Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
MK 94
PORTABLE AIR- CONDITIONER
INSTRUCTION MANUAL
MOBILE KLIMAANLAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MOBILNÍ KLIMATIZACE
NÁVOD K OBSLUZE
K AASASK ANTAV ÕHUKONDITSIONEER
KASUTUSJUHEND
PRIJENOSNI KLIMA UREĐA J
UPUTE ZA UPORABU
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod
musí byť vždy priložený k  prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v  teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k  napravi.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
PĀRVIETOJAMS GAISA KONDICIONĒTĀJS
ROKASGRĀMATA
MOBILNÁ KLIMATIZÁCIA
NÁVOD NA OBSLUHU
PRENOSNE KLIMATSKE NAPRAVE
NAVODILA
ΦΟΡΗΤΟ Κ ΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Slovenčina
Slovenščina
Ελληνικά

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG MK 94

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Slovenčina Slovenščina Ελληνικά MK 94 PORTABLE AIR- CONDITIONER PĀRVIETOJAMS GAISA KONDICIONĒTĀJS INSTRUCTION MANUAL ROKASGRĀMATA MOBILE KLIMAANLAGE MOBILNÁ KLIMATIZÁCIA BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD NA OBSLUHU MOBILNÍ KLIMATIZACE PRENOSNE KLIMATSKE NAPRAVE NÁVOD K OBSLUZE NAVODILA K AASASK ANTAV ÕHUKONDITSIONEER ΦΟΡΗΤΟ...
  • Seite 2 Sleep...
  • Seite 3 TIMER MODE SPEED POWER Cool High...
  • Seite 4: Portable Air-Conditioner

    Portable air-conditioner SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 5 8. Do not use the appliance with timers, remote control systems and similar devices. There is a risk of fire if the appliance is covered or placed in a wrong position. 9. Do not use the appliance in hot places (direct sunlight, close to stove, heater, etc.).
  • Seite 6 by the user must not be done by children unless they are older than 8 years old and under supervision. Children under the age of 8 shall keep away from the appliance and its power supply. 22. Do not use the appliance in wet places where a gas leak or contact with an explosive atmosphere could occur.
  • Seite 7: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Main components [A] Handle Air intake (right side) Air intake (left side) Remote controller Control panel Drain plug Slats directing the airflow 10. Grille Wheels 11. Exhaust hose assembly Warm air exhaust 12. Window sealing strip assembly including seal Front panel [B] and Remote controller [C] On/Off switch Press the button to turn the air conditioner on or off.
  • Seite 8 Window seal assembly Remove dirt from the window frame and sash before installation. Stick the Velcro around the perimeter of the window frame so that the window can close after the sealing has been attached. Mark the center (M) of the window seal (Fig. 1). Mark the center of the window frame and sash (Fig.
  • Seite 9: Remote Controller

    Assembly of the sealing strip Measure the window size Adjust the length of the sealing strip so as to fit the size of the window. After determining the length of the sealing strip, fix the set size using screw A. Install the strip with fixed length in the window.
  • Seite 10: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Note: The operating status in cooling mode depends on the ambient temperature: When the ambient temperature reaches the value selected on the unit, the cooling function is switched off and only the fan continues to operate. If the ambient temperature rises above the set value, the cooling function switches on again.
  • Seite 11: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Emptying the water tank The appliance has an automatic water evaporation system. The circulation of condensed water cools the evaporator. This not only increases the efficiency of cooling, but also saves energy. When the water container is full the display shows message “FL” accompanied by acoustic alarm. The compressor stops working automatically.
  • Seite 12 Seasonal maintenance If you are not using the appliance for longer time do the following seasonal maintenance: Remove the drain plug and drain the water from the appliance. Allow the appliance to run in air flow mode for 2 hours until the interior has completely dried. Switch off and unplug the appliance.
  • Seite 13: Technical Data

    TECHNICAL DATA Manufacturer Model MK 94 Cooling Dehumidification Setting the fan speed 2 speed On/Off timer 1–24 hrs. Thermostat 16–30 °C Remote control yes (2× AAA batteries included) Recommended room size 12–15m Air flow 290 m³/h Energy class Nominal input power...
  • Seite 14 For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters are reserved.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    Mobile KliMaanlage SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 16: Gerät Vertikal Aufstellen, Und Zwar Außer Reichweite Von Anderen

    6. Die Klimaanlage sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls diese an das Stromnetz angeschlossen ist. 7. Gerät vertikal aufstellen, und zwar außer Reichweite von anderen Gegenständen (mindestens 50 cm), um eine freie Luftzirkulation und eine richtige Funktionsfähigkeit zu gewährleisten. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
  • Seite 17 18. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen. 19. Stecken sie weder Finger noch sonstige Gegenstände in die Geräteöffnungen. 20. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung entstehen.
  • Seite 18: Gerätebeschreibung

