Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

USER MANUAL - EN
BEDIENUNGSANLEITUNG - DE
NOTICE D'UTILISATION - FR
- UlTF-37 VTs 098
models
B I O M E D I C A L S O L U T I O N S
FREEZERS
GEFRIERGERÄTE
CONGÉLATEURS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vestfrost ULTF-37

  • Seite 1 USER MANUAL - EN BEDIENUNGSANLEITUNG - DE NOTICE D’UTILISATION - FR - UlTF-37 VTs 098 models B I O M E D I C A L S O L U T I O N S FREEZERS GEFRIERGERÄTE CONGÉLATEURS...
  • Seite 2 Original instructions verified by...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Vestfrost Solutions CONTENTS WARNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 PRODUCT DESCRIPTION �...
  • Seite 4: Warning

    Vestfrostsolutions.com WARNING As the appliance contains a flammable refrigerant, it is essential to ensure that the refrigerant pipes are not damaged. The quantity and type of the refrigerant used in your appliance is indicated on the rating plate. Standard EN378 specifies that the room in which you install your appliance must have a volume of 1m³...
  • Seite 5 Vestfrost Solutions experience and knowledge, unless they have been given supervi- sion or instruction. WARNING: Children being supervised not to play with the appliance. WARNING: Do not store explosives, such as aerosol cans with flammable propellants in the unit. WARNING: Danger risk of fire or explosion if flammable refrigerant are used.
  • Seite 6 Vestfrostsolutions.com WARNING: The appliance must be connected to power minimum 12 hours before using it for storage of medicine. ● Always keep the keys in a separate place and out of reach of children. ● Do not step on the lower panel to reach medicine in the top of the appliance. ●...
  • Seite 7: Product Description

    ULTF-37 VTS 098 We recommend that you read this user manual before using the unit for the first time. Vestfrost Solutions does not guarantee safe operation if the unit is used for anything other than its intended use. Contents of the user manual can be subject to change without notice.
  • Seite 8: Electrical Connection

    Vestfrostsolutions.com Electrical connection Wiring and connections in power supply systems must been all applicable (local and national) electrical codes. Consult these codes lengths and sizes prior to cabinet installation. This device complies with relevant EU directives including Low Voltage Directive 2014/35/EU and Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU The socket should be freely accessible.
  • Seite 9: Intended Use

    Vestfrost Solutions Intended use Vestfrost biomedical freezers are designed to provide reliable temperature stability and precision and ensure an ideal cold temperature storage for sensitive items is achieved. The products are designed for the following operating ranges: Models ULTF-37 / VTS098 Temperature range -60°C to -86°C...
  • Seite 10: Freezer Components

    CO2 backup. See chapter Installation and Start-up Vacuum release – Ensure the door opens easily. IMPORTANT make sure its free of ULTF-37 ice. See chapter Maintenance Door contact – Can be both a magnetic or mechanical contact. Shelf. See chapter Installation and Start- Door handle Feet / Adjustable feet –...
  • Seite 11: Backview

    Vestfrost Solutions Backview Ventilation guards. See chapter Installation and Start-up. Rating plate. Porthole – Hole for external sensor and CO2 backup. See chapter Installation and Start-up Voltage free contact. See chapter Remote alarm function for more information. Battery backup button – It will take 10 days for the battery to be fully charged.
  • Seite 12: Sensor Placement

    Vestfrostsolutions.com Sensor placement TR3 – Regulating probe. External sensor – Use a 3.5mm cable tie to mount external sensor. The cable tie can be found in the plastic bag. ULTF-37 VTS 098...
  • Seite 13: Display Components

    Vestfrost Solutions Display components LEDS Each LED function is described in the following table. MODE Function Compressor enabled Flashing Anti-short cycle delay enabled An alarm is occurring Recording activated Battery status OK Flashing Battery is being charged Flashing Charging problem or battery failure °C/°F...
  • Seite 14: Installation And Start-Up

