Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 7
(E) manual de uso - 10
(P) manual de serviço - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 19
(CZ) návod k obsluze - 33
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(SK) používateľská príručka - 49
(MK) упатство за корисникот - 31
(AR) ‫16 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 2115
(BIH) upute za rad - 24
(H) felhasználói kézikönyv - 26
(FIN) käyttöopas - 45
(NL) handleiding - 38
(HR) upute za uporabu - 43
(RUS) инструкция обслуживания - 35
(SLO) navodila za uporabo - 40
(I) istruzioni per l'uso - 51
(DK) brugsanvisning - 56
(UA) інструкція з експлуатації - 58
(SR) kорисничко упутство - 54
(S) instruktionsbok - 47
(PL) instrukcja obsługi - 67
(BG) Инструкция за употреба - 63
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 2115

  • Seite 1 AD 2115 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 24 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 26 (F) mode d'emploi - 7 (FIN) käyttöopas - 45 (E) manual de uso - 10 (NL) handleiding - 38 (P) manual de serviço - 12...
  • Seite 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Using The Device

    because water proximity presents risk, even if the device is turned off. 15. Do not allow the device to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug from the power socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
  • Seite 5: Technical Data

    CLEANING 1. Before cleaning, remove the plug from the socket and wait until curling iron cools down. 2. The barrel should be cleaned with a damp cloth. Do not submerge in water or other liquids. 3. Do not wind the power cable over the device. TECHNICAL DATA Power supply: 220-240V ~50/60Hz Power: 45W...
  • Seite 6 beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine professionelle Servicestelle gebracht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
  • Seite 7: Reinigung

    27. Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlafenden Personen. 28. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf eine nasse oder hitze- und hochtemperaturempfindliche Oberfläche. 29. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es verstauen.
  • Seite 8 2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser le produit à des fins non compatibles avec son application. 3.La tension applicable est de 220-240V, ~50/60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant. 4.
  • Seite 9 l'appareil est éteint. 15. Ne laissez pas l'appareil se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche d'alimentation de la prise de courant. Si l'appareil est sous tension, ne mettez pas les mains dans l'eau. Faites vérifier l'appareil par un électricien qualifié avant de l'utiliser à...
  • Seite 10: Données Techniques

    légèrement de la pince. Fermer la pince (5). 7. Enroulez la mèche de cheveux autour du cylindre (3), en commençant par les pointes des cheveux et en vous rapprochant de la tête. ATTENTION : Évitez de toucher la peau de la tête avec le fer à friser - cela peut provoquer des brûlures. 8.
  • Seite 11 7.Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas (baños, cabañas). 8.
  • Seite 12: Descripción Del Dispositivo

    28. Durante el funcionamiento, no coloque el dispositivo sobre una superficie mojada o sobre una superficie sensible al calor ya las altas temperaturas. 29. Después del uso, apague y desenchufe la unidad. Espere hasta que el dispositivo se enfríe antes de guardarlo. 30.
  • Seite 13 conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica. 4. Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem sem supervisão. 5.AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa...
  • Seite 14: Descrição Do Dispositivo

    19. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. A utilização dos dispositivos por crianças deve ser supervisionada por adultos. 20. O cabo de alimentação não deve tocar nas partes quentes do dispositivo e não deve ficar próximo a outras fontes de calor. 21.
  • Seite 15: (Lt) Lietuvių

    Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50/60Hz Potência: 45W Potência máxima: 100W Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Seite 16 13. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio nominalioji srovė ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką. 14. Jei prietaisą naudojate vonioje po naudojimo, ištraukite maitinimo kištuką iš elektros lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų, net jei prietaisas yra išjungtas. 15.
  • Seite 17 norite susukti šviesius arba sulenktus plaukus. 9. Po naudojimo išjunkite lygintuvą įjungimo / išjungimo jungikliu (4), tada atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio. VALYMAS 1. Prieš valydami ištraukite kištuką iš lizdo ir palaukite, kol garbanojimo lygintuvas atvės. 2. Statinę reikia nuvalyti drėgna šluoste. Nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius. 3.
  • Seite 18 bojāts, vai arī ja tas nedarbojas pareizi. 10. Nemēģiniet pats salabot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Vienmēr nogādājiet bojāto ierīci profesionālajā servisa vietā, lai to salabotu. Visus remontdarbus var veikt tikai servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
  • Seite 19: Tehniskie Dati