    Warnung: VORSICHT BRANDGEFAHR! Do not immerse in water! – Nicht ins Wasser tauchen! GERÄTEBESCHREIBUNG Wichtige Bauteile [A] Griff Lufteintritt (rechte Seite) Lufteintritt (linke Seite) Fernbedienung Bedienfeld Auslassstopfen Lamellen zur Regelung des Luftstroms 10. Gitter Räder 11. Austrittsschlauch-Set Warmluftabfuhr 12. Dichtungsleisten-Set für Fenster inkl. Dichtung Vorderpaneel [B] und Fernbedienung [C] Schalter Klimaanlage mit Taste ein- oder ausschalten.
  • Seite 19: Platzierung Und Installation

    PLATZIERUNG UND INSTALLATION Speicherort Gerät auf eine gerade Fläche nahe des Fensters platzieren. Um eine ausreichende Luftzirkulation und eine optimale Leistung zu gewährleisten, sollte rund um das Gerät etwa 50 cm Freiraum gelassen werden. Zusammenstellung der Fenster-Dichtungsleiste: Entfernen Sie vor der Installation sämtliche Unreinheiten vom Fensterrahmen und dem Fensterflügel.
  • Seite 20: Fernbedienung

    WICHTIG! Beim Befestigen muss Punkt A gegenüber Punkt B liegen. Öffnen Sie den Klettverschluss am besten in einer Position, die mit dem Symbol «S» markiert ist. Befestigen Sie den Auspuffschlauch. • Achten Sie beim Schließen des Fensters darauf, dass Sie die Dichtung nicht einklemmen. •...
  • Seite 21: Verwendung

    Bemerkung: Verwenden Sie ausschließlich alkalische Batterien. Verwenden Sie keine Akkumulatoren oder andere Batterietypen. Beide Batterien auf einmal auswechseln. Kombinieren Sie weder alte und neue Batterien noch verschiedene Batterietypen. Falls Sie die Klimaanlage für längere Zeit nicht benutzen möchten, nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus.
  • Seite 22: Timer-Modus

    Timer-Modus • Im Betriebsmodus können Sie mit der Timer-Taste 6 mit Hilfe von Pfeilen 4 die Zeit zum Einschalten der Klimaanlage einstellen (1~24h). Die Timer-Anzeige leuchtet. • Im Ein-Zustand können Sie mit der Timer-Taste 6 mit Hilfe von Pfeilen 4 die Zeit zum Ausschalten der Klimaanlage einstellen (1~24h).
  • Seite 23: Saisonwartung

    Falls der Filter nicht zu verschmutzt ist, genügt es, den Staub mit einem Staubsauger wegzusaugen. Ein stark verschmutzter Filter sollte mit warmem Wasser abgewaschen werden. Bemerkungen: • Verwenden Sie zur Reinigung kein warmes Wasser (die ideale Temperatur beträgt etwa 40°) oder aggressive Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin, Lösungsmittel).
  • Seite 24: Technische Angaben

    Vibrationen eliminieren. Kompressor arbeitet Wärmeschutz des Kompressors wurde Warten Sie 3 Minuten und schalten nicht. aktiviert. nach dem Abkühlen erneut ein. TECHNISCHE ANGABEN Hersteller Modell MK 94 Kühlung Entfeuchtung Umluft Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit 2 Geschwindigkeiten Ein/Aus-Schalter 1–24 Stunden Thermostat 16–30 °C Fernsteuerung ja (2 ×...
  • Seite 25 Sie beim Gemeindeamt, bei einer Organisation für Abfallbearbeitung oder an der Verkaufsstelle, an der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg-electro.eu. Änderungen im Text und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny

    Mobilní KliMatizace BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 27 potřebná k jeho správné činnosti. Na přístroj nestavte žádné předměty. Otvory spotřebiče nikdy nezakrývejte! 8. Spotřebič nepoužívejte s časovými spínači, systémy dálkového spínání a podobnými zařízeními. Hrozí riziko požáru v případě zakrytého nebo nesprávně umístěného spotřebiče. 9. Spotřebič nepoužívejte na horkých místech (na přímém slunci, poblíž sporáku, topení...
  • Seite 28 zkušeností a  znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o  používání spotřebiče bezpečným způsobem a  rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a  údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
  • Seite 29: Popis Spotřebiče

    POPIS SPOTŘEBIČE Hlavní komponenty [A] Madlo Vstup vzduchu (pravá strana) 2. Vstup vzduchu (levá strana) 8. Dálkový ovladač 3. Ovládací panel Vypouštěcí zátka 4. Lamely usměrnění proudu vzduchu 10. Mřížka Kolečka 11. Sestava výfukové hadice 6. Odvod teplého vzduchu 12. Sestava těsnící lišty do okna včetně těsnění Čelní...
  • Seite 30 Sestavení těsnicí lišty do okna: Před instalací nejprve odstraňte nečistoty z okenního rámu a okenního křídla. Suchý zip nalepte po obvodu okenního rámu tak, aby šlo okno po připevnění těsnění zavřít. Poznačte si střed (M) těsnění okna (obr. 1). 2. Poznačte si střed rámu okna a okenního křídla (obr. 2–4). obrázek 2 zobrazuje otevřené...
  • Seite 31: Dálkový Ovladač