    Vestfrostsolutions.com INSTALLATION AND START-UP Ventilation guards The two ventilation guards are mounted before moving the appliance to it’s final placement. The guards function is to secure an absolute minimum of ventilation, if the appliance is pushed too close up against a wall. Steps: Tabletop Mount the ventilation guards in the holes...
  • Seite 15: Battery Backup

    Vestfrost Solutions Battery backup The appliance is equipped with a battery back- up system, which supplies the controller with power at power failure. The backup system duration is 48 hours. Steps: 1. Push the orange button to switch on the battery backup system.
  • Seite 16: Location And Ventilation

    3. In a dry, well ventilated room According to the described in Intended 4. Away from sources of heat ULTF-37 5. In a location with minimal variations in temperature Secure ventilation, above, below and around the appliance. See illustrations.
  • Seite 17: Levelling The Appliance

    Vestfrost Solutions Levelling the appliance Make sure the appliance is level. It can be levelled by rotating the adjustable feet of the appliance. Be certain to lock the breaks for units equipped with casters. Some models have ‘’anti slip base’’for the feet.
  • Seite 18: Porthole

    Vestfrostsolutions.com Porthole Porthole is used to pass the temperature probe or nozzle of a back-up system in the chamber. Steps: See chapter ´´Freezer components´´ for placement of porthole on your device. 2. Take out the two rubber plugs. Press a pencil through the marks on the inside of the rubber plugs.
  • Seite 19: Remote Alarm Function

    Vestfrost Solutions Remote alarm function Your device is equipped with a remote alarm 1. NC connection to send alarm signals to a building management system, a monitoring unit, visual 2. NO or acoustical warning device etc. 3. COM The alarm output is managed freely by the built in controller of the unit.
  • Seite 20: Interior Fitting Vts098

    Vestfrostsolutions.com INTERIOR FITTING VTS098 The shelves can be repositioned. To remove the shelves the door must be opened at least 90°. 1. Remove shelf brackets from shelf rails. 2. Replace shelf brackets in desired position. Max. 15kg...
  • Seite 21: Controller- Operation And Function

    Vestfrost Solutions CONTROLLER- OPERATION AND FUNCTION How to see and change the set Alarms The controller memorizes the last 100 alarms point: happened, together with their start and finish How to: See the Set point time. It’s possible to export the alarms as 1.
  • Seite 22: Maintenance

    Vestfrostsolutions.com MAINTENANCE Frequency TASK Description Quar- terly nual- Years ned- dede The compressor com- 1. Unplug unit from power supply partment and the con- 2. Remove the lower panel. denser must be kept 3. Use a vacuum cleaner to remove free of dust and dirt.
  • Seite 23: General Information

    Vestfrost Solutions GENERAL INFORMATION Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Faults and damage caused directly or indirectly by incorrect operation, misuse, insufficient main- tenance, incorrect building, installation or mains connection. Fire, accident, lightening, voltage variation or other electrical interference, including defective fuses or faults in mains installations.
  • Seite 24: Disposal

    Vestfrostsolutions.com DISPOSAL Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your nation- al legislation and the Directives 2012/19/EU and 2006/66/EC.
  • Seite 27 Vestfrost Solutions INHALT WARNUNG � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 PRODUKTBESCHREIBUNG �...
  • Seite 28: Warnung

    Vestfrostsolutions.com WARNUNG Da ein brennbares Gas als Kältemittel in diesem Gerät dient, ist es wichtig sicherzustellen, dass kein Teil des Kühlkreislaufs oder der Röhren beschädigt ist. Die Menge und der Typ von Kältemittel im Gerät sind auf dem Typenschild angegeben� Der Standard EN378 spezifiziert, dass der Raum, in dem das Gerät installiert wird, ein Volumen von 1m³...
  • Seite 29 Vestfrost Solutions oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 30: Gefrierschrank Für Entzündliche Materialien

