Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 20086:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
ES
Traducción del manual original
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
GPS-E 40 A
20086
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Plasmaschneider
Plasma cutter
Machine de découpe plasma
Tagliatrice al plasma
Cortadora de plasma
Plasmasnijder
Plazmový řezák
Plazmová rezačka
Przecinarka plazmowa a
Plazmavágó

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude 20086

  • Seite 1 Překlad originálního návodu k provozu Plazmový řezák ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Plazmová rezačka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przecinarka plazmowa a ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Plazmavágó GPS-E 40 A 20086 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ENGLISH...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY URUCHOMIENIE VOLUMEN DE SUMINISTRO ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------------------...
  • Seite 6 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés °c...
  • Seite 7 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés CLICK...
  • Seite 8 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés max 10 mm...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 3-6 bar...
  • Seite 10 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
  • Seite 11 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés 90° 1-2 mm START STOP...
  • Seite 12 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
  • Seite 13 Inbetriebnahme Uruchomienie Überlastungsschutz Zabezpieczenie przeciążeniowe Starting-up the machine Puesta en marcha Engine protection Protección contra sobrecargas mise en service Protection contre la surcharge Messa in funzione Protezione contro i sovraccarichi Inbedrijfstelling Overbelastingsbeveiliging Uvedení do provozu Ochrana proti přetížení Uvedenie do prevádzky Ochrana proti preťaženiu Üzembe helyezés Túlterhelés elleni védelem...
  • Seite 14 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 20087...
  • Seite 15: Deutsch

    DEUTSCH Technische Daten Plasmaschneider GPS-E 40 A Artikel-Nr. 20086 Nenneingangsspannung Wechselstrom 230 V Leerlaufspannung 270 V Leistungsbereich (Schweißstrom / Arbeitsspannung) 15 A/86 V -40A/96V Einschaltdauer = 40 A / U = 96 V 20 % Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamt-...
  • Seite 16: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Verhalten im Notfall sein. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- Sicherheitshinweise. wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Dieses Gerät darf nur wie angegeben Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigun- bestimmungsgemäß...
  • Seite 17: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Achtung! Die nationale Vorschrift kann die Verwen- Warnung: Dieses Elektrowerkzeug erzeugt dung der Maschine begrenzen. während des Betriebs ein elektromagnetisches Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen Umständen aktive oder passive medizinische und empfohlen wurde.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Für Schweißgeräte

    DEUTSCH der Netzstecker defekt sind. Schützen Sie den Plasmaschneider vor Feuchtigkeit und verwenden Sie ihn ausschließlich in trockenen Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Innenräumen. Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä- digt sind. Tauchen Sie weder den Plasmaschneider noch Netzkabel oder -stecker in Wasser oder andere Kabel müssen immer vollständig abgewickelt werden, Flüssigkeiten.
  • Seite 19 DEUTSCH Glühende Schlacke und Funken können Brände und Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern Explosionen verursachen. Das Gerät niemals in feuer- oder Rohren vornehmen, auch wenn sie offen sind, gefährlicher Umgebung verwenden. sofern sie Materialien enthalten oder enthalten ha- ben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtig- keit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen Achtung! Gefahr vor Strahlen und hervorrufen können.
  • Seite 20: Enge Und Heiße Räume

    DEUTSCH Gefahrenquellen Stulpenhandschuhe aus Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffen zur Isolierung des Körpers gegen Fußboden, Wände, leitfähige Apparateteile und dgl. Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z. B. an Kabeln, zu benutzen. Steckern, Steckdosen usw. nur vom Fachmann aus- Schutzkleidung führen lassen. Dies gilt insbesondere für das Erstellen von Zwischenkabeln.
  • Seite 21 DEUTSCH Schadhafte und/oder zu entsorgende Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, elektrische oder elektronische Geräte griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Schutzschürze benutzen CE Konformitätszeichen Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck- dose ziehen.
  • Seite 22: Entsorgung

    DEUTSCH Lagerung Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Gerät nicht unmittelbar nach dem Gebrauch abde- Verschleiß...
  • Seite 98 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Seite 99 Przecinak plazmowy | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани Cortadora de plasma норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 20086 GPS-E 40A EN 60974-1:2012 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2014:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 60974-10:2014/A1:2015 Prohlášení...
  • Seite 100 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 2020-03 V2...

Diese Anleitung auch für:

Gps-e 40 a

Inhaltsverzeichnis