Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Sandstrahlpistole inkl. Zubehör
Air Sandblaser Gun with Accessory
Art. 92 85 24
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d'emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 92 85 24

  • Seite 1 Sandstrahlpistole inkl. Zubehör Air Sandblaser Gun with Accessory Art. 92 85 24 DE Originalanleitung GB Original Instructions FR Mode d‘emploi originale NL Originele Handleiding IT Informazioni sulla Sicurezza...
  • Seite 2 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 4 Deutsch English Strahldüse Nozzle Abzug Trigger Aufhängebügel Hanger Druckluftanschluss mit Stecknippel Compressed Air Connection with Plug Nipple Strahlgutbehälter Grinding Material Container Textil-Auffangbeutel Textile Collecting Bag Vorratsflasche 0,5 kg Strahlgut 0.5 kg Grinding Material (ohne Abb.) (w/o fig.) Flächendüse Round Nozzle Außenkantendüse Outer Edge Nozzle 10 Punktdüse...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.  Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr! ...
  • Seite 6 Druckminderer. Der maximal zulässige Arbeitsdruck von 8 bar darf niemals überschritten werden.  Verwenden Sie als Energiequelle niemals Sauerstoff, brennbare Gase oder halogenierten Kohlenwasserstoff.  Kontrollieren Sie sämtliche Anschlüsse und Schläuche auf guten Sitz und Funktionstüchtigkeit. Lose Schläuche können eine ernsthafte Verletzungs- gefahr darstellen.
  • Seite 7: Bedienung

    BEDIENUNG Bestimmungsgemäße Verwendung  Die Druckluft-Sandstrahlpistole ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den vielseitigen Einsatz. Die Sandstrahlpistole eignet sich z.B. zum Sandstrahlen von Eisen, Blechen, Metallgegenständen, etc.  Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung.  Jede darüberhinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltan- wendung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 8 5. Drücken Sie den Abzug (2), um die Sandstrahlpistole in Betrieb zu nehmen. Je weiter der Abzug eingedrückt wird, desto stärker wird der Strahl. Das Strahlmittel wird gegen die Oberfläche geschleudert und dann von dem Luftstrom mit in den Auffangsack getragen. Führen Sie ggf. vorher einen Probelauf an einem nicht mehr benötigten Werkstück durch.
  • Seite 9 Gerät vorgeschaltete Wartungseinheit mit Filter und Reduzierventil entzieht der Luft Feuchtigkeit und Schmutz und regelt den Betriebsdruck.  Reinigen Sie die Sandstrahlpistole und die Düsen nach der Arbeit mit einem feuchten Tuch.  Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel, die aggressive Substanzen enthalten, wie Benzin, Verdünnung u.a., da sie die Oberflächen beschädigen könnten.
  • Seite 10: Safety Notes