    Sestavení těsnicí lišty Změřte rozměr okna. 2. Upravte délku těsnicí lišty tak, aby pasovala do rozměru okna. Po stanovení délky těsnicí lišty zafixujte nastavený rozměr pomocí šroubku A. 3. Lištu se zafixovanou délkou nainstalujte do okna. 4. Sestavu výfukové hadice našroubujte (proti směru hodinových ručiček) kulatým konektorem na výstup horkého vzduchu na zadní...
  • Seite 32 POUŽÍVÁNÍ Poznámka: Provozní stav v režimu chlazení se řídí podle okolní teploty: Dosáhne-li okolní teplota hodnoty navolené na přístroji, funkce chlazení se vypne a dál pracuje pouze ventilátor. Zvýší-li se okolní teplota nad nastavenou hodnotu, funkce chlazení se opět sepne. Režim chlazení a proudění vzduchu •...
  • Seite 33: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA Vyprázdnění nádržky na vodu Spotřebič má systém automatického odpařování vody. Cirkulace zkondenzované vody ochlazuje výparník. To nejen zvyšuje účinnost chlazení, ale šetří také energii. Když je nádržka na vodu ve spotřebiči plná, zobrazí se na displeji hlášení „FL“, doprovázené akustickým alarmem.
  • Seite 34 Sezónní údržba Pokud nebudete spotřebič delší čas používat, proveďte následující sezónní údržbu: Odejměte zátku výpusti a vypusťte vodu ze spotřebiče. 2. Nechejte přístroj běžet 2 hodiny v režimu proudění vzduchu, dokud se vnitřek zcela nevysuší. 3. Spotřebič vypněte a vytáhněte ze zásuvky. 4. Vyčistěte filtr a vraťte jej na své místo. Odejměte výfukovou hadici s příslušenstvím a vše pečlivě...
  • Seite 35: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Výrobce Model MK 94 Chlazení Odvlhčování Ventilátor Nastavení rychlosti ventilátoru 2 rychlosti Časovač zapnutí/vypnutí 1–24 hod Termostat 16–30 °C Dálkové ovládání ano (2× AAA baterie – součástí balení) Doporučená velikost místnosti 12–15m Průtok vzduchu 290 m³/h Energetická třída Jmenovitý...
  • Seite 36 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 37 KaasasKantav õhuKonditsioneer OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 38 8. Ärge kasutage seadet koos aegreleedega, kaugjuhtimissüsteemidega ja muude sarnaste seadmetega. Kui seade on kaetud või asetatud valesse asendisse, siis on tulekahju tekkimise oht. 9. Ärge kasutage seadet kuumades kohtades (ahjude, kütteseadmete jne lähedal). 10. Ärge pange seadet pehmele pinnale, näiteks voodisse, diivanile jne. Seade tuleb asetada stabiilsele ja tasasele pinnale.
  • Seite 39 seotud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel tekiga mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8-aastastel ja järelevalveta lastel. Hoidke alla 8 aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. 22. Ärge kasutage seadet kohtades, kus võib toimuda kokkupuude gaasilekkega või plahvatusohtliku atmosfääriga. Hoidke seadet ruumis, kus ei tööta pidevalt süttimisallikad (näiteks avatud leek, töötavad gaasiseadmed, kasutatavad elektrilised küttesüsteemid).
  • Seite 40: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS Põhikomponendid [A] Käepide Õhu sissevõtuava (parempoolne) Õhu sissevõtuava (vasakpoolne) Kaugjuhtimispult Juhtpaneel Tühjendusava kork Õhuvoolu suunamislabad 10. Grill Rattad 11. Väljalaskevooliku komplekt Kuu õhu väljavooluava 12. Aka tihendusriba komplekt koos tihendiga Esipaneel [B] ja kaugjuhtimispult [C] Sees/väljas lüliti Vajutage seadme õhukonditsioneeri sisse või välja lülitamiseks. „Uinaku“...
  • Seite 41 Akna tihendi komplekt Enne paigaldamist eemaldage aknaraamilt ja aknapoolelt mistahes mustus. Kleepige takjapael ümber aknaraami perimeetri, nii et akent saaks pärast tihendi kinnitamist sulgeda. Tähistage aknatihendi keskpunkt (M) (Joonis 1). Tähistage aknaraami ja aknapoole keskpunkt (Joonis 2-4). Joonisel 2 on näidatud avatud akent Joonisel 3 on näidatud kallutatud akent Joonisel 4 on näidatud avatud katuseakent Kinnitage takjapael aknapoole (enamikel juhtudel 1 cm laiune) ette või aknapoole sisemisele pinnale...
  • Seite 42 Tihendusriba paigaldamine Mõõtke akna suurus Mõõtke tihenduslati pikkus ning veenduge, et see sobib akna mõõtudega. Pärast tihenduslati pikkuse kindlaksmääramist kinnitage see kruviga A. Paigaldage kindla mõõduga tihend aknale. Keerake (vastu päeva) väljalasketoru komplekt ümarliitmiku abil õhukonditsioneeri taga asuva kuuma õhu väljalaskeava külge B.
  • Seite 43: Seadme Kasutamine

