Sélectionnez avec le petit bouton sur le côté d'emplacement des piles
• Het maximaal te meten gewicht is 150 kg. Het minimaal te meten
l'unité de mesure du poids en kg, lb (livre) ou st (pierre).
gewicht is 2,5 kg. De weeginterval is 0,1 kg.
• Verwijder het schuifklepje aan de onderzijde van de weegschaal en
UTILISATION
plaats een CR2032 Lithium batterij, plaats het klepje terug.
• Retirez le couvercle au bas de la balance et installez une pile au lithium
• Selecteer met het kleine knopje naast de batterijhouder de kilogrammen,
CR2032, puis remettez le couvercle.
pounds of stones, op het display verschijnt KG, LB of ST.
• Tenez-vous droit sur le plaque acier inoxydable (n°2). Le pèse-personne
se mettra en marche automatiquement.
GEBRUIK
• Restez toujours au centre de la plate-forme.
• Verwijder het klepje aan de onderzijde van de weegschaal en plaats een
• En quelques secondes, le poids du corps est calculé électroniquement et
CR2032 Lithium batterij, plaats het klepje terug.
s'affiche.
• Ga op de RVS plaat staan, de weegschaal gaat automatisch aan.
• Maintenant, par exemple, vous pouvez prendre votre bébé, si son poids
• Zorg ervoor dat u in het midden van de weegschaal gaat staan.
est supérieur à 2 kg, la balance indiquera automatiquement le nouveau
• Binnen enkele seconden wordt het gewicht elektronisch vastgelegd en
poids; vous devez rester debout sur la balance.
weergegeven.
• Une fois que vous descendez du pèse-personne, après la pesée, il va se
• U kunt nu ook bijvoorbeeld uw baby op de arm nemen, indien het
désactiver automatiquement en quelques secondes.
gewicht zwaarder is dan 2 kg. zal de weegschaal automatisch het
nieuwe totale gewicht aangeven, u dient hiervoor wel op de schaal te
blijven staan.
Codes d'affichage
• De weegschaal zal na een aantal seconden automatisch uitschakelen
• EEEE
wanneer u van de weegschaal af stapt.
• Si le poids dépasse la capacité maximale de 150kg/330lbs/23,6st,
"EEEE" apparaît sur l'écran. Veuillez descendre du pèse-personne
Display codes
immédiatement, sinon il pourrait être endommagé.
• Lo
• EEEE
• Remplacez la pile. Type de piles : CR2032 Lithium.
• Als het gewicht groter is dan de maximale capaciteit van
• EW
150kg/330lbs/23.6st verschijnt "EEEE" op het display. Gelieve van de
• Si l'écran affiche "EW", cela veut dire que le système n'est pas capable
weegschaal af te stappen, wanneer u dit niet doet kan de weegschaal
de mesurer votre poids. Descendez du pèse-personne, attendez
beschadigen.
quelques secondes et essayez à nouveau.
• Lo
• Vervang de batterij, het typenummer voor de batterij is CR2032 Lithium.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• EW
• Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
• Als het display "EW" aangeeft betekent dit dat het systeem niet in staat is
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
om uw gewicht te meten. Stap van de weegschaal, wacht een paar
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
seconden en probeer het opnieuw.
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
REINIGING EN ONDERHOUD
GARANTIE
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
beschadigt het apparaat.
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
GARANTIE
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
ENVIRONNEMENT
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
servicewebsite: www.service.tristar.eu
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
MILIEU
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
Support
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
service.tristar.eu !
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
DE Bedienungsanleitung
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
SICHERHEIT
Support
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
service.tristar.eu!
gemacht werden.
FR Manuel d'instructions
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
• Die Körperfettanalyse-Waage ist für folgende
fabricant ne saurait être tenu responsable des
Personen nicht geeignet:
dommages.
– Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über 85 Jahren
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
– Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen oder Osteoporose
et nivelée.
– Personen, die sich einer Dialysebehandlung unterziehen
• Le pèsepersonne d'analyse de masse
– Personen mit Herzschrittmachern
graisseuse ne convient pas aux personnes
– Personen, die Herz-Kreislauf-Medikamente einnehmen
suivantes :
– Schwangere
– Les enfants de moins de 10 ans et les adultes de plus de 85 ans
– Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensiv sportlich aktiv sind
– Les personnes souffrant de fièvre, d'œdème ou d'ostéoporose
– Personen mit einem Herzschlag unter 60 Schläge/Minute
• Batterien
– Les personnes suivant un traitement de dialyse
– Les personne portant une stimulateur cardiaque
– Setzen Sie die Batterie keinen hohen Temperaturen oder direkter
– Les personnes prenant des médicaments cardiovasculaire
Sonneneinstrahlung aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
– Les femmes enceintes
besteht die Gefahr einer Explosion!
