Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Children tricycle/Tricycle pour enfants/ Kinder-dreirad/
Triciclo infantil /Triciclo para crianças/Triciclo per bambini
EN_WARNING: Certification Age: 18+ months; Max weight: 25 kg.
DE_WARNUNG: Zertifizierungsalter: 18+ Monate; Max. Gewicht: 25 kg.
FR_ATTENTION: Âge de certification: 18+ mois; Poids maximum: 25 kg.
ES_ADVERTENCIA: Edad de certificación: 18+ meses; Peso máximo: 25 kg.
PT_AVISO: Idade de certificação: 18+ meses; Peso máximo: 25 kg.
IT_ATTENZIONE: Età di certificazione: 18+ mesi; Peso massimo: 25 kg.
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
IN230400403V01_UK_FR_DE_ES_PT_IT
370-025

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HOMCOM 370-025

  • Seite 1 IN230400403V01_UK_FR_DE_ES_PT_IT 370-025 Children tricycle/Tricycle pour enfants/ Kinder-dreirad/ Triciclo infantil /Triciclo para crianças/Triciclo per bambini EN_WARNING: Certification Age: 18+ months; Max weight: 25 kg. DE_WARNUNG: Zertifizierungsalter: 18+ Monate; Max. Gewicht: 25 kg. FR_ATTENTION: Âge de certification: 18+ mois; Poids maximum: 25 kg.
  • Seite 2: Maintenance & Care

    ATTENTION Read all instructions in this manual before using. It explains how to assemble and use the tricycle safely, preventing damage to the product or personal injury. WARNING: 1.CHOKING HAZARD—Small parts. 2. This product must be installed by an adult. Keep children away. 3.
  • Seite 3: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE A. Conservez toutes les instructions et les pièces relatives à ce produit pour pouvoir vous y référer ultérieurement. B. Vérifiez régulièrement que le produit n'est pas endommagé et que toutes les vis sont bien serrées. C. Vérifier que le siège est bien fixé. D.
  • Seite 4: Mantenimiento Y Cuidado

    ATENCIÓN Lea todas las instrucciones antes de utilizar el triciclo. Le dirá cómo utilizarlo y montarlo correctamente para evitar causar daños al triciclo o provocar lesiones corporales. ADVERTENCIA: 1. PELIGRO DE ASFIXIA: Incluidas piezas pequeñas. No es adecuado para los niños menores de 3 años.
  • Seite 5: Manutenção E Cuidados

    ATENÇÃO Por favor leia as instruções antes de usar. Elas indicarão como utilizar e montar o triciclo, para evitar danificar o produto e causar lesões. ADVERTÊNCIA: 1. PERIGO DE ASFIXIA - Pequenas peças. 2. Só é permitida a instalação por adultos, manter as crianças afastadas. 3.
  • Seite 6: Manutenzione & Cura

    ATTENZIONE si prega di leggere le istruzioni prima dell'uso. Esse spiegheranno come utilizzare e montare il triciclo, per evitare di danneggiare il prodotto e procurarsi lesioni personali. AVVERTENZA: 1. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO — Parti piccole. 2. Consentire l'installazione solo agli adulti, tenere lontani i bambini. 3.
  • Seite 7: Name Of Parts

    NAME OF PARTS 1. Front wheel assembly; 2. Front fork fixing screws; 3. Front fork; 4. Fender; 5. Main frame; 6. Front basket; 7. Handlebar fixing screws; 8. Front dome; 9. The bell; 10. Handlebars; 11. bumper; 12. Awning; 13. Parent pushbar; 14.
  • Seite 8 INSTALLATION 1. As shown in the figure: 2. As shown in the figure: - Insert the rear axle into the rear wheel jack - Insert the front fork's of the main frame. Tap gently until the bead connection into the front fork lock clicks into place.
  • Seite 9 IMPORTANT: The seat cushion is adjustable. 1 is the front file; 2 is the rear stop. The bolt holes indicated by 2 can expand the riding space. 5. As shown in the figure: 6. As shown in the figure: - Align the seat with the holes on the - Attach the basket to the rear axle of the frame, then secure it with screws.
  • Seite 10: Nom Des Pièces

    NOM DES PIÈCES 1. Assemblage de la roue avant; 2. Vis de fixation de la fourche avant ; 3.Fourche avant; 4.Garde-boue; 5. Châssis principal; 6. Panier avant; 7.Vis de fixation du guidon; 8. Dôme avant; 9. Cloche; 10. Guidon; 11. Cadre ; 12.
  • Seite 11 INSTALLATION 1. Comme indiqué sur la figure: 2. Comme indiqué sur la figure: - Insérez l’essieu arrière dans le cric de roue - Insérez la béquille dans le tube arrière du châssis principal. Tapotez de fourche avant. doucement jusqu’à ce que le verrou du - Verrouillez-le en place à...
  • Seite 12 IMPORTANT: Le coussin du siège est réglable. 1 est la butée avant ; 2 est la butée arrière. Les trous de boulon indiqués par 2 peuvent agrandir l’espace de conduite. 5. Comme indiqué sur la figure : 6. Comme indiqué sur la figure : - Aligner le siège avec les trous sur le - Fixer le panier à...
  • Seite 13: Teilebezeichnung

