Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
40546 Rev06-23
C E R T I F I E D
(EU) 2016/425
EN 140:1998
7000
7000
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Moldex 7000 Serie

  • Seite 1 40546 Rev06-23 7000 7000 C E R T I F I E D (EU) 2016/425 EN 140:1998...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instruction Manual for Series 7000 Masks Ръководство за употреба за маски от серия 7000 Návod k použití pro masky řady 7000 Gebrauchsanleitung für Halbmasken der Serie 7000 Brugsvejledning masker serie 7000 Seeria 7000 maskide kasutusjuhend Instrucciones de uso para semi máscaras de la serie 7000 Käyttöohje, 7000-sarjan hengityssuojaimet Notice d’utilisation des masques de la série 7000 Εγχειρίδιο οδηγιών για τις μάσκες της Σειράς 7000 Upute za uporabu za maske serije 7000 Használati útmutató a 7000-es sorozatú maszkokhoz Notkunarleiðbeiningar fyrir grímur Serie 7000 Semimaschera Serie 7000 - Istruzioni per l'uso 7000 serijos veido kaukių naudojimo instrukcija 7000. sērijas aizsargamasku lietošanas instrukcija Handleiding voor maskers van serie 7000 Bruksanvisning for masker serie 7000 Instrukcja użytkowania masek serii 7000 Instruções de uso para máscaras da série 7000 Manual de instrucțiuni pentru măștile din seria 7000 инструкция по использованию масок серии 7000 SE Bruksanvisning för masker i serien 7000 SI Navodila za uporabo za maske serije 7000 Príručka pre masky série 7000 7000 Serisi Maskeler İçin Kullanım Kılavuzu 7000 ‫عربي - دليل التعليمات لألقنعة من الفئة‬...
  • Seite 3 Art. 7972...
  • Seite 4: Instruction Manual For Series 7000 Masks

    EN – Instruction Manual for Series 7000 Masks seal is achieved. Under no circumstances should you enter a hazardous area if you are unable to achieve a proper sealing fit. Seek the assistance of a supervisor. Drop Down Important Information for Users Mode and Lock Mode (Figures 6, 7 and 8) Drop Down Mode: To enable the mask to be This manual is only valid in conjunction with the instruction manual for Moldex gas and hung over your chest when not in use, fit the straps as shown in Figure 7. Lock Mode: particle filters. Failure to comply with these instructions on how to use the product and To lock the straps, fit them as shown in Figure 8. failure to wear the respiratory protection in the polluted area may negatively impact on the health of the user and lead to permanent injury. • This breathing apparatus does not Maintaining the Half-mask supply oxygen (02) • Only use the product in adequately ventilated areas, (19.5 Vol.-%...
  • Seite 5: Ръководство За Употреба За Маски От Серия 7000

    трацията. Затегнете долните ремъци около задната част на врата. Уверете се, че Marked R: The filters are reusable. маската приляга плътно към лицето ви, като издърпате краищата на ремъците за Use of the filter is described in the instruction manual for gas and particulate filters главата и за врата. Преди да влезете в работната зона, проверете дали маската “Moldex Series 7000/9000”. създава уплътнение около лицето ви. Използване на засмукване за проверка на лицевото уплътнение (Фигура 4) Поставете дланта на ръката си върху отвора на капака на филтъра и вдишайте бавно. Ако лицевата маска се свие леко, маската BG – Ръководство за употреба за маски от серия 7000 е поставена правилно. Ако усетите приток на въздух, коригирайте позицията на...
  • Seite 6: Návod K Použití Pro Masky Řady 7000

    Kontrolu opakujte tak dlouho, dokud nedosáhnete těsného WEL = граница на експозиция на работното място usazení. Kontrola těsnosti usazení přetlakem (Obrázek 5) Zakryjte dlaní vydechovací Маркирано R: филтрите са за многократна употреба. ventil a pomalu vydechněte. Pokud prostorem mezi maskou a obličejem neuniká žádný Използването на филтъра е описано в ръководството за употреба на филтри за vzduch, dosáhli jste řádného usazení. Pokud cítíte, že uniká vzduch, upravte usazení газове и частици „Серия 7000/9000 на Moldex“. masky nebo upravte napnutí pásků. Kontrolu opakujte tak dlouho, dokud nedosáhnete těsného usazení. Pokud se vám nedaří docílit řádného usazení, nevstupujte v žádném případě do nebezpečného prostředí. Vyhledejte dozorující osobu. Režim zavěšení a CZ – Návod k použití pro masky řady 7000 režim upevnění (Obrázky 6, 7 a 8) Režim Drop Down (Zavěšení): Aby bylo možno nosit masku ve chvílích jejího neužívání na prsou, provlékněte pásky podle obrázku 7. Režim Důležité pokyny pro uživatele...
  • Seite 7: Gebrauchsanleitung Für Halbmasken Der Serie 7000

    • Das Produkt enthält keine Metallteile, die in explosionsfähiger Atmosphäre zu pásků vyklopte víko vydechovacího ventilu směrem nahoru. Veškerá záruka zaniká, Zündungen führen können. • Sollten Sie Fragen zur Anwendung des Produktes pokud nebyl výrobek skladován, užíván, ošetřován nebo udržován v souladu s pokyny haben, wenden Sie sich an Moldex/Metric. • Darüber hinaus sind bei der Verwendung uvedenými v tomto návodu, nebo pokud nebyl užíván podle příslušných ustanovení. von Atemschutzgeräten die einschlägigen Vorschriften und nationalen Gesetze zu beachten (z.B. Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften, DGUV- Přehled různých typů masek/filtrů a omezení jejich užívání...
  • Seite 8: Brugsvejledning Masker Serie 7000