    SEADME KASUTAMINE Märkus: Jahutusrežiimi tööolek sõltub väliskeskkonna temperatuurist: Kui väliskeskkonna temperatuur saavutab seadmel sätestatud väärtuse, siis lülitub jahutusfunktsioon välja ja ainult ventilaator jätkab töötamist. Kui väliskeskkonna temperatuur tõuseb üle seadistatud väärtuse, siis lülitub jahutusfunktsioon uuesti sisse. Jahutamise ja õhuvoolu režiimid •...
  • Seite 44: Hooldamine Ja Puhastamine

    HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE Veemahuti tühjendamine Seadmel on automaatne veeaurustamise süsteem. Kondenseeritud vee ringlus jahutab aurutit. See mitte ainult ei suurenda jahutus tõhusust, vaid aitab ka energiat säästa. Kui veemahuti on täis, siis ilmub koos helisignaaliga sõnum "FL". Kompressor peatab automaatselt töötamise. Sellisel juhul tuleb vesi välja valada.
  • Seite 45 Eemaldage väljalaskeava kork ja laske vesi seadmest välja. Sisemuse täielikuks kuivamiseks laske seadmel 2 tunni jooksul töötada õhuvoolu režiimis. Lülitage seade välja ja ühendage lahti toitevõrgust. Puhastage filter ning asetage tagasi oma kohale. Eemaldage väljalaskevooliku komplekt koos tarvikutega ja hoide seda hoolikalt. Eemaldage kaugjuhtimispuldi patareid.
  • Seite 46: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tootja Mudel MK 94 Jahutamine Kuivatamine Ventilaator Ventilaatori kiiruse seadistamine 2 kiirust Sees/väljas aegrelee 1–24 tundi. Termostaat 16-30 °C Kaugjuhtimispult jah (2 × AAA patareid kuuluvad tarnekomplekti) Soovitatav ruumi suurus 12–15m Õhuvool 290 m³/h Energiaklass Nimivõimsus 785 W Nimipinge 220–240 V~ 50 Hz...
  • Seite 47 Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav veebisaidil www.ecg-electro.eu. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 48: Sigurnosne Upute

    Prijenosni KliMa uređaj SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 49 potrebno za pravilan rad uređaja. Ne stavljajte predmete na uređaj. Nikad ne pokrivajte otvore uređaja! 8. Uređaj nemojte koristiti s timerima, sustavima za daljinsko uključivanje i sličnim aparatima. Ako je ventilator nepravilno postavljen ili prekriven, uključivanje bi moglo dovesti do požara. 9. Uređaj nemojte koristiti na mjestima na kojima je povišena temperatura (npr.
  • Seite 50 21. Djeca starosti od 8 godina i  više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
  • Seite 51: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA Glavni sastavni dijelovi [A] Ručka Daljinski upravljač Rešetka za usis (lijeva strana) Čep za ispust Upravljačka ploča 10. Mrežica Lopatice za usmjeravanje struje zraka 11. Sklop ispušnog crijeva Kotač 12. Sklop trake za brtvljenje prozora, uključujući Odvod toplog zraka brtvu Rešetka za usis (desna strana) Prednja ploča [B] i daljinski upravljač...
  • Seite 52 Sastavljanje brtve za prozor: Prije postavljanja najprije uklonite prljavštinu s okvira prozora i krila. Zalijepite čičak traku na obodu okvira prozora kako bi se prozor mogao zatvoriti nakon pričvršćenja brtve. Označite sredinu (M) brtve prozora (slika 1). Zabilježite sredinu okvira prozora i prozorskog krila (slika 2-4) slika 2 prikazuje otvoreni prozor slika 3 prikazuje nagnut prozor slika 4 prikazuje otvoreni krovni prozor...
  • Seite 53: Daljinski Upravljač