    TEILEBEZEICHNUNG 1. Montage des Vorderrads; 2. Befestigungsschrauben für die Vordergabel; 3. Vorderradgabel; 4. Schutzblech; 5. Hauptrahmen; 6. Vorderer Korb; 7. Befestigungsschrauben für den Lenker; 8. Vordere Endkappe; 9. Die Klingel; 10. Lenker; 11. Rahmen; 12. Sonnenschutz; 13. Drücken Sie den Lenker; 14.
  • Seite 14 INSTALLATION 1. Wie in der Abbildung gezeigt: 2. Wie in der Abbildung gezeigt: - Stecken Sie die Hinterachse in die - Stecken Sie den Ständer in Hinterradaufnahme des Hauptrahmens. das Rohr der Vordergabel. Klopfen Sie leicht, bis die Sperre einrastet. - Verriegeln Sie ihn unter Verwendung der Befestigungsschraube der...
  • Seite 15 WICHTIG: Das Sitzpolster ist verstellbar. 1 ist die vordere Reihe; 2 ist der hintere Anschlag. Die mit 2 angezeigten Bolzenlöcher können den Fahrbereich erweitern. 5. Wie in der Abbildung gezeigt: 6. Wie in der Abbildung gezeigt: - Richten Sie den Sitz an den Löchern - Befestigen Sie den Korb an der des Rahmens aus und befestigen Sie hinteren Achse des Hauptrahmens.
  • Seite 16: Nomi Dei Componenti

    NOMI DEI COMPONENTI 1. Ruota anteriore; 2. Viti di fissaggio della forcella anteriore 3. Forcella anteriore; 4. Parafango; 5. Telaio principale; 6. Cesto anteriore; 7. Viti di fissaggio del manubrio; 8. Cupolina anteriore; 9. Campanello; 10. Manubrio; 11. Struttura di protezione; 12.
  • Seite 17 MONTAGGIO 1.Come mostrato nella figura: 2.Come mostrato nella figura: - inserire l'asse posteriore nel supporto della - Inserire il pedale nel tubo della ruota posteriore del telaio. forcella anteriore Battere delicatamente finché la testina di - Bloccarlo in posizione con la blocco non scatta in posizione.
  • Seite 18 IMPORTANTE: Il cuscino del sedile è regolabile. L’1 è fissaggio anteriore; IL 2 è fissaggio posteriore. I fori dei bulloni indicati da 2 possono ampliare lo spazio di guida. 5. Come mostrato nella figura: 6. Come mostrato nella figura: - Allineare il sedile con i fori sulla - Fissare la vaschetta all'asse struttura, e fissarlo con le viti.
  • Seite 19 PARTES 1. Ruedas delanteras; 2. Tornillos fijación horquilla delantera; 3. delantera; 4. Guardabarros; 5. Cuadro principal; 6. Cesta delantera; 7. Tornillos fijación del manillar; 8. Cúpula delantera; 9. Timbre; 10. Manillar; 11. Cuadro; 12. Toldo; 13. Asa de empuje; 14. Asiento trasero; 15.
  • Seite 20 INSTALACIÓN 1. Como se muestra en la figura: 2. Como se muestra en la figura: - Inserte el eje trasero en la rueda trasera del - Introduzca el caballete en el bastidor principal. Golpee suavemente tubo de la horquilla delantera. hasta que el bloqueo del talón encaje en su - Fíjelo con el tornillo de fijación sitio.
  • Seite 21 IMPORTANTE: Cojín del asiento es regulable. 1 es el file delantero; 2 es el tope trasero. Los orificios para pernos indicados por 2 pueden ampliar el espacio de conducción. 5. Como se muestra en la figura: 6. Como se muestra en la figura: - Alinee el asiento con los orificios del - Fije la cesta al eje trasero del bastidor marco y fíjelo con tornillos.
  • Seite 22: Nome Das Partes

    NOME DAS PARTES 1. Roda dianteira; 2. Parafusos de fixação da forquilha; 3. Forquilha dianteira; 4. Pára-lamas; 5. Estrutura principal; 6. Cesto dianteiro; 7. Parafusos de fixação do guiador; 8. Cúpula dianteira; 9. Sineta; 10. Guiador; 11. Estrutura de proteção; 12.
  • Seite 23: Instalação

    INSTALAÇÃO 1. Como indica a figura: 2. Como indica a figura: - Insira as rodas traseiras no eixo traseiro da - Inserir a forquilha dianteira no estrutura principal. Aperte suavemente até encaixe correspondente da as rodas encaixarem-se no lugar. roda dianteira. - Fixe-a com parafusos e porcas, como mostra a figura.
  • Seite 24 IMPORTANTE: A almofada do assento é regulável. 1 é o orifício dianteiro; 2 é o orifício traseiro. Os orifícios dos parafusos indicados por 2 podem alargar o espaço de condução. 5. Como indica a figura: 6. Como indica a figura: - Alinhe o assento com os orifícios da - Fixe o cesto ao eixo traseiro da estrutura e, em seguida, fixe-o com...

Inhaltsverzeichnis