    • vollständig unter den drei Haken der Aufhängung sitzt und flach auf dem Ventilsitz auf- Følg brugsanvisningen ved brug af masken. • Produktet indeholder ingen metaldele, liegt. Kopfbebänderung (Ersatzteil-Nr. 7972 ) Zum Einfädeln der neuen Bebänderung, der kan medføre antænding i eksplosionsfarlige omgivelser. • Ved spørgsmål til brug den Deckel des Ausatemventils nach oben klappen. af produktet kontakt Moldex/Metric • Derudover skal de relevante forskrifter og regler Jegliche Gewährleistung entfällt, wenn das Produkt nicht entsprechend den in dieser til brug af åndedrætsværn overholdes. • Ved personer med skæg, lange bakkenbarter Anweisung gegebenen Vorschriften gelagert, verwendet, gepflegt und gewartet oder eller andre anomalier ved tætningskanten kan der eventuelt ikke opnås en tilstrækkelig nicht gemäß den einschlägigen Bestimmungen eingesetzt wird. tæt lukning. • Der må ikke foretages forandringer på masken. • Maskens og filtrenes brugere skal være fortroligt med den korrekte håndtering og funktion. •...
  • Seite 9: Seeria 7000 Maskide Kasutusjuhend

    50 x GV eller 5000ppm ansigtet, sidder masken korrekt. Hvis der udstrømmer luft, ret maskens placering eller (den værdi, der nås først) ret båndenes spænding. Gentag kontrollen indtil masken sidder tæt. Fareområdet må aldrig betrædes med en maske, der ikke er sat korrekt på. Kontakt en opsynsførende. GV = grænseværdi Drop Down Mode og Lock Mode (Fig. 6, 7 og 8) Drop Down Mode: For at masken skal mærkning med R: Filtrene er genanvendelige. kunne bæres foran brystet når den ikke bruges, skal båndene samles som vist på fig. Brugen af filtrene er beskrevet i brugsvejledningen for gas- og partikelfiltrene ”Moldex 7. Lock Mode: For at låse båndene, samles de iht. fig. 8. serie 7000 / 9000”. Halvmaskens vedligeholdelse EE – Seeria 7000 maskide kasutusjuhend Vedligeholdelsesintervallerne iht. De nationale arbejdssikkerhedsforskrifter skal over- holdes. Fremstillingsdatoen står på indersiden af masken i kindhøjde. Rengøringdesinfektion Ve anbefaler at rengøre masken efter hver brug. Fjern filtrene, Olulised näpunäited kasutajatele rengør maskelegemet med varmt vand (Model TPE: maks. 50°C) Om nødvendigt brug Käesolev kasutusjuhend kehtib üksnes koos gaasi- ja tolmufiltri kasutusjuhendiga Toote...
  • Seite 10: Instrucciones De Uso Para Semi Máscaras De La Serie 7000

    (olenevalt sellest, kumb väärtus saavutatakse enne) asendisse. Lukustusasend: rihmade lukustamiseks tuleb need viia joonisel 8 kujutatud asendisse. PV = piirväärtus tähistus R: filtrid on korduvkasutatavad. Poolmaski hooldamine Filtri kasutamist on kirjeldatud gaasi- ja tolmufiltrite „Moldex seeria 7000 / 9000“ ka- Järgige riiklikes eeskirjades toodud hooldusintervalle. Tootmise kuupäev on märgitud sutusjuhendis. lõuaosa siseküljel. Puhastamine/desinfitseerimine Maski on soovitav puhastada pärast igakordset ka- ES – Instrucciones de uso para semi máscaras de la serie 7000 sutamist. Eemaldage filter, puhastage maski korpus sooja veega (Mudel TPE: max temperatuur 50 °C). Vajadusel kasutage neutraalset puhastusvahendit ja alkoholipõ-...
  • Seite 11 El producto no contiene piezas de cionales. La fecha de fabricación se encuentra en el interior del sellado facial, en la metal que puedan provocar igniciones en atmósferas potencialmente explosivas. • En zona de la barbilla. caso de preguntas sobre la aplicación del producto rogamos dirigirse a Moldex/Metric. Limpieza/desinfección Se recomienda limpiar la semi máscara después de cada utili- • Además, deberán observarse todas las prescripciones y normativas perti-nentes en la zación. Retire los filtros, limpie el cuerpo de la semi máscara con agua caliente (Modelo utilización de equipos respiradores. • En las personas con barba, patillas largas, etc se TPE: 50 °C como máx.). Utilizar un detergente neutro así como un desinfectan-te a reduce el ajuste facial y puede que en determinadas circunstancias no se consiga una base de alcohol en caso necesario. La membrana de la válvula puede extraerse del hermeticidad correcta. • Las semi máscaras no deberán modificarse en forma alguna. • soporte para limpiarla. Para el desmontaje de los filtros, véase las instrucciones de uso Los usuarios de las semi máscaras y filtros deberán estar familiarizados con su manejo para filtros de máscara para protección de gases y vapores y de partículas. Secar bien adaptado a la función. • La semi máscara y los filtros deberán almacenarse en entornos la semi máscara antes de guardarla. Almacenamiento Almacenar la semi máscara 7000...
  • Seite 12: Käyttöohje, 7000-Sarjan Hengityssuojaimet

