Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Woodster SL9LXU Originalbetriebsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
3901218901
AusgabeNr.
3901218850
Rev.Nr.
20/04/2017
SL9LXU
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
6-17
18-28
29-40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Woodster SL9LXU

  • Seite 1 Art.Nr. 3901218901 AusgabeNr. 3901218850 Rev.Nr. 20/04/2017 SL9LXU Zug-, Kapp- und Gehrungssäge 6-17 Originalbetriebsanleitung Sliding cross cut mitre saw 18-28 Translation from the original instruction manual Scie à onglet 29-40 Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Seite 3 19 20...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II DE/AT/CH...
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) HERSTELLER: Handgriff scheppach Entriegelungshebel Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Werkstückauflage ten mit Ihrem neuen Gerät. Feststellschraube für Werkstückauflage 10.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- Gehörschutzes. derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs- •...
  • Seite 10 8 Tragen Sie geeignete Kleidung – Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. – Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken empfehlenswert.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE – Verwenden Sie beim Transportieren des Elekt- 1 Sicherheitsvorkehrungen rowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen. – Warnung! Beschädigte oder deformierte Säge- Verwenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen blätter nicht verwenden. für Handhabung oder Transport. – Tauschen Sie einen abgenutzten Tischeinsatz aus. –...
  • Seite 12: Technische Daten

    6. Technische Daten Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit Vorsicht. Bewahren Sie diese am besten in der Originalver- packung oder speziellen Behältnissen auf. Tragen Wechselstrommotor 220 - 240 V ~ 50Hz Sie Schutzhandschuhe, um die Griffsicherheit zu ver- Leistung 1500 Watt bessern und das Verletzungsrisiko weiter zu mindern. Betriebsart 10 Stellen Sie vor der Benutzung von Einsatzwerk- Leerlaufdrehzahl n...
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    8.2 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt der Verarbeitung und in der Schnittgenauigkeit führt. • Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie 90° (Abb. 1/5/6) bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden • Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthalten. sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fixiert •...
  • Seite 14 8.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° schraube (11) lösen. (Abb. 7/8) • Mit dem Handgriff (12) den Drehtisch (15) auf den Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach links gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene ausgeführt Punkt 8.4).
  • Seite 15: Transport

    und nach unten herausziehen. schine nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn • Flanschschraube (29), Außenflansch (30) und In- neue Bürsten montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der nenflansch (32) sorgfältig reinigen. ersten Prüfung alle 10 Betriebsstunden. • Das neue Sägeblatt (6) in umgekehrter Reihenfolge Wenn der Kohlenstoff auf 6 mm Länge abgenutzt ist, wieder einsetzen und festziehen.
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    13. Entsorgung und Wiederverwertung schlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Trans- • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh- • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei- stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufwei- Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Seite 17 DE/AT/CH...
  • Seite 18 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity GB/IE...
  • Seite 19: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II GB/IE...
  • Seite 20: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1-21) MANUFACTURER: Handle scheppach Release lever Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH ON/OFF switch Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Movable blade guard Saw blade DEAR CUSTOMER, Clamping device We hope your new tool brings you much enjoyment and Workpiece support success.
  • Seite 21: Intended Use

    5. Safety information • Drag, crosscut and mitre Saw • 1 x Clamping device (7) • 2 x Workpiece support (8) Attention! The following basic safety measures must • Sawdust bag (18) be observed when using electric tools for protection •...
  • Seite 22: Additional Safety Instructions

    12 Secure the workpiece – Damaged protective devices and parts must be – Use the clamping devices or a vice to hold the properly repaired or replaced by a recognised workpiece in place. In this manner, it is held workshop, insofar as nothing different is speci- more securely than with your hand.
  • Seite 23 2 Maintenance and repair Observe the motor / saw blade direction of rotation. – Pull out the mains plug for any adjustment or Do not use any insertion tools with cracks. Sort out repair tasks. cracked insertion tools. Repairs are not permitted. –...
  • Seite 24: Technical Data

    6. Technical data in the processing and in cut precision. • When cutting plastic material, please always use clamps: the parts which should be cut must always AC motor 220 - 240 V ~ 50Hz be fixed between the clamps. Power 1500 Watt •...
  • Seite 25 • Position the angle stop (a) between the saw blade on the fixed saw table (16). (6) and the rotary table (15). • Loosen the locknut (c). Adjust the adjusting screw • Re-tighten the set screw (11) in order to secure the (27) until the angle between the saw blade (6) and rotary table (15).
  • Seite 26: Transport