    Vestfrostsolutions.com WARNUNG: Der Verflüssiger hinten am Gerät hat zeitweise eine heiße Ober- fläche. Bitte Vorsicht walten lassen, um Verletzungen zu vermeid- WARNUNG: Das Gerät muss mindestens 12 Stunden in Betrieb sein bevor Sie es für die Lagerung von Medizin nutzen. ●...
  • Seite 31: Produktbeschreibung

    VTS 098 Es empfiehlt sich, diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes zu lesen. Vestfrost Solutions garantiert keinen sicheren Betrieb, wenn das Gerät für andere Zwecke als den vorgesehenen Verwendungszwecke verwendet wird. Der Inhalt der Bedienungsanleitung kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Seite 32: Elektrische Verbindung

    Vestfrostsolutions.com Elektrische Verbindung Verkabelung und Anschlüsse in Stromversorgungssystemen müssen allen (örtlichen und nationa- len) Elektrovorschriften entsprechen. Machen Sie sich vor dem Einbau mit den Angaben in diesen Vorschriften vertraut. Dieses Gerät entspricht den einschlägigen EU-Richtlinien einschließlich: Niederspannungsrichtinie 2014/35/EU Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie 2014/30/EU Die Steckdose muss frei zugänglich sein.
  • Seite 33: Verwendungszweck

    Vestfrost Solutions Verwendungszweck Vestfrost biomedizinische Gefriergeräte sind dafür ausgelegt, eine zuverlässige Temperatursta- bilität und Präzision zu bieten, und zu gewährleisten, dass eine ideale Lagerung bei niedriger Temperatur für sensitive Waren erreicht wird. Die Geräte sind für die folgenden Betriebsbereiche ausgelegt:...
  • Seite 34: Gerätekomponente

    Durchgangsloch – Loch für externen Fühler oder CO2 Backup. Siehe Kapitel ‘Installation und Inbetriebnahme’. Vakuumauslöser – sichert dass sich die Tür ULTF-37 leicht öffnen läßt. WICHTIG: stellen Sie sicher, dass er frei von Eis ist. Siehe Kapitel ‘Wartung’. Türkontakt – kann sowohl ein magnet- ischer als auch ein mechanischer Kontakt sein.
  • Seite 35: Von Hinten Gesehen

    Vestfrost Solutions Von hinten gesehen Lüftungsschutz. Siehe Kapitel ‘Installation und Inbetrieb- nahme’. Typenschild. Durchgangsloch – Loch für externen Fühler oder CO2 Backup. Siehe Kapitel ‘Installation und Inbetrieb- nahme’. Spannungsfreier Kontakt. Siehe Kapitel ‘Fernalarmfunktion’ für weitere Information. Batterie-Backup-Knopf. Es dauert 10 Tage, ULTF-37 bis die Batterie vollständig aufgeladen ist.
  • Seite 36: Fühlerplatzierung

    Vestfrostsolutions.com Fühlerplatzierung TR3 – Regelfühler. Externer Fühler – den Fühler mit dem 3,5 mm Kabelbinder befestigen. Den Kabel- binder finden Sie in der Plastiktüte. ULTF-37 VTS 098...
  • Seite 37: Displayteile

    Vestfrost Solutions Displayteile Alle LED-Funktionen sind in der folgenden Tabelle beschrieben. MODE Function Kompressor eingeschaltet. Blinkt Anti-Kurzschluss-Verzögerung eingeschaltet. Alarm läuft ein. Aufzeichnung aktiv. Batterie voll geladen. Blinkt Batterie wird geladen. Blinkt Ladestörung oder Batteriefehler. °C/°F Messeinheit. °C/°F Blinkt Programmierphase. Tasten Zur Anzeige des Zielsollwerts;...
  • Seite 38: Installation Und Inbetriebnahme

    Vestfrostsolutions.com INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Lüftungsschutz Montieren Sie die beiden Lüftungsschutzvor- richtungen bevor das Gerät an die endgültige Position gebracht wird. Die Funktion dieser Schutzvorrichtungen ist eine absolutes Minimum an Belüftung zu gewährleisten, falls das Gerät zu nahe an der Wand geschoben wird. Verfahren: Tabletop 1.
  • Seite 39: Batterie-Backup