    Sastavljanje brtvene trake Izmjerite dimenzije prozora. Podesite brtvenu traku tako da odgovara veličini prozora. Nakon što ste podesili duljinu brtvene trake, tako određenu duljinu fiksirajte vijkom A. Brtvu fiksirane duljine postavite u prozor. Sklop ispušnog crijeva navrnite (ulijevo) okruglom spojnicom na priključak za vrući zrak na stražnjoj strani klima-uređaja B.
  • Seite 54 KORIŠTENJE Napomena: Kada uređaj hladi, način na koji će raditi ovisi o temperaturi okoline: Kad temperatura okoline dosegne vrijednost odabranu na uređaju, funkcija hlađenja se isključuje i  samo ventilator nastavlja raditi. Ako se temperatura okoliša podigne iznad postavljene vrijednosti, funkcija hlađenja ponovno se uključuje. Hlađenje i strujanje zraka •...
  • Seite 55 BRIGA I ODRŽAVANJE Pražnjenje spremnika za vodu Uređaj je opremljen sustavom za automatsko isparavanje vode. Isparivač se hladi cirkulacijom kondenzata. To ne samo da povećava učinkovitost hlađenja, nego ujedno i štedi energiju. Kada je spremnik vode u  uređaju pun, na zaslonu se pojavljuje oznaka „FL” praćena zvučnim signalom. Kompresor se tada odmah isključuje.
  • Seite 56 Skinite čep za ispust i ispustite vodu iz uređaja. Uključite uređaj i pokrenite strujanje zraka u trajanju od dva sata dok se cijeli ne osuši iznutra. Uređaj isključite, a utikač kabela izvucite iz utičnice. Očistite filtar i vratite ga na njegovo mjesto. Skinite ispušno crijevo i pribor i sve pažljivo spremite. Izvadite baterije iz daljinskog upravljača.
  • Seite 57: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Proizvođač Model MK 94 Hlađenje Odvlaživanje Ventilator Mogućnosti brzine ventilatora 2 brzine Timer za uključivanje/isključivanje 1–24 sata Termostat 16–30 °C Daljinski upravljač Da, (2 × AAA baterije, priložene) Preporučena veličina prostorije 12–15m Protok zraka 290 m³/h Energetski razred Nazivna priključna snaga...
  • Seite 58 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 59: Drošības Instrukcijas

    PārvietojaMais gaisa Kondicionieris DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 60 9. Nenovietojiet ierīci karstās vietās (tiešā saules gaismā, tuvu plītij, sildītājam u.tml.). 10. Nenovietojiet ierīci uz mīkstas virsmas, piemēram, uz gultas, dīvāna u.tml. Tā jānovieto uz stabilas un līdzenas virsmas. 11. Neizmantojiet ierīci bez gaisa filtra vai režģa! Esiet uzmanīgs, izņemot gaisa filtru, lai izvairītos no savainojumiem.
  • Seite 61 22. Neizmantojiet ierīci mitrās vietās, kur iespējama gāzes noplūšana vai saskaršanās ar sprādzienbīstamu atmosfēru. Uzglabājiet ierīci telpā, kur nav aizdegšanās avotu (piem., atklāta liesma, strādājoša gāzes ierīce, darbojošs elektriskais sildītājs). 23. Neduriet un nededziniet detaļas, kas satur dzesējošo vielu. Gaisa kondicionieris satur dzesējošo vielu R-290 (propānu) dabas gāzi, kas ir ļoti draudzīga videi, bet uzliesmojoša.
  • Seite 62 IERĪCES APRAKSTS Galvenās sastāvdaļas [A] Rokturis Gaisa ieplūde (labajā malā) Gaisa ieplūde (kreisajā malā) Tālvadības pults Vadības panelis Drenāžas aizbāznis Gaisa plūsmu virzošās atveres 10. Grils Riteņi 11. Izplūdes šļūtenes ietaise Siltā gaisa izplūde 12. Loga blīvējuma strēmele Priekšējais panelis [B] un tālvadības pults [C] Iesl./izsl.
  • Seite 63 Loga blīvējums Notīriet netīrumus starp loga rāmi un aili. Pielīmējiet Velcro lentu ap loga rāmja perimetru tā, lai logu varētu aizvērt pēc blīvējuma pielīmēšanas. Atzīmējiet loga blīvējuma centru (M) (1. att.). Atzīmējiet loga rāmja un ailes vidusdaļu (2.-4. att.). 2. attēlā redzams atvērts logs 3.
  • Seite 64: Tālvadības Pults

    Blīvējuma strēmeles uzstādīšana Izmēriet loga izmēru Pielāgojiet blīvējuma strēmeli, lai tā atbilstu loga izmēram. Pēc nepieciešamā garuma noteikšanas, nostipriniet blīvējuma strēmeli ar skrūvi A. Uzstādiet noteiktā garuma strēmeli logā. Pieskrūvējiet (pretēji pulksteņrādītāja kustībai) izplūdes šļūtenes ietaisi ar apaļo savienotāju pie karstā gaisa izplūdes gaisa kondicionētāja aizmugurē...
  • Seite 65: Ierīces Lietošana