    Filtro de máscara antigás clase 2 50 x VLA o 5000ppm istuu tiiviisti. Tiiviys ylipaineessa (Kuva 5) Aseta käsi uloshengitysventtiilin päälle ja hen- (el valor que se alcance antes) gitä hitaasti ulos. Kun suojai-men ja kasvojen väliin ei kerry ilmaa, suojain istuu oikein. VLA = valor límite ambiental Jos huomaat ilmaa virtaavan ulos, korjaa istuvuus tai muuta nauhojen kireyttä. Toista marcación con R: Los filtros pueden reutilizarse. tiiviyden tarkastus kunnes suojain istuu tiiviisti. Älä siirry työtilaan, jos hengityssuojain La aplicación de los filtros está descrita en las instrucciones de uso para filtros de más- ei istu riittävän hyvin. Kutsu valvoja paikalle. Drop Down Mode ja Lock Mode (Kuvat 6, caras contra gases y vapores y de partículas “Moldex serie 7000/9000“. 7 ja 8) Drop Down Mode: Jotta suojaimen voisi laskea rinnalle silloin kuin sitä ei tarvita, sido nauhat kuvat 7 mukaisesti. Lock Mode: Sido nauhat kiinteästi kuvan 8 mukaisesti. FI – Käyttöohje, 7000-sarjan hengityssuojaimet Suojaimen huoltaminen Tärkeitä ohjeita käyttäjälle Huomioi kansallisten määräysten mukaiset huoltovälit. Valmistuspäivä on merkitty kas- Tämä ohje pätee ainostaan kaasu- ja hiukkassuodatinten käyttöohjeeseen. Käyttöön votiivisteen sisäpuolelle leuan kohdalle. liittyvien ohjeiden laiminlyönti tai hengityssuojaimen käyttämättä jättäminen haitallisia Puhdistus/Desinfiointi Suojain on suositeltavaa puhdistaa jokaisen käyttökerran jäl- aineita sisältävällä alueella voi olla käyttäjän tervey-delle haitallista ja johtaa pysyviin...
  • Seite 13: Notice D'utilisation Des Masques De La Série 7000

    Lorsque les conditions d’exposition sont inconnues ou changeantes, il faut porter des appareils isolants. • Quittez immédiatement la zone de travail et remplacez tout de suite Entretien du demi-masque le masque respiratoire lorsque : o le masque est endommagé, o la respiration devient Respectez les intervalles d'entretien prescrits par la législation nationale en vigueur. La difficile, o une sensation de vertige ou de fatigue se fait sentir. • Lisez attentivement le date de fabrication est indiquée à l’intérieur de la jupe du masque au niveau du menton. mode d'emploi avant d'utiliser le masque. • Le produit est dépourvu de pièces métal- Nettoyage/désinfection Nous recommandons de nettoyer le masque après chaque uti- liques, ce qui évite le risque d'amorçage en atmosphères potentiellement explosives. • lisation. Enlevez les filtres, nettoyez la pièce faciale à l'eau chaude (Référence TPE : Si vous avez des questions sur le produit, veuillez contacter Moldex/Metric. • L’'utilisa- 50 °C max.) Si nécessaire, utilisez un agent nettoyant neutre et un désinfectant à base tion d'appareils filtrants exige le respect des dispositions et règles en vigueur dans le d'alcool. La membrane de la soupape doit être enlevée de son support pour son net- pays d'utilisation. • Si les utilisateurs de masques sont barbus ou portent des favoris, toyage. Le démontage des filtres est décrit dans le mode d'emploi des filtres anti-gaz ou si une toute autre anomalie modifie le joint facial, alors il est impossible d’obtenir et à particules. Avant son stockage, le masque doit être bien séché. Stockage Stockez une bonne étanchéité. • Il est interdit de modifier les masques en aucune façon. • Les le masque 7000 dans un emballage fermé, dans un endroit sec et non contaminé. Pro- porteurs de masques et de filtres doivent être familiarisés avec une utilisation correcte tégez-le du soleil et des sources de chaleur. Vous pouvez noter le nom de l'utilisateur...
  • Seite 14: Εγχειρίδιο Οδηγιών Για Τις Μάσκες Της Σειράς 7000

    αναπνευστική συσκευή. • Πρέπει να βγείτε από το χώρο εργασίας και να αντικαταστή- support. Têtière N° de pièce de rechange 7972 Pour mettre en place de nouvelles σετε αμέσως την αναπνευστική μάσκα εάν: o η μάσκα έχει υποστεί ζημιά, o αντιμετω- brides, soulevez le couvercle de la sou-pape expiratoire. πίζετε δυσκολία στην αναπνοή, o αισθάνεστε ζάλη ή κόπωση. • Διαβάστε το εγχειρίδιο Il y a perte de garantie si le produit n'est pas stocké, entretenu et contrôlé conformé- οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε τη μάσκα. • Το προϊόν δεν περιέχει μεταλλικά μέρη που ment aux instructions indiquées dans ce mode d'emploi ou s'il n'est pas utilisé confor- θα μπορούσαν να προκαλέσουν ανάφλεξη σε δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες. • Εάν mément à la réglementation en vigueur. έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με τον τρόπο χρήσης του προϊόντος, επικοι- νωνήστε με τη Moldex/Metric. • Πρέπει επίσης να τηρείτε τους σχετικούς κανόνες και Panorama des différents types de masques/filtres et limites d’utilisation κανονισμούς όταν χρησιμοποιείτε αναπνευστικό εξοπλισμό. • Υπό ορισμένες συνθήκες, άτομα με γένια, μακριές φαβορίτες ή άλλες ανωμαλίες στην περιοχή γύρω από τις Description/type de masque Taille Référence TPE Référence Silicone γραμμές στεγανοποίησης, ενδέχεται να μην μπορούν να επιτύχουν σωστή εφαρμογή. • Pièce faciale - petite taille 7001 7004 Οι μάσκες δεν πρέπει να τροποποιούνται με οποιονδήποτε τρόπο. • Οι χρήστες των μα- Pièce faciale - taille moyenne...
  • Seite 15: Upute Za Uporabu Za Maske Serije 7000