    Vestfrost Solutions Batterie-Backup Das Gerät ist mit einem Batterie-Backup-Sys- tem ausgestattet, das die Steuereinheit bei Stromausfall mit Strom versorgt. Die Dauer des Batterie-Backup-Systems beträgt 48 Stunden. Verfahren: 1. Drücken Sie die orange Taste, um das Batterie-Backup-System einzuschalten. 2. Überprüfen Sie, dass die Display für die...
  • Seite 40: Aufstellen Und Belüftung

    2. An einem Ort an dem das Gerät keinem Regen ausgesetzt ist. 3. In einem trockenen, gut belüfteten Raum gemäß der Angaben im Kapitel ‘Verwend ULTF-37 ungszweck’. 4. Das Gerät von Wärmequellen fernhalten. 5. An einem Ort mit minimaler Temperatur- schwankungen.
  • Seite 41: Nivellieren Des Gerätes

    Vestfrost Solutions Nivellieren des Gerätes Überprüfen Sie, dass das Gerät waagerecht ist. Das Gerät kann durch Drehen der verstell- baren Füße waagerecht gestellt werden. Achten Sie darauf, die Bremsen für Geräte mit Rollen zu verriegeln. Einige Modelle: Nehmen Sie das ‘’ A nti- Rutsch-Teil’...
  • Seite 42: Durchgangsloch

    Vestfrostsolutions.com Durchgangsloch Dürchgangslöcher werden dafür verwendet, um die Temperaturfühler oder die Düse des Backup-Systems in das Gerät zu führen. Verfahren: Siehe das Kapitel ‘Gerätekomponente’ für Informationen über die Platzierung des Durchgangslochs in Ihrem Gerät. Die beiden Gummistopfen entfernen. Einen Bleistift durch die Markierungen auf der Innenseite der Gummistopfen pressen.
  • Seite 43: Fernalarmfunktion

    Vestfrost Solutions Fernalarmfunktion Ihr Gerät ist mit einer Fernalarmverbindung 1. NC ausgestattet, um Alarmsignale an ein Gebäud- esteuerungssystem, eine Überwachungsein- 2. NO heit, ein visuelles oder akustisches Warngerät 3. COM usw. zu senden. Das Alarmausgangssignal wird frei von der eingebauten Steuereinheit des Gerätes gesteuert.
  • Seite 44: Inneneinrichtung Bestückung

    Vestfrostsolutions.com INNENEINRICHTUNG BESTÜCKUNG Die Einlegeböden können neu positioniert werden. Um die Einlegeböden zu entfernen muss die Tür mindestens 90° geöffnet werden. 1. Die Träger von den Schienen entfernen. 2. Die Träger in der gewünschten Position anbringen. max. 15 kg...
  • Seite 45: Steuereinheit - Betrieb Und Funktion

    Vestfrost Solutions STEUEREINHEIT - BETRIEB UND FUNKTION Anzeige und Änderung des Soll- Daten- und Alarmexport via USB wertes 1. Den USB-Stick einstecken. 2. Die DATA-Taste länger als 3 Sek. drücken. 3. Die Steuereinheit beginnt das Hochladen Wie: Sollwert anzeigen der Daten zum USB�...
  • Seite 46: Wartung

    Vestfrostsolutions.com WARTUNG Häufigkeit AUFGABE Beschreibung Viertel- Jähr- Alle 3 Nach jährlich lich Jahre Bedarf Der Kompres- 1. Netzstecker von der Stromversorgung sorraum und der ziehen. Kondensator frei 2. Die untere Abdeckung entfernen. von Staub und 3. Staub und Schmutz mit einem Staub- Schmutz halten.
  • Seite 47: Allgemeine Information

