Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Demolizione E Smaltimento; Demolition And Disposal - Oleo-Mac MTL 51 Betriebs- Und Wartungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

55
Italiano
RIMESSAGGIO
Quando la macchina deve rimanere ferma per lunghi
periodi:
- Togliere la punta pulirla ed oliarla per prevenire la
ruggine
- Togliere il carburante dal serbatoio e rimontare il
tappo.
- Conservare in ambiente secco, possibilmente non
a diretto contatto con il suolo e lontano da fonti di
calore.
- Smaltire il carburante secondo le norme e
rispettando l'ambiente.
- Per vuotare il carburatore, avviare il motore e
attenderne l'arresto (lasciando la miscela nel
carburatore le membrane potrebbero danneggiarsi).
- Pulire accuratamente il filtro aria (G, Fig.55).
- Le procedure di messa in servizio dopo un
rimessaggio invernale sono le stesse che si
effettuano durante l'avvio normale della macchina
(pag.16-22).

DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO

Buona parte dei materiali impiegati nella costruzione
della macchina sono riciclabili; tutti i metalli (acciaio,
alluminio, ottone) si possono consegnare ad un
normale ferro-recupero.
Per Informazioni rivolgersi al normale servizio di
raccolta di rifiuti della vostra zona.
Lo smaltimento dei rifiuti derivati dalla demolizione
della macchina dovrà essere eseguito nel rispetto
ambientale, evitando di inquinare suolo, aria e acqua.
In ogni caso dovranno essere rispettate le locali
legislazioni vigenti in materia.
36
English
STORAGE
If the machine is to be stored for long periods:
- Remove, clean and oil the drill to prevent rusting
- Empy the fuel tank and put the cap back on.
- Store the brush cutter in a dry place, preferably not
in direct contact with the fl oor and away from heat
sources.
- Dispose of fuel according to the rules and respecting
the environment.
- To drain the tank, start the engine and wait until the
fuel is exhausted and the engine stops (leaving fuel
mixture in the carburettor could damage the
membranes).
- Thoroughly clean the air filter (G, Fig.55).
- The procedures for returning the machine to service
following winter storage are the same as for starting
up during everyday use (page 16-22).

DEMOLITION AND DISPOSAL

Many of the materials used to construct the machine
are recyclable; metals (steel, aluminum, and brass) can
be delivered to recycling station.
For further information contact a recycling station
service of your area.
Machine disposal must be executed in respect to the
environment, avoiding soil, air and water pollution.
Local legislation enforced in matter should be
respected in any case.
Français
REMISSAGE
Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de
longues périodes:
- Otez la mèche, nettoyez-la et lubrifi ez-la pour éviter
qu'elle ne rouille.
- Otez le carburant du réservoir et remontez le
bouchon.
- Conservez l'appareil dans un endroit sec, si possible
soulevé du sol et loin des sources de chaleur.
- Éliminer le carburant conformément aux normes et
en respectant l'environnement.
- Pour vider le carburateur, démarrer le moteur et en
attendre l'arrêt (le fait de laisser du mélange dans le
carburateur pourrait endommager les membranes).
- Nettoyer à fond le filtre de l'air (G, Fig.55).
- Les procédures de mise en service après un remisage
hivernal sont les mêmes que pour le démarrage
normal de la machine (pages 16-22).
DÉMOLITION ET MISE AU REBUT
Une grande partie des matériaux utilisés pour la
fabrication du taille-haie sont recyclables ; tous les
métaux (acier, aluminium, laiton) peuvent être envoyés
à la ferraille.
Pour tout renseignement, contactez votre service local
de collecte des déchets.
Les déchets dérivant de la démolition de l'appareil
doivent être éliminés en respectant l'environnement,
en évitant de polluer le sol, l'eau et l'air
Quoi qu'il en soit, il est obligatoire de respecter les
normes et législations locales en vigueur.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis