Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • English
  • Emergency Procedure | Symbols | Maintenance | Disposal | Guarantee | Service
  • Technical Data
  • Specified Conditions of Use
  • General Safety Rules
  • Electrical Safety
  • Potential Hazards
  • Protective Clothing
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions
  • Entretien | Elimination | Garantie | Service
  • Généralités
  • Liaison Équipotentielle
  • Risques Résiduels
  • Conduite en cas D'urgence
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Sécurité Électrique
  • Sources de Danger
  • Vêtements de Protection
  • Italiano
  • Comportamento in Caso D'emergenza | Simboli | Manutenzione | Smaltimento | Garanzia | Servizio
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Conforme
  • Requisiti All'operatore
  • Informazioni Generali
  • Rischi Residui
  • Comportamento in Caso D'emergenza
  • Avvertenze DI Sicurezza Generali
  • Sicurezza Elettrica
  • Fonti DI Pericolo
  • Abbigliamento Protettivo
  • Smaltimento
  • Español
  • Datos Técnicos | Indicaciones de Seguridad | Aplicación de Acuerdo a la Finalidad | Comportamento in Caso D'emergenza | Símbolos | Mantenimiento | Eliminación | Garantía | Servicio
  • Conexión Equipotencial
  • Comportamiento en Caso de Emergencia
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Fuentes de Peligro
  • Ropa de Protección
  • Subsanación de Fallos
  • Technische Gegevens
  • Nederlands
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Potentiaalvereffening
  • Resterende Gevaren
  • Handelswijze in Noodgeval
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Elektrische Veiligheid
  • Beschermende Kleding
  • Oplossen Van Problemen
  • Čeština
  • Technická Data
  • Oblast Využití
  • Požadavky Na Obsluhu
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Bezpečnost
  • Ochranný OděV
  • Odstranění Poruchy
  • Slovenčina
  • Technické Údaje
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Vyrovnanie Potenciálov
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Ochranný Odev
  • Odstránenie Poruchy
  • Polski
  • Dane Techniczne | Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa | Warunki Użytkowania | Postępowanie W Nagłym Przypadku | Symbole | Utrzymanie I Konserwacja | Utylizacja | Gwarancja | Serwis
  • Informacje Ogólne
  • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Odzież Ochronna
  • Utrzymanie I Konserwacja
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Általános Tudnivalók
  • Általános Biztonsági Útmutatások
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
ES
Traducción del manual original
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
GPS-E 40AK
20096
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Plasmaschneider
Plasma cutter
Machine de découpe plasma
Tagliatrice al plasma
Cortadora de plasma
Plasmasnijder
Plazmový řezák
Plazmová rezačka
Przecinarka plazmowa a
Plazmavágó
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GPS-E 40AK

  • Seite 1 Překlad originálního návodu k provozu Plazmový řezák ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Plazmová rezačka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przecinarka plazmowa a ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Plazmavágó GPS-E 40AK 20096 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY URUCHOMIENIE VOLUMEN DE SUMINISTRO ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------------------...
  • Seite 6 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés °c...
  • Seite 7 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés 3-6 bar...
  • Seite 8 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés max 12mm...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 3-6 bar...
  • Seite 10 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
  • Seite 11 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés 90° START STOP...
  • Seite 12 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
  • Seite 13 Inbetriebnahme Uruchomienie Überlastungsschutz Zabezpieczenie przeciążeniowe Starting-up the machine Puesta en marcha Engine protection Protección contra sobrecargas mise en service Protection contre la surcharge Messa in funzione Protezione contro i sovraccarichi Inbedrijfstelling Overbelastingsbeveiliging Uvedení do provozu Ochrana proti přetížení Uvedenie do prevádzky Ochrana proti preťaženiu Üzembe helyezés Túlterhelés elleni védelem...
  • Seite 14 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 20087 Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter:...
  • Seite 15: Deutsch

    DEUTSCH Technische Daten Plasmaschneider GPS-E 40 AK Artikel-Nr. 20096 Nenneingangsspannung Wechselstrom 230 V Leerlaufspannung 280 V Leistungsbereich (Schweißstrom / Arbeitsspannung) 15 A/86 V -40A/96V Einschaltdauer = 40 A / U = 96 V 30 % Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamt- = 28 A / U = 91.2 V 60 %...
  • Seite 16: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Anmerkung übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben Die Praxis zur Erdung des Schweißstromkreises sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt hängt von den örtlichen Sicherheitsbestimmungen wird. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim- ab. Eine Änderung der Erdung zur Verbesserung mungsgemäß...
  • Seite 17: Schweißleitungen

    DEUTSCH Restrisiken so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass ein guter elektrischer Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können Kontakt zwischen der Ummantelung und dem auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerät- quelle erreicht wird. Auch wenn Sie den Plasmaschneider vorschriftsmä- ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
  • Seite 18: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit Nicht mit ungeschützten Augen in den passender Form, Spannung und Frequenz anschlie- Lichtbogen sehen, nur Schweiß-Schutzschild mit ßen, die den geltenden Vorschriften entspricht. vorschriftsmäßigen Schutzglas nach DIN Fehlerhafte Elektroinstallation, zu hohe Netzspan- verwenden. Der Lichtbogen gibt außer Licht- und nung oder falsche Handhabung können zu elektri- Wärmestrahlen, die eine Blendung bzw.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise Für Schweißgeräte

    DEUTSCH Schließen Sie den Plasmaschneider nur an eine gut Der Gebrauch dieses Gerätes kann bei bestimmten zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei einem Teilen zu Verschleiß führen. Kontrollieren Sie deshalb Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. das Gerät regelmäßig auf etwaige Beschädigungen und Mängel.
  • Seite 20 DEUTSCH Achtung! Unfallgefahr aufgrund von Achtung! Brandgefahr aufgrund von spritzenden Schlackelteilchen sprühenden Funken Die Schlacke ist nach dem Erstarren hart und sprö- Fallen die schmelzflüssigen oder glühenden de. Anschließend wird Sie mit dem Schlacken- Metall- und Schlacketeilchen auf brennbare Stoffe, hammer zu scharfkantigen Teilchen zerschlagen, so können sich diese entzünden und einen Brand die die Augen gefährlich verletzen können.
  • Seite 21: Schutzkleidung

    DEUTSCH Gefahrenquellen Schutzkleidung Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z. B. an Kabeln, Achtung! Unfallgefahr aufgrund von Steckern, Steckdosen usw. nur vom Fachmann aus- sprühenden Funken führen lassen. Dies gilt insbesondere für das Erstellen von Zwischenkabeln. Die sprühenden Schweißfunken können schmerz- hafte Brandverletzungen hervorrufen. Bei Unfällen Schweißstromquelle sofort vom Netz trennen.
  • Seite 22: Wartung

    DEUTSCH WARTUNG Schutzschürze benutzen Vor Durchführung jeglicher Einstell- und Wartungsarbeiten am Gerät immer den Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Stecker aus der Steckdose ziehen. Gerät immer den Stecker aus der Steck- dose ziehen. Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung Atemschutz tragen durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
  • Seite 23: Entsorgung

    DEUTSCH Entsorgung Service Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? aufgebracht sind. Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen Entsorgung der Transportverpackung schnell und unbürokratisch weiter.
  • Seite 105 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 106 Plasmaschneider Angewandte harmonisierte Normen Plasma cutter | Coupe plasma | Taglierina al plasma Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Plasma snijder | Plazmové řezačky |Plazmová harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni rezačka|Plazma vágó...
  • Seite 108 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

20096

Inhaltsverzeichnis