Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SC 5 EasyFix
SC 5 EasyFix Premium
SC 5 EasyFix Iron
SC 5 EasyFix Premium Iron
Deutsch
Français
Italiano
59511470
(04/22)
5
14
23

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 5 EasyFix

  • Seite 1 SC 5 EasyFix Deutsch SC 5 EasyFix Premium Français SC 5 EasyFix Iron Italiano SC 5 EasyFix Premium Iron 59511470 (04/22)
  • Seite 2 15 16 17...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Inhalt aus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kin- der dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sicherheitshinweise..........Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Bestimmungsgemäße Verwendung ....Gerät spielen. ● Halten Sie das Gerät außerhalb der Umweltschutz ............Reichweite von Kindern, wenn es an das Stromnetz an- geschlossen ist oder wenn es abkühlt.
  • Seite 6: Zubehör Dampfreiniger

    Tiere. ● Verbrühungsgefahr durch hohen Wasseraus- maximal 50 % destilliertes Wasser vermischt mit Lei- trag, wenn Sie das Gerät bei der Anwendung mehr als tungswasser. 30° zur Seite neigen. ● Verbrü- ● Wassertank zum Füllen abnehmen Betrifft nur SC 1 Geräte hungsgefahr bei heißem Dampfkessel. Lassen Sie den a Wassertank senkrecht nach oben ziehen Dampfkessel vor dem Einfüllen von Wasser abkühlen.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Garantie aufsichtigt, solange es an das Stromnetz angeschlos- sen ist. ● Bevor der Wassertank (des Dampfreinigers) In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- mit Wasser gefüllt wird, muss der Netzstecker aus der triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Steckdose gezogen werden. ● Sie dürfen das Dampf- gungen.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung **Mikrofaserbodentuch (2 Stück) In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- **Teppichgleiter tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Entkalkungsmittel Abbildungen siehe Grafikseite. **Dampfdruckbügeleisen Abbildung A Kontrolllampe (orange) - Heizung Gerätesteckdose mit Abdeckung Schalter Dampf (unten) Wassertank Dampfstecker Tragegriff für Wassertank...
  • Seite 9: Dampfkessel Ausspülen

    Füllen Sie kein gesammeltes Regenwasser ein. Hinweis Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkes- (z. B. Düfte) ein. sel, läuft die Wasserpumpe an und fördert Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Der Füllvorgang kann Wassertank zum Füllen abnehmen mehrere Minuten dauern.
  • Seite 10: Wichtige Anwendungshinweise

    7. Netzkabel in der Aufbewahrung für das Netzkabel gungswirkung, da Temperatur und Dampfmenge am verstauen. Düsenaustritt am höchsten sind. Starke Kalkablagerun- 8. Gerät an einem trockenen und frostsicheren Ort la- gen können vor dem Dampfreinigen mit einem geeigne- gern. ten Reinigungsmittel behandelt werden. Reinigungsmittel ca.
  • Seite 11 1. Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbin- 3. Mit der Teppichreinigung beginnen. den. Teppichgleiter von Bodendüse abnehmen Abbildung J VORSICHT 2. Bodendüse auf Verlängerungsrohr schieben. Verbrennungen am Fuß Abbildung K Der Teppichgleiter kann sich beim Bedampfen erhitzen. 3. Bodentuch an Bodendüse befestigen. Den Teppichgleiter nicht barfuß...
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung 6. Während der Anwendung leuchtet die Kontroll- leuchte auf, wenn das Bügeleisen nachheizt. Die Dampfkessel entkalken Anwendung muss beim Nachheizen nicht unterbro- chen werden. Hinweis Bei kontinuierlicher Verwendung von handelsüblichem Dampfbügeln destillierten Wasser ist kein Entkalken des Dampfkes- ACHTUNG sels notwendig.
  • Seite 13: Pflege Des Zubehörs

    16. Die Aufbewahrung für die Netzanschlussleitung Bei längeren Bügelpausen kann Dampf in der Dampflei- trocknen. tung kondensieren. 17. Den Wartungsverschluss mit einem Verlängerungs-  Nach Bügelpausen den Dampfstoß auf ein Tuch rohr zuschrauben. richten, bis der Dampf gleichmäßig austritt. Technische Daten Pflege des Zubehörs (Zubehör - je nach Lieferumfang) Hinweis...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Contenu autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Ne Consignes de sécurité ......... laissez pas l’appareil à portée des enfants tant qu’il est Utilisation conforme..........alimenté ou en refroidissement. Protection de l'environnement ......PRÉCAUTION ● N'utilisez pas l'appareil s'il Accessoires et pièces de rechange.....
  • Seite 15 ou des animaux. ● Risque de brûlure dû à une sortie des additifs (par ex. parfums), utilisez au maximum 50 % d’eau élevée en cas d’inclinaison de l’appareil de plus d’eau distillée mélangée à de l’eau potable. de 30° sur le côté lors de l’utilisation. ●...
  • Seite 16: Utilisation Conforme

    Etendue de livraison sans surveillance tant qu’il est raccordé au secteur. ●  Avant que le réservoir d'eau (du nettoyeur à vapeur) ne L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- soit rempli d'eau, vous devez retirer la fiche secteur de ballage.
  • Seite 17: Description De L'appareil

    Thermostat de chaudière Connecteur vapeur En cas de défaut, le thermostat de chaudière éteint le Buse à jet crayon chauffage, p. ex. s'il n'y a pas d'eau dans la chaudière à vapeur et si la température augmente dans la chaudière Brosse ronde (petite) à...
  • