Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

D
Anhängevorrichtung
CZ
Závěsné zařízení
DK
Anhængertræk
E
Enganche
Instrucciones de montaje y de servicio
F
Attelage
Notice de montage et d'utilisation
FIN
Perävaunun vetolaite
GB
Tow bar
Installation and Operating Instructions
GR
Διάταξη ζεύξης
H
Vonóhorog
Beszerelési utasítás
I
Gancio di traino
N
Tilhengerfeste
NL
Trekhaak
Montage- en gebruikshandleiding
PL
Hak holowniczy
RUS
Сцепка
Инструкция по монтажу и эксплуатации
S
Dragkrok
Monterings- och bruksanvisning
303 351 600 001
WESTFALIA-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Instrukcja montażu i eksploatacji
3er Limousine (F30) 02/2012-11/2018
3er Touring (F31) 09/2012-06/2019
4er Gran Coupé (F36) 06/2014-06/2021
APPROVAL NO
TYPE
CLASS
PN
4er Coupé (F32) 10/2013-06/2021
4er Cabrio (F33) 03/2014-06/2021
55R - 01 3538
D-VALUE
303 351
D
10,0 kN
MAX. VERT. LOAD
75 kg
A 50-X
S
CHARGE
303 351 691 101 - 006
BMW

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia Automotive 303 351 600 001

  • Seite 1 303 351 10,0 kN MAX. VERT. LOAD CLASS 75 kg A 50-X CHARGE 303 351 600 001 3er Limousine (F30) 02/2012-11/2018 3er Touring (F31) 09/2012-06/2019 4er Coupé (F32) 10/2013-06/2021 4er Cabrio (F33) 03/2014-06/2021 4er Gran Coupé (F36) 06/2014-06/2021 WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück...
  • Seite 2 303 351 691 101 - 006...
  • Seite 3 Unsere Produkte werden mit größter Sorgfalt gefertigt. Sollten Sie dennoch einmal Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Vertragspartner. In diesem Fall geben Sie bitte unbedingt die Chargennummer an. Sie finden die Chargennummer auf dem Typenschild. Ohne diese Angabe kann Ihre Reklamation nicht bearbeitet werden. Naše produkty jsou vyráběny s největší...
  • Seite 4 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen. Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern und zum Betrieb von Lastenträgern. Artfremde Benutzung ist verboten. Bei Fahrzeugen mit Einparkhilfe können nach Montage der Anhängevorrichtung Fehlfunktionen auftreten, da Teile (Kugelstange, Kupplungskugel) im Erfassungsbereich der Sensoren liegen könnten.
  • Seite 5 Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava. Kaikki vetolaitteeseen tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen. Mahdollinen eristysmassa tai pohjan suojaus tulee poistaa ajoneuvosta vetolaitteen kiinnityspintojen alueelta. Vetolaite on tarkoitettu perävaunujen vetämistä ja kuormatelineiden käyttöä varten. Muut käyttötavat on kielletty. Pysäköintitutkalla varustetuissa ajoneuvoissa voi esiintyä...
  • Seite 6 Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av tilhengerfestet er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Fjern isolasjonsmasse hhv. understellsbeskyttelse fra kjøretøyet, fra området ved tilhengerfestet - hvis dette finnes. Tilhengerfestet brukes til trekke tilhengere og som lastfeste. Det er forbudt å bruke anordninger av annen art. På...
  • Seite 7 18kg x+18kg 303 351 691 101 - 006...
  • Seite 8 3er Limousine (F30)/Touring (F31) 4er Coupé (F32)/Cabrio (F33) “a“ “b“ F30/F31 303 351 691 101 - 006...
  • Seite 9 3er Limousine (F30)/Touring (F31) 4er Coupé (F32)/Cabrio (F33) M12x1,5 95Nm ➔ M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 “b“ 303 351 691 101 - 006...
  • Seite 10 3er Limousine (F30)/Touring (F31) 4er Coupé (F32)/Cabrio (F33) “a“ “a“ “a“ M12x80 95Nm ➔ 13x24x2,5 13x24x2,5 M12x80 M12x80 Der Freiraum nach Anhang 7, Abbildung 25a und 25b der Richtlinie ECE-R 55 ist zu gewährleisten. 303 351 691 101 - 006...
  • Seite 11 Volný prostor ve smyslu Přílohy 7, obr. 25a a 25b směrnice ECE-R 55 musí být zaručen. Det skal sikres, at der er spillerum i overensstemmelse med bilag 7, fig. 25a og 25b i henhold til direktiv ECE-R 55. Hay que garantizar el espacio libre conforme al anexo 7, fig. 25a y 25b de la directiva ECE-R 55.
  • Seite 12 303 351 691 101 - 006...