    IERĪCES LIETOŠANA Piezīme. Ierīces darbība dzesēšanas režīmā ir atkarīga no istabas temperatūras. Kad istabas temperatūra sasniedz uz ierīces atlasīto temperatūru, dzesēšanas funkcija tiek izslēgta, un tikai ventilators turpina darboties. Ja istabas temperatūra palielinās virs atlasītās temperatūras, dzesēšanas funkcija atkal ieslēdzas. Dzesēšanas un gaisa plūsmas režīms •...
  • Seite 66: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Ūdens tvertnes iztukšošana Ierīcei ir automātiska ūdens iztvaikošanas sistēma. Ūdens kondensāta cirkulācija atdzesē iztvaikotāju. Tas ne tikai palielina dzesēšanas efektivitāti, bet arī ietaupa enerģiju. Kad ūdens tvertne ir pilna, displejā parādās ziņojums “FL”, kam seko brīdinājuma signāls. Kompresors automātiski pārstāj darboties.
  • Seite 67 Izņemiet drenāžas aizbāzni un izlaidiet ūdeni no ierīces. Ļaujiet ierīcei darboties 2 stundas gaisa plūsmas režīmā, līdz iekšpuse pilnībā izžūst. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no barošanas. Iztīriet filtru un ievietojiet atpakaļ. Noņemiet izplūdes šļūteni ar piederumiem un novietojiet uzglabāšanai. Izņemiet baterijas no tālvadības pults.
  • Seite 68: Tehniskā Informācija

    TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Ražotājs Modelis MK 94 Dzesēšana jā Mitruma samazināšana jā Ventilators jā Ventilatora ātrumu izvēle 2 ātrumi Ieslēgšanas/izslēgšanas taimeris 1-24 h Termostats 16–30 °C Tālvadības pults jā (2 × AAA baterijas iekļautas) Ieteicamais telpas lielums 12-15m Gaisa plūsma 290 m³/h Enerģijas klase...
  • Seite 69 šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Instrukciju rokasgrāmata ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Mēs paturam tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 70: Bezpečnostné Pokyny

    Mobilná KliMatizácia BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 71 vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť. Na prístroj neklaďte žiadne predmety. Otvory spotrebiča nikdy nezakrývajte! 8. Spotrebič nepoužívajte s  časovými spínačmi, systémami diaľkového spínania a  podobnými zariadeniami. Hrozí riziko požiaru v  prípade zakrytého alebo nesprávne umiestneného spotrebiča. 9. Spotrebič nepoužívajte na horúcich miestach (na priamom slnku, blízko sporáka, kúrenia a pod.).
  • Seite 72 21. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a  znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú...
  • Seite 73: Popis Spotrebiča

    POPIS SPOTREBIČA Hlavné komponenty [A] Držadlo Vstup vzduchu (pravá strana) Vstup vzduchu (ľavá strana) Diaľkový ovládač Ovládací panel Vypúšťacia zátka Lamely usmernenia prúdu vzduchu 10. Mriežka Kolieska 11. Zostava výfukovej hadice Odvod teplého vzduchu 12. Zostava tesniacej lišty do okna vrátane tesnenia Čelný...
  • Seite 74 Zostavenie tesniacej lišty do okna: Pred inštaláciou najprv odstráňte nečistoty z okenného rámu a okenného krídla. Suchý zips nalepte po obvode okenného rámu tak, aby sa dalo okno po pripevnení tesnenia zavrieť. Poznačte si stred (M) tesnenia okna (obr. 1). Poznačte si stred rámu okna a okenného krídla (obr. 2 – 4). obrázok 2 zobrazuje otvorené...
  • Seite 75: Diaľkový Ovládač

    Zostavenie tesniacej lišty Zmerajte rozmer okna. Upravte dĺžku tesniacej lišty tak, aby pasovala do rozmeru okna. Po stanovení dĺžky tesniacej lišty zafixujte nastavený rozmer pomocou skrutky A. Lištu so zafixovanou dĺžkou nainštalujte do okna. Zostavu výfukovej hadice naskrutkujte (proti smeru hodinových ručičiek) okrúhlym konektorom na výstup horúceho vzduchu na zadnej strane klimatizácie B.
  • Seite 76 POUŽÍVANIE Poznámka: Prevádzkový stav v režime chladenia sa riadi podľa okolitej teploty: Ak dosiahne okolitá teplota hodnotu navolenú na prístroji, funkcia chladenia sa vypne a  ďalej pracuje iba ventilátor. Ak sa zvýši okolitá teplota nad nastavenú hodnotu, funkcia chladenia sa opäť zopne. Režim chladenia a prúdenia vzduchu •...
  • Seite 77: Starostlivosť A Údržba

    STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Vyprázdnenie nádržky na vodu Spotrebič má systém automatického odparovania vody. Cirkulácia skondenzovanej vody ochladzuje výparník. To nielen zvyšuje účinnosť chladenia, ale šetrí aj energiu. Keď je nádržka na vodu v spotrebiči plná, zobrazí sa na displeji hlásenie „FL“, sprevádzané akustickým alarmom. Kompresor automaticky preruší...
  • Seite 78 Sezónna údržba Ak nebudete spotrebič dlhší čas používať, vykonajte nasledujúcu sezónnu údržbu: Odoberte zátku výpustu a vypustite vodu zo spotrebiča. Nechajte prístroj bežať 2 hodiny v režime prúdenia vzduchu, kým sa vnútro celkom nevysuší. Spotrebič vypnite a vytiahnite zo zásuvky. Vyčistite filter a vráťte ho na svoje miesto. Odoberte výfukovú...
  • Seite 79 TECHNICKÉ ÚDAJE Výrobca Model MK 94 Chladenie áno Odvlhčovanie áno Ventilátor áno Nastavenie rýchlosti ventilátora 2 rýchlosti Časovač zapnutia/vypnutia 1 – 24 hod. Termostat 16 – 30 °C Diaľkové ovládanie áno (2× AAA batéria – súčasťou balenia) Odporúčaná veľkosť miestnosti 12 –...
  • Seite 80 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 81: Varnostni Napotki