    ρωγμές. Εάν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε τη μεμβράνη της βαλβίδας, αλλά το αρ- aparat za disanje. • Odmah morate napustiti radno područje i zamijeniti masku, ako: o γότερο κάθε 4 χρόνια. Σημειώστε την ημερομηνία αντικατάστασης. Βαλβίδα εισπνοής je maska oštećena, o teško dišete, o vrti vam se ili ste odjednom osjetili veliki umor. • (αρ. ανταλλακτικού 7972 ) Ελέγξτε τη βαλβίδα εισπνοής στο εσωτερικό της σύνδεσης Prije uporabe maske pročitajte upute za uporabu. • Proizvod ne sadrži kovinske čestice του φίλτρου για μόλυνση, παραμόρφωση, σπασίματα ή ρωγμές. Εάν είναι απαραίτη- koje bi mogle uzrokovati paljenje u potencijalno eksplozivnoj atmosferi. • Ako imate bilo το, αντικαταστήστε τη βαλβίδα. Κατά την τοποθέτηση της βαλβίδας, βεβαιωθείτε ότι kakva pitanja glede uporabe maske, obratite se Moldex/Metric-u. • Kada upotrebljava- εφαρμόζει πλήρως κάτω από τα τρία άγκιστρα της στερέωσης και ότι ακουμπάει ομοι- te opremu za disanje, morate uvažavati i relevantna pravila i uredbe. • Pod određenim όμορφα στην έδραση της βαλβίδας. Ιμάντες κεφαλής (αρ. ανταλλακτικού 7972 ) Για uvjetima osobe s bradom, zaliscima ili drugim anomalijama na području oko brtvenih να τοποθετήσετε τους νέους ιμάντες, αναδιπλώστε το κάλυμμα της βαλβίδας εκπνοής. linija možda neće moći postignuti odgovarajuću brtvu. • Masku ne smijete na bilo kakav Όλες οι εγγυήσεις ακυρώνονται εάν το προϊόν δεν αποθηκεύεται, χρησιμοποιείται, συ- način mijenjati. • Korisnici maski i filtera moraju biti upoznati, kako se oni upotrebljavaju. ντηρείται και επιδιορθώνεται σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται εδώ ή εάν το • Kada se maska i filter ne upotrebljavaju, morate ih čuvati u nezagađenom prostoru.
  • Seite 16: Használati Útmutató A 7000-Es Sorozatú Maszkokhoz

    Razred 2 plinski filter 10 x WEL ili 5000 ppm ulazite u rizična područja, ako maska nije odgovarajuće zabrtvljena. Potražite pomoć (ono što je od navedenog niže) kod nadzornika. Olabavljen i zaključan način Olabavljen način: Ako masku ne upotre- bljavate te je želite nositi tako, da visi te vam leži na predjelu prsi, namjestite remene, WEL = Ograničenje izloženosti radnog prostora kao je prikazano na slici 7. Zaključan način: Ako želite remene zaključati, namjestite ih Oznaka R: Filteri su za višekratnu uporabu. kao što je prikazano na slici 8. Uporaba filtera opisana je u uputama za uporabu filtera za čestice i plinove Moldex, serija 7000/9000. Održavanje poluobrazne maske Uvažavati morate intervale održavanja, kao što je navedeno u nacionalnim uredbama. HU – Használati útmutató a 7000-es sorozatú maszkokhoz Datum proizvodnje naveden je na unutarnjoj strani brtve na predjelu brade. Čišćenje/dezinfekcija Preporučujemo da masku nakon svake uporabe očistite. Uklonite filter; toplom vodom očistite masku (model TPE: maks. 50 °C). Po potrebi upotrijebi- Fontos információk a felhasználók számára te neutralno sredstvo za čišćenje i dezinfekcijsko sredstvo na osnovu alkohola. Kada Ez a kézikönyv csak a Moldex gáz- és részecskeszűrők használati útmutatójával együtt...
  • Seite 17: Notkunarleiðbeiningar Fyrir Grímur Serie 7000

    2. osztályú gázszűrő 10 x WEL vagy 5000 ppm (amelyik mód és Rögzítési mód (6., 7. és 8. ábra) Nyakba akasztós mód: Ahhoz, hogy a maszkot alacsonyabb) használaton kívül a mellkasára akaszthassa, a pántokat a 7. ábrán látható módon rög- zítse. Rögzítési mód: A pántok rögzítéséhez a 8. ábrán látható módon állítsa be őket. WEL = munkahelyi expozíciós határérték R jelzés: A szűrők újrafelhasználhatóak. A félálarc karbantartása A szűrő használatát a „Moldex Series 7000/9000” gáz- és részecskeszűrők használati A nemzeti előírásokban meghatározott karbantartási időközöket be kell tartani. A gyár- útmutatója ismerteti. tás dátuma az arcvédő belső oldalán, az áll területén található. Tisztítás/fertőtlenítés Javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa meg a maszkot. IS – Notkunarleiðbeiningar fyrir grímur Serie 7000 Vegye ki a szűrőt; tisztítsa meg a maszkot meleg vízzel (TPE modell: max. 50 °C). Szükség esetén használjon semleges tisztítószert és alkohol alapú fertőtlenítőszert. A szelepmembrán tisztításához vegye ki azt a tartóból. A szűrő szétszereléséhez olvassa Mikilvægar ábendingar til notandans...
  • Seite 18: Semimaschera Serie 7000 - Istruzioni Per L'uso

