Comportamento in Caso D'emergenza | Simboli | Manutenzione | Smaltimento | Garanzia | Servizio
Dati Tecnici
Utilizzo Conforme
Requisiti All'operatore
Informazioni Generali
Rischi Residui
Comportamento in Caso D'emergenza
Avvertenze DI Sicurezza Generali
Sicurezza Elettrica
Fonti DI Pericolo
Abbigliamento Protettivo
Smaltimento
Español
Datos Técnicos | Indicaciones de Seguridad | Aplicación de Acuerdo a la Finalidad | Comportamento in Caso D'emergenza | Símbolos | Mantenimiento | Eliminación | Garantía | Servicio
Conexión Equipotencial
Comportamiento en Caso de Emergencia
Indicaciones Generales de Seguridad
Seguridad Eléctrica
Fuentes de Peligro
Ropa de Protección
Subsanación de Fallos
Technische Gegevens
Nederlands
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
Potentiaalvereffening
Resterende Gevaren
Handelswijze in Noodgeval
Algemene Veiligheidsinstructies
Elektrische Veiligheid
Beschermende Kleding
Oplossen Van Problemen
Čeština
Technická Data
Oblast Využití
Požadavky Na Obsluhu
Obecné Bezpečnostní Pokyny
Elektrická Bezpečnost
Ochranný OděV
Odstranění Poruchy
Slovenčina
Technické Údaje
Použitie Podľa Predpisov
Vyrovnanie Potenciálov
Elektrická Bezpečnosť
Ochranný Odev
Odstránenie Poruchy
Polski
Dane Techniczne | Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa | Warunki Użytkowania | Postępowanie W Nagłym Przypadku | Symbole | Utrzymanie I Konserwacja | Utylizacja | Gwarancja | Serwis
Seite 1
Překlad originálního návodu k provozu Plazmový řezák ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Plazmová rezačka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przecinarka plazmowa a ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Plazmavágó GPS-E 40AK 20096 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Seite 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY URUCHOMIENIE VOLUMEN DE SUMINISTRO ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------------------...
Seite 6
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés °c...
Seite 7
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés 3-6 bar...
Seite 8
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés max 12mm...
Seite 9
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 3-6 bar...
Seite 10
Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
Seite 11
Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés 90° START STOP...
Seite 12
Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
Seite 13
Inbetriebnahme Uruchomienie Überlastungsschutz Zabezpieczenie przeciążeniowe Starting-up the machine Puesta en marcha Engine protection Protección contra sobrecargas mise en service Protection contre la surcharge Messa in funzione Protezione contro i sovraccarichi Inbedrijfstelling Overbelastingsbeveiliging Uvedení do provozu Ochrana proti přetížení Uvedenie do prevádzky Ochrana proti preťaženiu Üzembe helyezés Túlterhelés elleni védelem...
Seite 14
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 20087 Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter:...
DEUTSCH Technische Daten Plasmaschneider GPS-E 40 AK Artikel-Nr. 20096 Nenneingangsspannung Wechselstrom 230 V Leerlaufspannung 280 V Leistungsbereich (Schweißstrom / Arbeitsspannung) 15 A/86 V -40A/96V Einschaltdauer = 40 A / U = 96 V 30 % Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamt- = 28 A / U = 91.2 V 60 %...
DEUTSCH Anmerkung übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben Die Praxis zur Erdung des Schweißstromkreises sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt hängt von den örtlichen Sicherheitsbestimmungen wird. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim- ab. Eine Änderung der Erdung zur Verbesserung mungsgemäß...
DEUTSCH Restrisiken so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass ein guter elektrischer Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können Kontakt zwischen der Ummantelung und dem auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerät- quelle erreicht wird. Auch wenn Sie den Plasmaschneider vorschriftsmä- ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
DEUTSCH Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit Nicht mit ungeschützten Augen in den passender Form, Spannung und Frequenz anschlie- Lichtbogen sehen, nur Schweiß-Schutzschild mit ßen, die den geltenden Vorschriften entspricht. vorschriftsmäßigen Schutzglas nach DIN Fehlerhafte Elektroinstallation, zu hohe Netzspan- verwenden. Der Lichtbogen gibt außer Licht- und nung oder falsche Handhabung können zu elektri- Wärmestrahlen, die eine Blendung bzw.
DEUTSCH Schließen Sie den Plasmaschneider nur an eine gut Der Gebrauch dieses Gerätes kann bei bestimmten zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei einem Teilen zu Verschleiß führen. Kontrollieren Sie deshalb Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. das Gerät regelmäßig auf etwaige Beschädigungen und Mängel.
Seite 20
DEUTSCH Achtung! Unfallgefahr aufgrund von Achtung! Brandgefahr aufgrund von spritzenden Schlackelteilchen sprühenden Funken Die Schlacke ist nach dem Erstarren hart und sprö- Fallen die schmelzflüssigen oder glühenden de. Anschließend wird Sie mit dem Schlacken- Metall- und Schlacketeilchen auf brennbare Stoffe, hammer zu scharfkantigen Teilchen zerschlagen, so können sich diese entzünden und einen Brand die die Augen gefährlich verletzen können.
DEUTSCH Gefahrenquellen Schutzkleidung Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z. B. an Kabeln, Achtung! Unfallgefahr aufgrund von Steckern, Steckdosen usw. nur vom Fachmann aus- sprühenden Funken führen lassen. Dies gilt insbesondere für das Erstellen von Zwischenkabeln. Die sprühenden Schweißfunken können schmerz- hafte Brandverletzungen hervorrufen. Bei Unfällen Schweißstromquelle sofort vom Netz trennen.
DEUTSCH WARTUNG Schutzschürze benutzen Vor Durchführung jeglicher Einstell- und Wartungsarbeiten am Gerät immer den Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Stecker aus der Steckdose ziehen. Gerät immer den Stecker aus der Steck- dose ziehen. Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung Atemschutz tragen durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
DEUTSCH Entsorgung Service Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? aufgebracht sind. Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen Entsorgung der Transportverpackung schnell und unbürokratisch weiter.
Seite 105
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Seite 106
Plasmaschneider Angewandte harmonisierte Normen Plasma cutter | Coupe plasma | Taglierina al plasma Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Plasma snijder | Plazmové řezačky |Plazmová harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni rezačka|Plazma vágó...
Seite 108
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...