    SAFETY NOTES Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the device only according to this manual.  Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
  • Seite 11  Disconnect the air sand blaster from the compressed air source before doing any maintenance work or when not in use.  Do not modify the air sand blaster in any way and do not use it for any unintended use. Only use original accessory. Not recommended accessory can bear a risk of danger.
  • Seite 12 OPERATION Intended Use  The air sand blaster is a tool driven by compressed air. It is designed for versatile use. The air sand blaster is suitable for sandblasting of iron, sheet metal, metal objects, etc.  The intended use also includes an operation following the operating instructions.
  • Seite 13 Release the trigger to stop the delivery of air and to stop sand blasting. Empty the collecting bag (6) in regular intervals. To do so, open the hook-and- loop fastener and pull it off the sand blaster. The grinding material can be re- used several times.
  • Seite 14 recommended to drain the air lines and the compressor in regular intervals! Also clean the air filters in regular intervals.  The air sand blaster requires clean and oil-free air. So do not use an oil-fog lubricator within the air supply system. ...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:  Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil uniquement conformément à ce manuel.  Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un endroit inaccessible aux enfants.
  • Seite 16  Vérifiez si toutes les connexions et tous les tuyaux sont fixés mécaniquement et s'ils fonctionnent correctement. Des flexibles desserrés peuvent provoquer des blessures graves.  Débranchez la sableuse à air comprimé de la source d'air comprimé avant d'effectuer tout travail d'entretien ou lorsqu'elle n'est pas utilisée. ...
  • Seite 17 UTILISATION Utilisation prévue  La sableuse à air est un outil entraîné par de l'air comprimé. Il est conçu pour une utilisation polyvalente. Le sableur à air convient au sablage du fer, de la tôle, des objets métalliques, etc.  L'utilisation prévue comprend également une opération suivant les instructions d'utilisation.
  • Seite 18 le sac collecteur par le courant d'air. Si nécessaire, effectuez quelques essais sur une pièce inutilisée avant le travail. 6. Relâchez la gâchette pour arrêter la distribution d'air et pour arrêter le sablage. 7. Videz le sac collecteur (6) à intervalles réguliers. Pour ce faire, ouvrez la fermeture auto-agrippante et retirez-la de la sableuse.
  • Seite 19 d'une vanne de régulation de pression élimine l'humidité et la saleté de l'air et contrôle la pression de travail.  Après utilisation, nettoyez la sableuse à air et l'insert de la buse avec un chiffon humide.  N'utilisez pas de produits chimiques abrasifs ou agressifs comme du benzène ou des diluants, qui pourraient dissoudre les pièces en plastique.
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen:  Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat alleen volgens deze handleiding.  Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! ...
  • Seite 21  Controleer of alle aansluitingen en slangen mechanisch vastzitten en goed werken. Losse slangen kunnen ernstig letsel veroorzaken.  Ontkoppel luchtzandstraler persluchtbron voordat onderhoudswerkzaamheden uitvoert of wanneer deze niet in gebruik is.  Pas de luchtzandstraler op geen enkele manier aan en gebruik hem niet voor onbedoeld gebruik.
  • Seite 22 GEBRUIK Beoogd gebruik  De luchtzandstraler is een gereedschap dat wordt aangedreven door perslucht. Het is ontworpen voor veelzijdig gebruik. De luchtzandstraler is geschikt voor het zandstralen van ijzer, plaatwerk, metalen voorwerpen etc.  Onder het beoogde gebruik valt ook het gebruik volgens de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 23 6. Laat de trekker los om de luchttoevoer en het zandstralen te stoppen. 7. Leeg de opvangzak (6) regelmatig. Open hiervoor het klittenband en trek het van de zandstraler. Het maalmateriaal kan meerdere keren worden hergebruikt. 8. Na het werk, voor het legen van de opvangzak, voor het vullen van het slijpmiddelreservoir of voor het vervangen van het inzetstuk, koppelt u het apparaat los van de compressor.
  • Seite 24  Gebruik geen schurende of agressieve chemicaliën zoals benzeen of verdunner, die plastic onderdelen kunnen oplossen.  Laat geen vloeistoffen in het apparaat komen en dompel het nooit onder in vloeistoffen. Water in de persluchtinlaat kan de machine beschadigen. Het is daarom aan te raden om de luchtleidingen en de compressor regelmatig af te tappen! Reinig ook regelmatig de luchtfilters.
  • Seite 25: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:  Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il dispositivo solo in conformità con questo manuale.  Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in un luogo inaccessibile ai bambini.
  • Seite 26  Scollegare la sabbiatrice pneumatica dalla fonte di aria compressa prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o quando non viene utilizzata.  Non modificare in alcun modo la sabbiatrice ad aria compressa e non utilizzarla per usi non previsti. Utilizzare solo accessori originali. L'accessorio non consigliato può...
  • Seite 29 2006/42/EG Machinery EN 1953:2013, EN 12645:2014 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 9. Januar 2023 ___________________________________ Hagen, 9...
  • Seite 30 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

Inhaltsverzeichnis