    8.8 Limiting the cutting depth (Fig. 3/13) 8.11 Using the laser (Fig. 18) • The cutting depth can be infinitely adjusted using the • To switch on: Move the ON/OFF switch of the laser screw (25). To do this loosen the knurled nut (d) on (34) to the “1”...
  • Seite 27: Electrical Connection

    12. Electrical connection 13. Disposal and recycling The electrical motor installed is connected and The equipment is supplied in packaging to prevent it ready for operation. The connection complies with from being damaged in transit. The raw materials in the applicable VDE and DIN provisions. this packaging can be reused or recycled.
  • Seite 28: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
  • Seite 29 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Transport Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité FR/CH/BE...
  • Seite 30: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection de l’ouïe! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! Attention! RAYONNEMENT LASER Catégorie de protection II FR/CH/BE...
  • Seite 31: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-21) FABRICANT : Poignee scheppach Levier de deverrouillage Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Interrupteur Marche / Arret Günzburger Straße 69 Tete de la machine D-89335 Ichenhausen Capot de protection de lame de scie amovible Lame de scie CHERS CLIENTS, Dispositif tendeur...
  • Seite 32: Utilisation Conforme À L'affectation

    ATTENTION • Mouvement de recul des pièces. L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont • Cassure de la lame de scie. pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- • Projection de pièces de métal dur défaillantes de la cun cas jouer avec les sacs en plastique, films lame de scie.
  • Seite 33 – Ne pas utiliser l‘outil électrique à des fins pour 15 Tirer directement sur le connecteur pour le débran- lesquelles il n‘a pas été prévu. Par exemple, cher de la prise ne pas utiliser de scie circulaire manuelle pour – En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, découper des poteaux de construction ou des avant une opération de maintenance et lors du bûches de bois.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    23 Faire réparer l‘outil électrique par un électricien 3 Travail en toute sécurité spécialisé – Utiliser uniquement des lames de scie dont la – Cet outil électrique est conforme aux disposi- vitesse maximale autorisée n‘est pas inférieure tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne à...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques Ne pas utiliser d‘outils auxiliaires présentant des fissures. Mettre hors service les outils auxiliaires présentant Moteur a courant alternatif 220 - 240 V ~ 50Hz des fissures. Il est interdit de les réparer.Éliminer Puissance 1500 Watt des surfaces de serrage les impuretés, la graisse, Mode de service l‘huile et l‘eau.
  • Seite 36: Risques Résiduels

    Risques résiduels • En appuyant légèrement sur le bouton de la ma- La machine est construite à la pointe de la technique chine (4) tout en retirant le boulon de fixation (24) et selon les règles techniques de sécurité recon- du support de moteur, la scie est débloquée de sa nues.
  • Seite 37 8.6 Coupe d’onglet 0° - 45° et table tournante 0° • Lorsque le guidage tire (22) est fixe : déplacez la tête de la machine (4) a l’aide de la poi- (figures 1/2/11) gnée (1) régulièrement et avec une légère pression A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effec- vers le bas, jusque’à...
  • Seite 38: Transport

    8.10 Remplacement de la lame de scie 8.12 Ajuster le laser (figure 19) (figure 14-17) Si le laser (33) n’affiche plus la ligne de coupe correcte, Tirez la fiche de contact ! il est possible de le rajuster. A cet effet, ouvrez les vis Attention ! (36) et réglez le laser en le poussant latéralement de Portez des gants de protection pour changer la...
  • Seite 39: Raccordement Électrique

    12. Raccord électrique 13. Mise au rebut et recyclage Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner L’appareil se trouve dans un emballage permettant une fois raccordé. Le raccordement correspond d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. est une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Seite 40: Dépannage

    14. Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux, Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne fusibles grillés jamais réparer le moteur soi-même. Danger ! Contrôler les fusibles, les remplacer au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faire contrôler la tension par une centrale lentement et n'atteint...
  • Seite 42: Declaration Of Conformity

    EU-direktivo in nor- mami za artikel δηλώνει τα ακόλουθα συμμόρφωσης βάσει της οδηγίας και τα πρότυπα της ΕΕ για το επόμενο άρθρο Zug-, Kapp- und Gehrungssäge - SL9LXU 2014/29/EU 89/686/EC_96/58/EC 2014/35/EU 2006/42/EC...
  • Seite 43 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 44 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

Diese Anleitung auch für:

3901218901

Inhaltsverzeichnis