    Prenosna KliMatsKa naPrava VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Seite 82 je potrebno za pravilno delovanje. Na aparat ne polagajte nobenih predmetov. Odprtin aparata ne prekrivajte! 8. Aparata ne uporabljajte s  časovnimi stikali, sistemi daljinskega prižiganja in s  podobnimi napravami. V  primeru prekritega ali nepravilno nameščenega aparata obstaja tveganje požara. 9. Aparata ne uporabljajte v vročih prostorih (na primer na soncu, v bližini štedilnikov, radiatorjev ipd.).
  • Seite 83 21. Otroci, stari 8 let in več, osebe z  zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo ta aparat samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane z uporabo tega aparata. Otroci se ne smejo igrati s ...
  • Seite 84: Opis Aparata

    OPIS APARATA Glavni deli [A] Ročaj Daljinski upravljalnik Vstop zraka (leva stran) Zapiralo za izpust Upravljalna plošča 10. Mreža Lamele, ki usmerjajo tok zraka 11. Komplet izpušne cevi Kolesca 12. Komplet tesnilne letve za v  okno z  vključenim Odvajanje toplega zraka tesnilom.
  • Seite 85 Komplet tesnilne letve za v okno: Pred namestitvijo najprej odstranite umazanijo iz okenskega okvira in okenskega krila. Sprijemalni trak nalepite po obodu okenskega okvira tako, da je okno mogoče po pritrditvi tesnila zapreti. Označite si sredino (M) tesnila okna (slika 1). Označite si sredino okvira okna in okenskega krila (slika 2–4).
  • Seite 86: Daljinski Upravljalnik

    Priprava tesnilne letve: Izmerite dimenzije okna. Dolžino tesnilne letve prilagodite tako, da bo odgovarjala dimenziji v oknu. Za določanje dolžine tesnilne letve zafiksirajte nastavljeno dimenzijo s pomočjo vijaka A. Letev z zafiksirano dolžino nainštalirajte v okno. Komplet izpušne cevi privijte (proti smeri urnega kazalca) z okroglim konektorjem za izhod vročega zraka na zadnji strani klimatske naprave B.
  • Seite 87 UPORABA Opomba: Obratovanje v načinu hlajenje se upravlja glede na temperaturo okolice: Če temperatura okolice doseže vrednosti, izbrane na napravi, se funkcija hlajenja izklopi in naprej deluje le ventilator. Če se temperatura okolice dvigne nad nastavljeno vrednost, se funkcija hlajenja znova aktivira. Način hlajenja in toka zraka •...
  • Seite 88: Nega In Vzdrževanje