– Halten Sie Batterien von Kindern fern. Batterien sind kein Spielzeug!
– Die Batterien nicht gewaltsam öffnen.
– Para su seguridad, los polos de la pila deberán cubrirse con tiras
– Kontakt mit Metallgegenständen vermeiden (Ringe, Nägel, Schrauben,
adhesivas durante el trasporte.
etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
– Si una pila tiene fugas, impida que los líquidos entren en contacto con
– Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass sich Batterien
sus ojos. Si ocurre, lávelos íntegramente con agua limpia. Si los
beträchtlich aufheizen oder sogar brennen. Das kann zu
síntomas persisten, consulte a su médico.
Verbrennungen führen.
ANTES DEL PRIMER USO
– Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole während des Transports mit
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Klebebändern abgedeckt werden.
• Pese/utilice siempre la escala sobre una superficie lisa y sólida. Cuando
– Falls eine Batterie ausgelaufen ist, reiben Sie Ihre Augen nicht mit
este midiendo, por favor, quédese quieto.
• Se recomienda tomar la medición a la misma hora del día y en el mismo
Ihren Händen. Bei einem Kontakt mit der Flüssigkeit sollten die Hände
sitio.
gründlich mit klarem Wasser gewaschen und die Augen ausgespült
• Quítese siempre los calcetines y los zapatos y se recomienda que lleve
la menos ropa posible, limpie bien y seque los pies antes de utilizarla.
werden. Wenn die Symptome anhalten, konsultieren Sie bitte einen
Nunca la utilice con los pies húmedos.
Arzt.
• Súbase a la plataforma de pesado suavemente y no se mueva cuando
se esté pesando.
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
• La capacidad de peso máxima es de 150Kg. El peso mínimo que
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
percibe es de 2,5Kg. La graduación es de 0,1Kg.
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Quite la tapa del Compartimento de las pilas en la parte trasera del
• Immer auf einer harten und ebenen Oberfläche wiegen/Waage
dispositivo y ponga una batería de litio CR2032. Vuelva a colocar la
benutzen. Während der Gewichtsmessung bitte stillhalten.
tapa.
• Es ist ratsam die Gewichtsmessung immer zur gleichen Tageszeit und
• Seleccione en la pequeña perilla situada en la parte exterior del soporte
am selben Ort vorzunehmen.
de las pilas la unidad de medición de peso deseada, KG, LB o ST.
• Schuhe und Socken immer ausziehen, es wird empfohlen möglichst viel
Kleidung abzulegen. Vor der Benutzung die Füße reinigen und gut
USO
abtrocknen. Das Gerät niemals mit nassen Füßen benutzen.
• Saque la cubierta de la parte inferior de la báscula y coloque una batería
de lition CR2032; vuelva a colocar la cubierta.
• Behutsam auf die Wiegefläche steigen und beim Wiegen bitte stillhalten.
• Die maximale Tragkraft beträgt 150 kg. Das Mindestmessgewicht beträgt
• Súbase a la Plancha de acero inoxidable (nº 2) La escala se encenderá
2,5 kg. Die Teilung beträgt 0,1 kg.
automáticamente.
• Colóquese siempre en el centro de la plataforma.
• Den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Geräts entfernen und eine
neue CR2032 Lithium Batterie einlegen. Den Deckel wieder aufsetzen.
• En unos segundos se le tomará el peso electrónicamente y se le
mostrará.
• Mit dem kleinen Knopf neben der Batteriehalterung die
• Por ejemplo, usted también puede coger a su bebé, si el peso es
Gewichtsmesseinheit KG, LB oder ST wählen.
superior a 2 kg, se mostrará automáticamente en nuevo peso, es
VERWENDUNG
necesario que permanezca subido a la báscula.
• Nehmen Sie den Deckel auf der Rückseite ab und legen Sie eine
• Una vez baje de la báscula después de pesarse, se apaga
CR2032 Lithium-Batterie ein. Setzen Sie den Deckel wieder darauf.
automáticamente tras unos segundos.
• Auf die Edelstahlplatte stellen (Nr. 2). Die Waage schaltet automatisch
ein.
Códigos de la pantalla
• Immer auf die Mitte der Plattform stellen.
• Das persönliche Gewicht wird innerhalb von Sekunden elektronisch
• EEEE
• Si el peso excede la capacidad máxima de 150kg/330lbs/23.6st, aparece
erstellt und auf dem Display angezeigt.