    1. Ieslēgšanas/izslēgšanas indikators (LED diode) 2. Rokturis 3. Muca ar keramisku pārklājumu 4. Ieslēgšanas/izslēgšanas barošanas slēdzis 5. Skava 6. Svira 7. Vēss pieskāriena uzgalis 8. Statīvs 9. Grozāmais vads IERĪCES IZMANTOŠANA Lai sasniegtu vislabākos rezultātus matu lokošanā, izmantojiet ierīci uz izmazgātiem, suku un sausiem matiem. 1.
  • Seite 20 6.Pärast toote kasutamise lõpetamist pidage alati meeles, et eemaldaksite pistikut õrnalt pistikupesast, hoides pistikupesast käega kinni. Ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest!!! 7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet atmosfääritingimuste, nagu otsene päikesevalgus või vihm jne. kätte. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes tingimustes (vannitubades, kajutites).
  • Seite 21 tundlikule pinnale. 29. Pärast kasutamist lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust. Enne hoiule panemist oodake, kuni seade jahtub. 30. Kütteelemendid saavutavad töötamise ajal kõrge temperatuuri. Ärge puudutage seadme kuumi osi paljaste kätega ega laske sellel kokku puutuda peanahaga, kuna see võib põhjustada põletusi.
  • Seite 22 3. Tensiunea aplicabilă este 220-240V, ~50/60Hz. Din motive de siguranță, nu este adecvat să conectați mai multe dispozitive la o singură priză. 4. Vă rugăm să fiți atenți când utilizați în preajma copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu produsul.
  • Seite 23: Descrierea Dispozitivului

    18. Nu lăsați dispozitivul nesupravegheat când este conectat la priză. 19. Nu lăsați dispozitivul la îndemâna copiilor. Utilizarea dispozitivelor de către copii trebuie să fie supravegheată de adulți. 20. Cablul de alimentare nu trebuie să atingă părțile fierbinți ale dispozitivului și nu trebuie să...
  • Seite 24 DATE TEHNICE Alimentare: 220-240V ~ 50 / 60Hz Putere: 45W Putere maxima: 100W Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Seite 25 13. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se ugradnja uređaja za diferencijalnu struju (RCD) u strujno kolo, sa nazivnom rezidualnom strujom ne većom od 30 mA. Obratite se profesionalnom električaru po ovom pitanju. 14. Ako koristite uređaj u kupatilu nakon upotrebe, izvucite utikač iz utičnice, jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i ako je uređaj isključen.
  • Seite 26 7. Namotajte pramen kose oko bureta (3), počevši od vrhova kose i približavajući se glavi. OPREZ: Izbjegavajte dodirivanje kože glave peglom za kosu - to može uzrokovati opekotine. 8. Za efekat jake kovrdžave, držite pramen kose namotan oko štapića za kovrdžanje +/- 10 sekundi ili kraće za lagane kovrdže ili izvijenu kosu.
  • Seite 27 8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérül, a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a terméket szakszervizbe kell vinni, hogy kicseréljék. 9. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha leesett, más módon megsérült, vagy ha nem működik megfelelően. 10.
  • Seite 28: A Készülék Leírása