    Vestfrost Solutions ALLGEMEINE INFORMATION Reklamation, Ersatzteile und Service Haftungsausschluss Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte Aufstellung oder fehlerhaf- ten Anschluss sowie Feuer, Unfall, Blitzschlag, Spannungsänderungen oder andere elektrische Störungen –...
  • Seite 48: Entsorgung

    Vestfrostsolutions.com ENTSORGUNG Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien� Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemei- nen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batte- rien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Seite 51 Vestfrost Solutions SOMMAIRE AVERTISSEMENT � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 DESCRIPTION DU PRODUIT �...
  • Seite 52: Avertissement

    Vestfrostsolutions.com AVERTISSEMENT Puisque l’appareil contient un réfrigérant Inflammable, il est essentiel de s’assurer que les conduits du fluide réfrigérant ne sont pas en- dommagés. La quantité et le type de réfrigérant utilisée dans votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique� La norme EN378 précise que la pièce dans laquelle vous installez votre appareil doit posséder un volume de 1 m³...
  • Seite 53 Vestfrost Solutions sécurité ou bien lorsqu’ils ont reçu des instructions liées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils ont intégré les risques qui en résultent. AVERTISSEMENT: Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. AVERTISSEMENT: Le nettoyage et l’entretien effectué par l’utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
  • Seite 54 Vestfrostsolutions.com AVERTISSEMENT: La surface du condensateur situé au dos de l’appareil peut être chaude. Merci de faire attention afin d’éviter toute blessure. AVERTISSEMENT: L ’appareil doit être connecté au moins 12 heures avant de l’utiliser pour le stockage de la médecine. ●...
  • Seite 55: Description Du Produit

    Nous vous recommandons de lire cette notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Vestfrost Solutions ne garantit pas un fonctionnement sûr si l’appareil est utilisé pour autres choses que son utilisation déstinée. Le contenu de la notice d’utilisation peut être modifié...
  • Seite 56: Connexion Électrique

    Vestfrostsolutions.com Connexion électrique Le câblage et les raccordements électriques des systèmes d’alimentation électrique doivent respecter les normes électriques (locales et nationales) en vigueur. Consultez ces normes avant toute installation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux directives de l’U.E. le concernant, y compris la Directive 2014/35/ EU sur la Basse Tension et la Directive 2014/30/EU sur la Compatibilité...
  • Seite 57: Utilisation Prévue

    Vestfrost Solutions Utilisation prévue Les congélateurs biomédicaux Vestfrost sont conçus pour fournir une stabilité et une précision de température fiables et pour assurer un stockage idéal à basse température pour les produits sensibles. Les appareils sont conçus pour les plages de fonctionnement suivantes: Modèles...
  • Seite 58: Composants D'appareil

    Trou de passage – trou pour sonde ex- terne ou sauvegarde CO2. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . ULTF-37 Déclencheur de vide – assure que la porte s’ouvre facilement. IMPORTANT: assurez-vous qu’il est exempt de glace. Voir le chapitre “Maintenance” .
  • Seite 59: Vue Arrière

    Vestfrost Solutions Vue arrière Gardes de ventilation. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . Plaque signalétique. Trou de passage – trou pour sonde ex- terne ou sauvegarde CO2. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . Contact sans tension.
  • Seite 60: Placement Des Sondes

    Vestfrostsolutions.com Placement des sondes TR3 – Sonde de régulation. Sonde externe – utilisez un attache-câble de 3.5 mm pour monter la sonde externe. L ’attache-câble se trouve dans le sac en plastique. ULTF-37 VTS 098...
  • Seite 61: Éléments De L'écran

    Vestfrost Solutions ÉLÉMENTS DE L’ÉCRAN Chaque fonction de DEL est décrite dans le tableau suivant. MODE Fonction ALLUMÉE Compresseur activé. Clignotement Temporisation de l’anti court-cycle activé. ALLUMÉE Il y a une alarme. ALLUMÉE Enregistrement activé. ALLUMÉE La batterie est à pleine charge.
  • Seite 62: Installation Et Mise En Marche