    á umbúðirnar. Framleiðsludagurinn er skráður á innanverða grímuna málmhluti sem leitt geta til íkveikju í sprengifimu andrúmslofti. • Vakni spurningar neðanvert. Dagatalsklukkur, sjá bls. 35. Útöndunarventill (Varahlutur nr. 7972 )Lyftið varðandi notkun vörunnar, snúið ykkur þá til Moldex/Metric. • Auk þess skal við notkun upp loki útöndunarventilsins og kannið óhreinindi, afmyndanir, brot eða sprungur. öndunarhlífa fylgt fyrirmælum og ákvæðum sem um þær gilda. • Skegg, langir bartar Skiptið um ventilsíu eins og með þarf, a.m.k. á fjögurra ára fresti.. Skráið vinsamlegast eða önnur frávik á þéttisvæðum geta leitt til þess að búnaðurinn falli ekki fyllilega þétt...
  • Seite 19 • Leggere le istruzioni vere i filtri, pulire il facciale con acqua calda (TPE: max. 50°C). Se necessario, usare per l'uso prima di utilizzare la maschera. • Il prodotto non contiene parti metalliche che un detergente neutro e un disinfettante a base di alcool. Per pulire la membrana della possano provocare accensioni in atmosfere potenzialmente esplosive. • In caso di dub- valvola occorre estrarla dal suo supporto. Per smontare i filtri consultare le relative bi sull'uso del prodotto rivolgersi a Moldex/Metric. • Inoltre nell'impiego di DPI per le vie istruzioni per l'uso. Asciugare il corpo maschera prima di riporlo. Conservazione Con- respiratorie si devono osservare le relative disposizioni e normative. • In alcune circo- servare la semimaschera Serie 7000 in un ambiente chiuso, asciutto e fuori dalla zona stanze, persone con barba o basette o eventuali imperfezioni nella zona di tenuta del contaminata. Proteggerla dai raggi solari e dal calore. Sulla custodia si può annotare il respiratore potrebbero non ottenere la corretta tenuta.
  • Seite 20: 7000 Serijos Veido Kaukių Naudojimo Instrukcija

    į Moldex/Metric. • Atsižvelgiant į tai, naudojant kvėpavimo takų apsaugos galima užrašyti ją dėvėjusio asmens pavardę ir filtro keitimo laiką. Pagaminimo data priemones būtina paisyti galiojančių potvarkių ir nuostatų. • Jei vyrų barzda yra ilga, yra įspausta kaukės vidinėje pusėje, apačioje. Kalendoriaus datos žiūrėti 35. psl. Iš- jie augina žandenas arba yra kitokių pakitimų kaukės prigludimo srityje, tam tikromis...
  • Seite 21: Lv - 7000. Sērijas Aizsargamasku Lietošanas Instrukcija

    (priklauso nuo to, kuri vertė pasiekiama anksčiau) RV = ribinė vertė gaisa pieplūde, koriģējiet aizsargmaskas stāvokli un izmainiet saišu nostiepumu. At- žymima raide R: filtrai yra daugkartinio naudojimo. kārtojiet pārbaudi, līdz kamēr aizsargmaska hermētiski piekļaujas sejai. Hermētiskuma Filtrų naudojimas yra aprašytas dujų ir dalelių filtro „Moldex serija 7000/9000“ pārbaude ar paaugstinātu spiedienu (5. attēls) Ar plaukstu nosedziet izelpas ventili un naudojimo instrukcijoje. lēnām izelpojiet. Ja starp aizsargmasku un seju gaiss neizplūst, tad aizsargmaskas stā- voklis ir pareizs. Ja ir novērojama gaisa izplūde, koriģējiet aizsargmaskas stāvokli un izmainiet saišu nostiepumu. Atkārtojiet pārbaudi, līdz kamēr aizsargmaska hermētiski LV – 7000. sērijas aizsargamasku lietošanas instrukcija piekļaujas sejai. Ja nav iespējams panākt hermētisku aizsargmaskas stāvokli, nekā-...
  • Seite 22: Handleiding Voor Maskers Van Serie 7000

    ) Lai ievērtu jaunu saitējumu, paceliet gasmasker moet worden vervangen, als: o het masker beschadigd is, o het ademen izelpas ventiļa vāciņu uz augšu. moeilijk wordt, o duizeligheid of uitputting ontstaat. • Neem bij het toepassen van het Jebkura garantija zaudē savu spēku, ja izstrādājums nav glabāts, lietots, tīrīts un masker de handleiding in acht. • Het product bevat geen metalen onderdelen die in een kopts atbilstoši šajā instrukcijā norādītajiem noteikumiem vai netiek izmantots at- explosieve atmosfeer tot ontstekingen kunnen leiden. • Mocht u vragen hebben over bilstoši savam mērķim. het toepassen van het product, wend u dan tot Moldex/Metric. • Bovendien dienen bij het gebruik van ademhalingsapparatuur de desbetreffende voorschriften en bepalin- Dažādu aizsargmasku/filtru tipu un to pielietošanas ierobežojumu pārskats gen in acht te worden genomen. • Bij personen met baarden, lange bakkebaarden of overige anomalieën op het gebied van afdichtlijnen kan in voorkomende gevallen geen Apraksts/aizsargmaskas tips Izmērs Modelis TPE Modelis Silikons voorgeschreven dichtheid worden bereikt. • Er mag geen verandering aan de maskers Aizsargmaska Lielums Maza 7001 7004 worden aangebracht. • Aan de gebruikers van de maskers en filters moet hun functio- Aizsargmaska Lielums Vidēja...
  • Seite 23: Bruksanvisning For Masker Serie 7000

    Let er bij het plaatsen van het ventiel op dat dit volledig onder de drie lerende apparater. • Arbeidsrommet må forlates umiddelbart og åndedrettsvernet må haken van de ophanging zit en plat op de ventielzitting ligt. Hoofdbanden (Onderdeelnr. byttes ut, dersom: o masken er skadet, o pustemotstanden blir for høy, o det oppstår 7972 ) Het deksel van het uitademventiel naar boven klappen om de nieuwe banden svimmelhet eller utmattelse. • Følg bruksanvisningen ved bruk av masken. • Produktet in te rijgen. inneholder ingen metalldeler som kan føre til tenning i eksplosjonsfarlige omgivelser. • Elke fabrieksgarantie vervalt, als het product niet conform de in deze instructie gegeven Ved spørsmål vedrørende produktet, kan du henvende deg til Moldex/Metric. • Utover voorschriften wordt opgeslagen, gebruikt, verzorgd en onderhouden of niet conform de dette, skal det tas hensyn til de gjeldene forskriftene og bestemmelsene ved bruk av desbetreffende bepalingen wordt ingezet. åndedrettsvern. • Ved personer med skjegg, kinnskjegg, eller andre uregelmessigheter i området hvor tetthet må oppnås, kan dette eventuelt føre til at masken gir for dårlig Overzicht van de verschillende masker-/filtertypen en hun gebruikslimieten tetning. • Det er ikke tillatt å utføre endringer på maskene. • Brukerne må gis nødvendig opplæring i riktig bruk av maskene og filtrene. • Når masken og filteret ikke er i bruk, må Omschrijving/Maskertype...
  • Seite 24: Instrukcja Użytkowania Masek Serii 7000