    NEGA IN VZDRŽEVANJE Izpraznitev posode za vodo Naprava ima sistem za samodejno izparevanje vode. Kroženje kondenzirane vode hladi izparilnik. To ne le da omogoča bolj učinkovito hlajenje, ampak tudi varčuje z energijo. Ko je posoda za vodo naprave polna, se na zaslonu prikaže sporočilo „FL“, ki ga spremlja zvočni signal. Kompresor samodejno prekine delovanje.
  • Seite 89 Odstranite zatič za izpust in vodo izpustite iz naprave. Naprava naj deluje dve uri v načinu toka zraka, dokler se notranjost popolnoma ne posuši. Po uporabi napravo ugasnite in jo potegnite iz vtičnice. Očistite filter in ga vrnite nazaj. Odstranite izpušno cev s pritiklinami in vse skrbno pospravite. Iz daljinskega upravljalnika vzemite baterije.
  • Seite 90: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Proizvajalec Model MK 94 Hlajenje Razvlaževanje Ventilator Nastavitev hitrosti ventilatorja 2 hitrosti Časovnik vklopa/izklopa 1–24 ur Termostat 16–30 °C Daljinsko upravljanje da (2× baterija AAA – priloženi) Priporočena velikost prostora 12–15m Pretok zraka 290 m³/h Energijski razred Nominalna zmogljivost...
  • Seite 91 Več informacij glede reciklaže tega izdelka dobite na lokalnem uradu, podjetju, ki se ukvarja s predelavo odpadkov ali pa v prodajalni, kjer kupili izdelek. 08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni kompatibilnosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Sprememba besedila in tehničnih parametrov izključena.
  • Seite 92: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Φορητο κλιματιστικο ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο  χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η  κοινή λογική, η προσοχή...
  • Seite 93 5. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παιδιά. 6. Σας συνιστούμε να μην αφήνετε το κλιματιστικό χωρίς επίβλεψη και συνδεδεμένο στο ρεύμα. 7. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατακόρυφη θέση, μακριά από άλλα αντικείμενα (τουλάχιστον 50 εκ.), ώστε να διασφαλίσετε ελεύθερη κυκλοφορία...
  • Seite 94 16. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Μην αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα τραβώντας βίαια το καλώδιο. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα πιάνοντας το φις. 17. Μην χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα καθαρισμού εκτός των συνιστώμενων.
  • Seite 95: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    Προσοχή: Το προπάνιο ενδέχεται να είναι άοσμο Η εγκατάσταση, λειτουργία και αποθήκευση της συσκευής πρέπει να γίνει σε χώρο με εμβαδόν άνω των 4 μ Προειδοποίηση: ΠΡΟΣΟΧΗ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Do not immerse in water! – Μην βυθίζετε σε νερό! ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Κύρια...
  • Seite 96 Κουμπί για εναλλαγή μεταξύ κλίμακας Κελσίου και Φαρενάιτ (τηλεχειριστήριο) Πατήστε το κουμπί για εναλλαγή μεταξύ των κλιμάκων θερμοκρασίας. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τοποθέτηση Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδο δάπεδο, κοντά σε παράθυρο. Για να διασφαλίσετε καλή κυκλοφορία αέρα και βέλτιστες επιδόσεις, πρέπει...
  • Seite 97 Προσαρτήστε την ταινία Velcro στην εμπρός πλευρά του πάνελ (στις περισσότερες περιπτώσεις πλάτους 1 εκ.) ή στην εσωτερική επιφάνεια του πάνελ (όπου είναι προσαρτημένες οι λαβές του παραθύρου). Προσαρτήστε πρώτα την πλευρά A και κατόπιν την πλευρά B, ξεκινώντας από το κέντρο και συνεχίζοντας αριστερά...
  • Seite 98: Χρηση Τησ Συσκευησ

    Τηλεχειριστήριο Εισάγετε μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο πριν από τη χρήση: Πιέστε για να αφαιρέσετε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταριών. Εισάγετε δύο καινούργιες αλκαλικές μπαταρίες. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα, όπως επισημαίνεται μέσα στο διαμέρισμα μπαταριών. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταριών. Σημείωση: Να...
  • Seite 99: Φροντιδα Και Συντηρηση

    Κατάσταση αφύγρανσης • Πατήστε το κουμπί κατάστασης στον πίνακα ελέγχου 5 ή  το κατάλληλο κουμπί 5 στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε την κατάσταση αφύγρανσης. Η ένδειξη αφύγρανσης ενεργοποιείται. • Αφαιρέστε το πώμα από την αποστράγγιση συμπύκνωσης 9, όπως φαίνεται στην εικόνα, και εισάγετε τον σωλήνα στην έξοδο. Τοποθετήστε το άλλο άκρο...
  • Seite 100 Καθαρισμός του φίλτρου Συνιστάται ο καθαρισμός του φίλτρου κάθε 14 ημέρες. Σε συνθήκες μολυσμένου αέρα, η συχνότητα καθαρισμού πρέπει να αυξηθεί. Καθώς το φίλτρο φράζει σταδιακά με σκόνη, η αποδοτικότητα του κλιματιστικού μειώνεται. Κατά τον καθαρισμό, κάντε τα ακόλουθα: Αφαιρέστε το πλέγμα εισόδου και κατόπιν το φίλτρο, όπως βλέπετε στην εικόνα. Τοποθετήστε...
  • Seite 101 Κοινά προβλήματα και διαγνώσεις τους Έξυπνος εντοπισμός ελαττωμάτων Κωδικός Διάγνωση σφάλματος Ελαττωματικός αισθητήρας θερμοκρασίας «σερπαντίνας». Πρόβλημα αισθητήρα θερμοκρασίας χώρου Αντιπαγωτική προστασία: όταν η θερμοκρασία της «σερπαντίνας» πέσει κάτω από τους 0° C, η συσκευή σταματά να λειτουργεί. Όταν η θερμοκρασία της «σερπαντίνας» ανέβει πάνω...
  • Seite 102: Τεχνικα Στοιχεια

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κατασκευαστής Μοντέλο MK 94 Ψύξη ναι Αφύγρανση ναι Ανεμιστήρας ναι Ρύθμιση ταχύτητας ανεμιστήρα 2 ταχύτητες Χρονόμετρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 1-24 ώρες Θερμοστάτης 16-30 °C Τηλεχειριστήριο ναι (περιλαμβάνονται 2 μπαταρίες AAA) Συνιστώμενο μέγεθος χώρου 12–15 μ Ροή αέρα 290 μ³/ω Ενεργειακή κλάση...
  • Seite 103 τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 104 Deutsch Latviešu valoda K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pasts: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Slovenčina...

Inhaltsverzeichnis