    Vestfrostsolutions.com INSTALLATION ET MISE EN MARCHE Gardes de ventilation Montez les deux gardes de ventilation avant de déplacer l’appareil à sa place finale. La fonction des gardes est d’assurer un min- imum absolu de ventilation, si l’appareil est poussé trop près contre un mur. Procédé: 1.
  • Seite 63: Batterie De Secours

    Vestfrost Solutions Batterie de secours Cet appareil est équipé d’un système de batterie de secours, qui alimente le contrôleur en cas de panne de courant. La durée du sys- tème de batterie de secours est de 48 heures. Procédé: 1. Appuyez sur le bouton orange pour activer le système de batterie de secours.
  • Seite 64: Emplacement Et Ventilation

    à la pluie. Dans une pièce sèche et bien ventilée selon les informations dans le chapitre “Utilisation prévue” . ULTF-37 Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur. Dans un endroit avec des fluctuations mini- males de température. Assurez de ventilation au-dessus, en dessous et autour de l’appareil.
  • Seite 65: Mise À Niveau De L'appareil

    Vestfrost Solutions Mise à niveau de l’appareil Vérifiez que l’appareil est de niveau. Il peut être mis en niveau en tournant les pieds régla- bles de l’appareil. Assurez-vous de verouiller les freins sur les appareils à roulettes. Certains modèles: Sortez la “base an- tidérapante”...
  • Seite 66: Trou De Passage

    Vestfrostsolutions.com Trou de passage Les trous de passage sont utilisés pour faire passer la sonde de température ou la buse du système de secours dans l’appareil. Procédé: Voir le chapitre “Composants d’appareil” pour plus d’informations sur le place- ment du trou de passage dans votre appareil.
  • Seite 67: Fonction D'alarme À Distance

    Vestfrost Solutions Fonction d’alarme à distance Votre appareil est équipé d’une connex- 1. NC ion d’alarme à distance pour envoyer des signaux d’alarme à un système de gestion de 2. NO bâtiment, à une unité de surveillance, à un 3. COM dispositif d’avertissement visuel ou acous-...
  • Seite 68: Ajustement Intérieur

    Vestfrostsolutions.com Ajustement intérieur Les étagères peuvent être déplacées. Pour les déplacer, la porte doit être ouverte au moins 90°. 1. Retirez le support d’étagère de la glissière d’étagère. 2. Fixez le support de nouveau à la hauteur désirée. max. 15kg...
  • Seite 69 Vestfrost Solutions STEUEREINHEIT - BETRIEB UND FUNKTION Comment voir et modifier un point Comment exporter des données et de réglage: des alarmes vers une clé USB 1. Insérez la clé USB. Comment : Voir le point de réglage 2. Appuyez sur le bouton DATA pendant plus 1.
  • Seite 70: Maintenance

    Vestfrostsolutions.com MAINTENANCE Fréquence TÂCHE Déscription Trime- Tous striel nuelle- les 3 beso- ment Le compartiment 1. Débranchez l’appareil de l’alimentation du compresseur électrique. et le condenseur 2. Retirez le panneau inférieure. doivent être exempts 3. Utilisez un aspirateur pour enlever la de poussière et de poussière et la saleté.
  • Seite 71: Informations Générales

    Vestfrost Solutions INFORMATIONS GÉNÉRALES Garantie, pièces de rechange et service après-vente Exonération de garantie Les pannes ou les dommages dûs directement ou indirectement à une utilisation incorrecte ou fautive, un entretien insuffisant, un encastrement, une mise en place ou un raccordement incorrect, un incendie, un accident, un impact de foudre, des variations de tension et tout autre dysfonctionnement électrique dû...
  • Seite 72: Mise Au Rebut

    Vestfrostsolutions.com Mise au rebut Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés� Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Seite 76 Revision date: 09-03-2022 Drawing no.: 8060904 rev 04 www.vestfrostsolutions.com info@vestfrostsolutions.com...

Diese Anleitung auch für:

Vts 098

Inhaltsverzeichnis