    30. A fűtőelemek működés közben magas hőmérsékletet érnek el. Ne érintse meg puszta kézzel a készülék forró részeit, és ne hagyja, hogy a fejbőrrel érintkezzen, mert égési sérüléseket okozhat. 31. A készülék nem használható külső időzítővel vagy külön távirányító rendszerrel. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1.
  • Seite 29 συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, μόνο υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την...
  • Seite 30: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    19. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Η χρήση των συσκευών από παιδιά πρέπει να επιβλέπεται από ενήλικες. 20. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να αγγίζει θερμά μέρη της συσκευής και δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά σε άλλες πηγές θερμότητας. 21.
  • Seite 31: Τεχνικα Δεδομενα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50/60Hz Ισχύς: 45W Μέγιστη ισχύς: 100 W φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη...
  • Seite 32 доведе до струен удар. Секогаш вртете го оштетениот уред на професионално сервисно место за да го поправите. Сите поправки можат да ги вршат само сервисери. Поправката што е направена неправилно може да предизвика опасни ситуации за корисникот. 11. Никогаш не користете го производот блиску до запаливи материи. 12.
  • Seite 33 жешки делови од уредот со голи раце и не дозволувајте да дојде во контакт со скалпот, бидејќи тоа може да предизвика изгореници. 31. Уредот не е наменет за ракување со надворешни тајмери или посебен систем за далечинско управување. ОПИС НА УРЕДОТ 1.
  • Seite 34 fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, případně osoby bez zkušeností či znalostí s přístrojem, pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, popř. pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí spojených s jeho provozem. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší...
  • Seite 35 poškození nebo požáru. 26. Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály. Neaplikujte je při používání zařízení. 27. Nepoužívejte zařízení na osoby, které spí. 28. Během provozu nepokládejte zařízení na mokrý povrch nebo na povrch citlivý na teplo a vysoké teploty. 29. Po použití jednotku vypněte a odpojte ze sítě. Před uložením počkejte, až zařízení vychladne.
  • Seite 36 возникший в результате неправильного использования. 2. Прибор предназначен только для домашнего использования. Не используйте продукт для каких-либо целей, несовместимых с его применением. 3. Применяемое напряжение составляет 220-240 В, ~ 50/60 Гц. Из соображений безопасности не рекомендуется подключать несколько устройств к одной розетке. 4.
  • Seite 37: Описание Устройства

    14. При использовании устройства в ванной после использования выньте вилку из розетки, так как близость к воде представляет опасность, даже если устройство выключено. 15. Не допускайте намокания устройства. Если устройство упало в воду, немедленно выньте вилку шнура питания из розетки. Если устройство включено, не опускайте руки в...
  • Seite 38: Технические Данные

    6. Откройте зажим (5) с помощью рычага (6). Поместите прядь волос так, чтобы кончики волос немного выступали за зажим. Закройте зажим (5). 7. Намотайте прядь волос на бочку (3), начиная с кончиков волос и приближаясь к голове. ВНИМАНИЕ: Не касайтесь кожи головы плойкой — это может вызвать ожоги. 8.
  • Seite 39 7. Steek de stroomkabel, de stekker of het hele apparaat nooit in het water. Stel het product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden (badkamers, hutten). 8. Controleer regelmatig de staat van de stroomkabel. Als de voedingskabel beschadigd is, moet het product naar een professionele servicelocatie worden gebracht om te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Seite 40: Beschrijving Van Het Apparaat

    26. Haarlak bevat ontvlambare stoffen. Breng ze niet aan tijdens het gebruik van het apparaat. 27. Gebruik het apparaat niet bij slapende mensen. 28. Zet het apparaat tijdens het gebruik niet op een nat oppervlak of op een oppervlak dat gevoelig is voor hitte en hoge temperaturen.
  • Seite 41 2. Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Izdelka ne uporabljajte za noben namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo. 3.Uporabna napetost je 220-240V, ~50/60Hz. Iz varnostnih razlogov ni primerno priključiti več naprav na eno vtičnico. 4. Prosimo, bodite previdni pri uporabi v bližini otrok. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom.
  • Seite 42: Opis Naprave

    nadzorom odraslih. 20. Napajalni kabel se ne sme dotikati vročih delov naprave in ne sme biti v bližini drugih virov toplote. 21. Električnega kabla ne ovijte okoli naprave. 22. Naprave ne uporabljajte v kadi. 23. Ne odstranjujte prahu ali tujkov iz notranjosti naprave z ostrimi predmeti. 24.
  • Seite 43 (HR) HRVATSKI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOJ UPORABI PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Uvjeti jamstva su drugačiji, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zlouporabom. 2.
  • Seite 44: Opis Uređaja

    15. Nemojte dopustiti da se uređaj smoči. Ako uređaj padne u vodu, odmah izvucite utikač iz utičnice. Ako je uređaj pod napajanjem, nemojte stavljati ruke u vodu. Neka uređaj provjeri kvalificirani električar prije ponovne uporabe. 16. Ne dirajte uređaj mokrim rukama. 17.
  • Seite 45 3. Nemojte motati kabel za napajanje preko uređaja. TEHNIČKI PODACI Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz Snaga: 45W Maksimalna snaga: 100W Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
  • Seite 46: Laitteen Käyttö