    Ethvert garantikrav bortfaller, dersom produktet ikke lagres, brukes, pleies og vedlike- wymienić maskę w przypadku gdy: o maska jest uszkodzona, o oddychanie jest trud- holdes i henhold til forskriftene i denne anvisningen, eller ikke anvendes i henhold til ne, o pojawiają się zawroty głowy lub uczucie zmęczenia. • Użytkując maskę, należy gjeldende bestemmelser. przestrzegać instrukcji obsługi. • Produkt nie zawiera cząstek metali, które mogą przy- czynić się do powsta-nia zapłonu w warunkach podwyższonego ryzyka wybuchu. • W przypadku pytań dotyczących zastosowania produktu, należy zwrócić się do firmy Oversikt over ulike masker-/filtertyper og deres bruksgrenser Moldex/Metric. • Poza tym podczas użytkowania urządzeń ochrony dróg oddecho- Beskrivelse/Masketype Størrelse Modell Modell wych należy stosować się do odpowiednich przepisów i ustaleń. • Osobom z zarostem Silokon (broda, długie bokobrody lub innymi anomaliami w obrębie przylegania nie można za- Maskedel liten størrelse 7001 7004 sadniczo zagwarantować odpowiedniego przylegania urządzenia. • Masek nie wolno...
  • Seite 25: Instruções De Uso Para Máscaras Da Série 7000

    Sposób użycia filtrów został opisany w Instrukcji obsługi filtrów gazowych i filtrów Czyszczenie/dezynfekcja Zaleca się czyszczenie maski po każdym użyciu. Należy cząsteczek – Moldex serii 7000/9000. zdemontować filtr, a następnie umyć maskę ciepłą wodą (Model TPE: maks. 50°C). W razie potrzeby należy użyć naturalnego środka do usuwania brudu np. środka de- PT – Instruções de uso para máscaras da série 7000 zynfekcyjnego zawierającego alkohol. Przed czyszczeniem membranę wentyla można...
  • Seite 26 • neces-sário, utilizar um produto de limpeza neutro, bem como um produto para No caso de perguntas sobre o uso do produto, consultar a Moldex/Metric. • Além desinfecção à base de álcool. Para limpar a membrana da válvula pode-se extraí-la disso, durante o uso de aparelhos de protecção respiratória, devem-se respeitar as de seu suporte. Para a desmontagem dos filtros, ver as instruções de uso para filtros...
  • Seite 27: Manual De Instrucțiuni Pentru Măștile Din Seria 7000

    în atmosfere potențial explozive. • Dacă aveți întrebări a curăța membrana supapei, scoateți-o din suport. Pentru a demonta filtrul, consultați cu privire la modul de utilizare a produsului, vă rugăm să contactați Moldex/Metric. manualul de instrucțiuni pentru filtrele de gaze și de particule. Uscați bine masca îna- • De asemenea, trebuie să respectați regulile și reglementările relevante atunci când inte de a o depozita. Depozitare Păstrați masca 7000 sigilată într-un mediu uscat și utilizați echipamentul respirator. • În anumite circumstanțe, este posibil ca persoanele...
  • Seite 28: Инструкция По Использованию Масок Серии 7000

    Toate drepturile de garanție sunt anulate dacă produsul nu este depozitat, utilizat, în- торые во взрывоопас-ной атмосфере могут вызвать воспламенение материала. • treținut și reparat în conformitate cu instrucțiunile oferite aici sau dacă produsul nu este В случае возникновения у Вас вопросов касательно использования изделия об- utilizat în conformitate cu reglementările relevante. ращайтесь в компанию Moldex/Metric. • Кроме того, при использовании респира- торов соблюдайте соответ-ствующие предписания и нормы. • При определенных Prezentare generală a diferitelor tipuri de măști/filtre și a limitelor de aplicare a acestora обстоятельствах невозможно обеспечить надлежа-щее плотное прилегание ре- спиратора для людей с бородой, длинными бакенбардами или кожными образо- Descriere/tip de mască Mărime Model TPE Model Silicone ваниями в месте расположения уплотнительных кромок. • Запрещено изменять Mască facială, mărime mică S 7001 7004 респираторы. • Пользователи респираторов и фильтров должны быть осведом- Mască facială, mărime medie M 7002 7005 лены об их правильном применении. • Если респиратор и фильтр не используют- Mască facială, mărime mare L 7003 7006 ся, храните их в месте, не загрязненном вредными веществами. Tabelul 1 Внимание: запрещено работать в фильтрующих респираторах в невен-тилируе- мых контейнерах и в тесных помещениях. Semimască seria 7000 cu... Factor de protecție/nivel maxim de utilizare P1 R Filtru de particule 4 x WEL Подготовка к использованию полумаски...
  • Seite 29: Bruksanvisning För Masker I Serien 7000

    ние, уход и обслуживание изделия не соответствуют приве-денным в настоящей som kan leda till tändning i explosiv atmosfär. • Har ni frågor om användningen av инструкции предписаниям или если изделие используется не в соответствии с produkten, vänder ni er till Moldex/Metric. • Där utöver ska man vid användningen определенными нормами. av andningsskyddsapparaterna följa de passande föreskrifterna och bestämmelserna. • Vid personer med skägg, långa polisonger eller andra egenheter i området vid Различные типы масок / фильтров и предельные значения для их использования...
  • Seite 30: Navodila Za Uporabo Za Maske Serije 7000