"EEEE" en la pantalla. Por favor, bájese inmediatamente o podría dañar
• Sie können jetzt zum Beispiel Ihr Baby hochnehmen, wenn es mehr als 2
kg wiegt; die Waage zeigt das neue Gewicht automatisch an, Sie
la báscula.
• Lo
müssen auf der Waage stehen bleiben.
• Cambie las baterías. Tipo de batería: CR2032 Litio.
• Sobald Sie nach dem Wiegen von der Waage absteigen, schaltet sie
• EW
nach ein paar Sekunden automatisch ab.
• Si aparece "EW" en la pantalla, esto significa que el sistema no puede
tomar su peso. Bájese y vuelva a subirse en unos segundos.
Display-Codes
• EEEE
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• No sumerja el aparto en agua o cualquier otro líquido.
• Wenn das Gewicht die maximale Tragkraft von 150 kg/330 lbs/23,6 st
überschreitet, wird "EEEE" auf dem Display angezeigt. Bitte sofort von
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
der Waage absteigen, sonst kann die Waage beschädigt werden.
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
aparato.
• Lo
• Die Batterie wechseln. Batterietyp CR2032 Lithium.
GARANTÍA
• EW
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si
• Wenn das Display "EW" anzeigt, bedeutet das, dass das System Ihr
el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
Gewicht nicht messen kann. Von der Waage absteigen, ein paar
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
Sekunden warten und noch einmal versuchen.
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
MEDIO AMBIENTE
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
los puntos de recogida a las autoridades locales.
UMWELT
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
PT Manual de Instruções
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
SEGURANÇA
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
• Se não seguir as instruções de segurança, o
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
fabricante não pode ser considerado
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
responsável pelo danos.
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
• A balança de análise de gordura corporal não é
adequada para as seguintes pessoas:
ES Manual de instrucciones
– Crianças com idade inferior a 10 anos e adultos com mais de 85 anos
SEGURIDAD
– Pessoas com sintomas de febre, edema ou osteoporose
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
– Pessoas a fazer hemodiálise
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
– Pessoas que utilizem pacemaker
por posibles daños.
– Pessoas que tomem medicação para o coração
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
– Grávidas
estable y nivelada.
– Desportistas que façam mais de 5 horas de actividade desportiva por
• La báscula de análisis de grasa corporal no es
dia
recomendable para las siguientes personas:
– Pessoas com uma batida cardíaca inferior a 60 batidas/minuto
– Niños menores de 10 años y mayores de 85.
• Baterias
– Personas con síntomas de fiebre, edema u osteoporosis.
– Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou luz solar
– Personas bajo tratamiento de diálisis.
directa. Nunca atire as baterias para uma fogueira. Existe perigo de
– Personas con marcapasos.
explosão!
– Personas que tomen medicación cardiovascular.
– Mantenha as baterias afastadas das crianças. Não são brinquedos!
– Embarazadas.
– Não abra as baterias à força.
– Deportistas que practiquen más de 5 horas de actividades deportivas
– Evite o contacto com objectos metálicos (Anéis, pretos, parafusos
intensas al día.
etc.); existe o perigo de curto-circuito!
– Personas con un ritmo cardíaco inferior a 60 pulsaciones/minuto.
– Em resultado de um curto-circuito, as baterias podem aquecer
• Pilas
consideravelmente ou mesmo incendiar. Isto poderá resultar em
– No exponga la pila a altas temperaturas ni a la luz solar directa.
queimaduras.
Nunca arroje las pilas al fuego. ¡Existe el peligro de explosión!
– Para sua segurança, os pólos das baterias deverão ser cobertos com
– Mantenga las pilas lejos de los niños. ¡No se trata de un juguete!
fitas adesivas durante o transporte.
– No abra las pilas por la fuerza.
– Se as baterias apresentarem fugas, não limpe os olhos com as mãos.
– Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.).
Em caso de contacto com o líquido, deverá lavar muito bem as mãos
¡Existe riesgo de cortocircuito!
e passar água abundante nos olhos. Se os sintomas persistirem,
– Como consecuencia del cortocircuito, las pilas pueden calentarse
consulte um médico.
considerablemente o incluso arder, lo que podría provocar
quemaduras.
loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar WG-2429

  • Seite 1 • Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. • Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est ¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu! • Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en Display codes valable si le produit est utilisé...
  • Seite 2 0,1kg. automaticamente. • Byt ut batteriet. Sätt i ett nytt CR2032 lithiumbatteri. Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu! película ou plástico de protecção do aparelho. • Zdjąć pokrywę gniazda na baterie z tyłu urządzenia i włożyć nową...