    13. Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa vikavirtasuoja (RCD) virtapiiriin, jonka vikavirta on enintään 30 mA. Ota tässä asiassa yhteyttä sähköasentajaan. 14. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa käytön jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta, koska veden läheisyys on vaarallinen, vaikka laite olisi sammutettu. 15. Älä anna laitteen kastua. Jos laite putoaa veteen, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laitteessa on virta, älä...
  • Seite 47 7. Kierrä hiuslanka piipun (3) ympärille aloittaen hiusten kärjestä ja siirtämällä lähemmäs päätä. VAROITUS: Vältä koskettamasta pään ihoa kiharrin raudalla - tämä voi aiheuttaa palovammoja. 8. Saavuttaaksesi voimakkaan kiharavaikutelman, pidä hiussäikettä kierrettynä kiharrusraudan ympärille +/- 10 sekuntia tai lyhyemmän aikaa kevyille kiharoille tai poimutetuille hiuksille. 9.
  • Seite 48 annat sätt eller om den inte fungerar som den ska. 10. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektriska stötar. Vänd alltid den skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den. Alla reparationer kan endast utföras av servicepersonal. Den felaktiga reparationen kan orsaka farliga situationer för användaren.
  • Seite 49: (Sk) Slovenský

    BESKRIVNING AV ENHETEN 1. På/av-indikator (LED-diod) 2. Handtag 3. Keramiskt belagd cylinder 4. På/av strömbrytare 5. Klämma 6. Spak 7. Cool touch-spets 8. Stativ 9. Vridbar sladd ANVÄNDA ENHETEN För att uppnå bästa resultat vid lockning av håret, använd en enhet på tvättat, borstat och torrt hår. 1.
  • Seite 50 tieto činnosti nie sú vykonávané pod dozorom. 6. Po ukončení používania výrobku vždy nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, pričom zásuvku držte rukou. Nikdy neťahajte za napájací kábel!!! 7. Napájací kábel, zástrčku ani celé zariadenie nikdy nevkladajte do vody. Nikdy nevystavujte výrobok poveternostným vplyvom, ako je priame slnečné...
  • Seite 51: Popis Zariadenia

    27. Nepoužívajte zariadenie na osoby, ktoré spia. 28. Počas prevádzky neklaďte prístroj na mokrý povrch alebo na povrch citlivý na teplo a vysoké teploty. 29. Po použití jednotku vypnite a odpojte zo siete. Pred uložením počkajte, kým zariadenie nevychladne. 30. Vyhrievacie telesá dosahujú počas prevádzky vysoké teploty. Nedotýkajte sa horúcich častí...
  • Seite 52 scopi non compatibili con la sua applicazione. 3. La tensione applicabile è 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Per motivi di sicurezza non è opportuno collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4. Si prega di essere cauti quando si utilizza intorno ai bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto.
  • Seite 53 alimentato, non mettere le mani in acqua. Far controllare il dispositivo da un elettricista qualificato prima di riutilizzarlo. 16. Non toccare il dispositivo con le mani bagnate. 17. Il dispositivo deve essere spento dopo ogni utilizzo. 18. Non lasciare il dispositivo incustodito quando è collegato. 19.
  • Seite 54 9. Dopo l'uso, spegnere il ferro con l'interruttore di accensione/spegnimento (4), quindi staccare la spina dalla presa di corrente. PULIZIA 1. Prima della pulizia, rimuovere la spina dalla presa e attendere che il ferro arricciacapelli si raffreddi. 2. La canna deve essere pulita con un panno umido. Non immergere in acqua o altri liquidi. 3.
  • Seite 55 оштећен, производ треба однети у професионалну сервисну локацију како би се замениле како би се избегле опасне ситуације. 9. Никада не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или оштећен на било који други начин или ако не ради исправно. 10.
  • Seite 56: Технички Подаци