    7972 ) Kontrollera om inandningsventilen på insidan på filteranslutningen, har smuts, maske preberite navodila za uporabo. • Izdelek ne vsebuje nobenih kovinskih delcev, deformering, brott eller sprickor. Byt ventilen vid behov. När man sätter in ventilen, ska ki bi lahko povzročili vžig v potencialno eksplozivnem ozračju. • Če imate kakršna koli man se upp att denna sitter helt under de tre hakarna på fästet och ligger plant på vprašanja glede uporabe maske, se obrnite na Moldex/Metric. • Ko uporabljate dihalno ventilsätet. Huvudbanden (Reservdelsnr. 7972 ) För att trä in nya band, fäller man upp opremo, morate upoštevati tudi relevantna pravila in uredbe. • Pod določenimi pogoji locket till utandningsventilen. osebe z brado, zalizki ali drugimi anomalijami na področju okoli tesnilnih linij morda ne All garanti bortfaller om produkten inte lagras, används, sköts eller underhålls enligt bodo mogle doseči ustrezne zatesnjenosti. • Maske ne smete na noben način spremi-...
  • Seite 31: Príručka Pre Masky Série 7000

    Razred 2 plinski filter 10 x WEL ali 5000 ppm zno tesni. Če opazite izhajanje zraka, prilagodite položaj maske na obrazu ali napetost (kar je od navedenega nižje) paščkov. Ponavljajte ta test, dokler maska ni ustrezno zatesnjena. Pod nobenimi pogoji ne vstopajte v tvegana območja, če maska ni ustrezno zatesnjena. Poiščite pomoč pri WEL = Omejitev izpostavljenosti delovnega prostora nadzorniku. Razrahljan in zaklenjen način Razrahljan način: Če maske ne uporabljate Oznaka R: Filtri so za večkratno uporabo. in jo nositi tako, da je obešena in vam leži na predelu prsi, namestite paščke tako, kot Uporaba filtra je opisana v navodilih za uporabo za filtre za delce in pline Moldex, serija kaže slika 7. Zaklenjen način: Če želite paščke zakleniti, jih namestite, kot kaže slika 8. 7000/9000. Vzdrževanje polobrazne maske SK – Príručka pre masky série 7000 Upoštevati morate intervale vzdrževanja, kot je navedeno v nacionalnih uredbah. Da- tum proizvodnje je naveden na notranji strani obraznega tesnila na predelu brade. Čiščenje/razkuževanje Priporočamo, da masko po vsaki uporabi očistite. Odstranite Dôležité informácie pre používateľov filter; s toplo vodo očistite masko (model TPE: maks. 50°C). Po potrebi uporabite nev- Tento návod na obsluhu platí len v spojení s návodom na obsluhu plynových a častico-...
  • Seite 32: 7000 Serisi Maskeler İçin Kullanım Kılavuzu

    Plynový filter triedy 2 10× WEL alebo 5 000 ppm (podľa toho, čo je nižšie) vám nepodarí dosiahnuť správne utesnenie. Vyhľadajte pomoc nadriadeného. Režim zloženia a uzamknutia (obrázky 6, 7 a 8) Režim zloženia: Ak chcete masku zavesiť na WEL = Expozičný limit v pracovnom prostredí krk, keď ju nepoužívate, upevnite popruhy podľa obrázka 7. Režim uzamknutia: Ak Označenie R: Filtre sú opakovane použiteľné. chcete popruhy zaistiť, nasaďte ich tak, ako je znázornené na obrázku 8. Použitie filtra je opísané v návode na použitie plynových filtrov a filtrov pevných častíc série Moldex 7000/9000. Údržba polomasky Musia sa dodržiavať intervaly údržby stanovené vo vnútroštátnych predpisoch. Dátum TR – 7000 Serisi Maskeler İçin Kullanım Kılavuzu výroby je uvedený na vnútornej strane tvárového tesnenia v oblasti brady. Čistenie/dezinfekcia Odporúčame čistiť masku po každom použití. Odstráňte filter; vy- čistite lícnicu teplou vodou (model TPE: max. 50 °C). V prípade potreby použite neutrál- Kullanıcı için önemli bilgiler ny čistiaci prostriedok a dezinfekčný prostriedok na báze alkoholu. Ak chcete vyčistiť Bu kullanım kılavuzu sadece gaz ve partikül filtreleri için olan kullanım kılavuzu ile bir- membránu ventilu, vyberte ju z držiaka. Ak chcete demontovať filter, pozrite si návod na...
  • Seite 33 çıkarmak mümkündür. Filtrelerin demontajı için bkz. Gaz ve ilgili sorularınız olduğunda Moldex/Metric’e başvurunuz. • Bunun ötesinde, solunum Partikül Filtreleri Kullanım Kılavuzu Maskeyi saklamadan önce iyice kurulayın. Maskenin koruma cihazları kullanılırken ilgili direktif ve kurallara dikkat edilecektir. • Sakalları, uzun saklanma Maske 7000’i kuru ve zararlı madde olmayan kapalı bir yerde saklayın. Güneş favorileri veya maskenin yüze oturduğu yerlerde başka anomalisi olan kişilerde mas- ışınlarından ve sıcaktan koruyun. Ambalajın üzerine maskeyi kullanan kişinin adı ve filtre kenin tam sızdırmazlığının sağlanması mümkün olmayabilir. • Maskelerde herhangi bir değişimi yazılabilir. Üretim tarihi, maskenin iç kısmında altta yazılıdır. Takvim saatleri değişiklik yapılması yasaktır. • Maske ve filtreleri kullanan kişiler, maske ve filtrelerin...
  • Seite 34 ‫ = حد التعرض المسموح به في مكان العمل‬WEL .‫: فالتر قابلة إلعادة االستخدام‬R ‫التي تحمل عالمة‬ ‫ من‬Moldex ‫طريقة استخدام الفلتر موضحة في دليل تعليمات استخدام فالتر الغاز وفالتر الجزيئات «فالتر‬ 9000/7000 ‫الفئة‬...
  • Seite 35: 7000 ‫عربي - دليل التعليمات لألقنعة من الفئة