    30. Грејни елементи достижу високе температуре током рада. Не додирујте вруће делове уређаја голим рукама и не дозволите да дође у контакт са кожом главе, јер то може изазвати опекотине. 31. Уређај није намењен за рад са екстерним тајмерима или посебним системом даљинског...
  • Seite 57 fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uden erfaring eller viden om enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne forbundet med dens drift. Børn bør ikke lege med enheden.
  • Seite 58 forårsage skade eller brand. 26. Hårspray indeholder brændbare materialer. Anvend dem ikke, mens du bruger enheden. 27. Brug ikke enheden på personer, der sover. 28. Placer ikke enheden på en våd overflade eller på en overflade, der er følsom over for varme og høje temperaturer, under drift.
  • Seite 59 2. Прилад призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте продукт для будь-яких цілей, які несумісні з його застосуванням. 3. Застосовна напруга 220-240 В, ~ 50/60 Гц. З міркувань безпеки не можна підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4.Будь ласка, будьте обережні під час використання поблизу дітей. Не дозволяйте дітям...
  • Seite 60: Опис Приладу

    вилку з розетки. Якщо пристрій живиться, не опускайте руки у воду. Перш ніж знову використовувати пристрій, зверніться до кваліфікованого електрика. 16. Не торкайтеся пристрою мокрими руками. 17. Пристрій необхідно вимикати після кожного використання. 18. Не залишайте пристрій без нагляду підключеним до мережі. 19.
  • Seite 61: Технічні Дані

    9. Після використання вимкніть праску за допомогою вимикача (4), а потім від'єднайте її від джерела живлення. ОЧИЩЕННЯ 1. Перед чищенням вийміть вилку з розетки і дочекайтеся, поки плойка охолоне. 2. Стовбур слід чистити вологою ганчіркою. Не занурюйте у воду чи інші рідини. 3.
  • Seite 62 .‫11.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﺗراق‬ ً ‫21- ﻻ ﺗﺗرك اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺗﺻﻼ ﺑﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ دون إﺷراف. ﺣﺗﻰ ﻋﻧد اﻧﻘطﺎع اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻔﺗرة ﻗﺻﯾرة ، ﻗم‬ .‫ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ ، واﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫) 31. ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر‬RCD) ‫ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ ﺗﺻﻧﯾف‬ .‫اﻟﺗﯾﺎر...
  • Seite 63: (Bg) Български

    ‫، ﺛم اﻓﺻﻠﮭﺎ ﻣن ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ.)4(9. ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام ، ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻛواة ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺗﺷﻐﯾل / اﻹﯾﻘﺎف‬ ‫ﺗﻧظﯾف‬ .‫1. ﻗﺑل اﻟﺗﻧظﯾف ، اﻧزع اﻟﻘﺎﺑس ﻣن اﻟﻣﻘﺑس واﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﺗﺑرد ﻣﻛواة اﻟﺗﺟﻌﯾد‬ .‫2. ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺑرﻣﯾل ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ. ﻻ ﺗﻐﻣر ﻓﻲ اﻟﻣﺎء أو اﻟﺳواﺋل اﻷﺧرى‬ .‫3.
  • Seite 64 кабел е повреден, продуктът трябва да се занесе в професионален сервиз за подмяна, за да се избегнат опасни ситуации. 9. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако е изпуснат или повреден по друг начин или ако не работи правилно. 10.
  • Seite 65: Описание На Устройството

    28. По време на работа не поставяйте устройството върху мокра повърхност или върху повърхност, чувствителна към топлина и високи температури. 29. След употреба изключете уреда и го извадете от контакта. Изчакайте устройството да изстине, преди да го приберете. 30. Нагревателните елементи достигат високи температури по време на работа. Не докосвайте...
  • Seite 66: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 67 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi i postępuj według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 68 12. Nigdy nie pozostawiaj produktu podłączonego do źródła zasilania bez nadzoru. Nawet jeśli korzystanie zostanie przerwane na krótki czas, wyłącz go z sieci, odłącz zasilanie. 13.Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Seite 69: Korzystanie Z Urządzenia

    7. Nienagrzewająca się końcówka 8. Podstawka 9. Obrotowy przewód zasilający KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Aby uzyskać najlepsze rezultaty w kręceniu włosów, używaj urządzenia na umyte, wyszczotkowane i suche włosy. Aby zapobiec uszkodzeniom włosów, upewnij się, że temperatura jest prawidłowa dla Twojego rodzaju włosów. 1.
  • Seite 70 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Seite 71: Hand Blender

    COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Seite 72 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.

Inhaltsverzeichnis