    ‫معلومات هامة للمستخدم‬ :‫وضع القفل‬ ‫. اإلخفاق في‬Moldex ‫ال يسري هذا الدليل إال بالتوازي مع دليل التعليمات الخاصة بفالتر الغاز وفالتر الجزيئات من‬ .8 ‫لقفل األحزمة، قم بتركيبها كما هو موضع في شكل‬ ‫االلتزام بهذه التعليمات الخاصة بطريقة استخدام المنتج وعدم استخدام معدات الحماية التنفسية في المناطق الملوثة قد يؤثر‬...
  • Seite 36 Use-by- date 1 Storage maximum relative humidity 5 Produktion dato 2 Storage temperature range 6 Produktion måned og år 3 End of shelf life 7 D er skal altid anvendes 2 filtre af gangen. Filtrene skal være af samme 4 Read user instruction type og klasse 5 Day of manufacture 1 Lao max. õhuniiskus 6 Month and year of manufacture 2 Ladustamise temperatuur 7 At any time two filters only of the same type and class must be used 3 Toote säilitusaeg 1 Максимална относителна влажност при съхранение 4 Loe kasutusjuhendit 2 Температурен диапазон за съхранение 5 Valmistamise päev 3 Край на срока на годност 6 Valmistamise kuu ja aasta 4 Прочитане на инструкциите за употреба 7 Üheaegselt tuleb kasutada kahte sama tüüpi ja klassi filtrit 5 Ден на производство 1 Maxima humedad relativa 6 Месец и година на производство...
  • Seite 37 1 Μέγιστη σχετική υγρασία αποθήκευσης 7 Vienu metu turi būti naudojami filtrai to pačio tipo ir klasės 2 Εύρος θερμοκρασίας αποθήκευσης 1 Maksimāli pieļāujams mitrums 3 Τέλος της διάρκειας ζωής 2 Uzglabāšanas temperatūra 4 Διαβάστε την οδηγία χρήστη 3 Derīguma termiņa beigas 5 Ημέρα κατασκευής 4 Lūdzam lasīt lietošanas instrukciju 6 Μήνας και έτος κατασκευής 5 Ražošanas datums 7 ε κάθε χρονική στιγμή πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά δύο φίλτρα 6 Ražošanas mēnesis un gads του ίδιου τύπου και της ίδιας κατηγορίας 7 Vienlaicīgi jālieto vienas klases un tipa filtrus 1 Maksimalna relativna vlažnost skladištenja 1 Maximale relatieve vochtigheidsgraad bij bewaring 2 Raspon temperature skladištenja 2 Bewaartemperatuur 3 Rok važenja 3 Einde bewaartermijn 4 Pročitajte upute za uporabu 4 Lees de gebruiksaanwijzing 5 Dan proizvodnje 5 Productiedag 6 Mjesec i godinu proizvodnje 6 Productiemaand en -jaar 7 U svakom trenutku moraju se koristiti dva filtra istog tipa i klase 7 E r dienen telkens twee filters van hetzelfde type en van dezelfde klasse te 1 Tárolás maximális relatív páratartalma worden toegepast 2 Tárolási hőmérséklet-tartomány...
  • Seite 38 6 Luna și anul de fabricație 7 Î n orice moment trebuie utilizate numai două filtre de același tip și aceeași clasă 1 Максимально допускаемая влажность хранения 2 Температура хранения 3 Конец срока годности 4 Читать инструкцию по использованию 5 День производства 6 Месяц и год производства 7 Одновременно должны использоваться фильтры одного типа и класса 1 Maximal relativ luftfuktighet vid förvaring 2 Lagringstemperatur 3 Hållbarhetstid 4 Läs bruksanvisning 5 Produktionsdag 6 Produktionsmånad och år 7 F ilterna används parvis och filterparet måste alltid vara av samma typ och klass 1 Največja relativna vlažnost pri shranjevanju 2 Razpon v temperaturi shranjevanja 3 Rok uporabe 4 Preberite navodila za uporabo 5 Dan izdelave 6 Mesec in leto izdelave 7 Zmeraj je potrebno uporabiti dva filtra istega tipa in razreda 1 Maximálna relatívna vlhkosť pri skladovaní...
  • Seite 39 IS ES Samræmisstað f esting IT Dichiarazione UE di conformità ES atitikties deklaracija LV ES atbilstības deklarācija NL EU- c onformiteitsverklaring NO EU samsvarserklæring PL Deklaracja zgodności UE PT Declaração UE de conformidade RO Declarația de conformitate UE RU EC Декларация соответствия SE EU Överensstämmelsedeklaration Izjava EU o skladnosti SK EÚ vyhlásenie o zhode TR AB uygunluk beyani ‫إعالن المطابقة لتشريعات االتحاد األوروبي‬ www.moldex-europe.com/conformity...
  • Seite 40 0121 0086 TP TC 019/2011 EU type certification and Conformity assessment: IFA (0121), 53757 St. Augustin, DE Moldex/Metric AG & Co. KG IT Via C. Porta, 69 www.moldex-europe.com 20831 Seregno (MB) Tel. +39 0362 23 91 20 Head Office (DE): Fax +39 0362 2347 89 Tübinger Straße 50 72141 Walddorfhäslach NL Ebweg 1A Tel. +49 7127 8101- 02 2991 LS Barendrecht Fax +49 7127 8101- 48 Tel. +31 180 530053...

Inhaltsverzeichnis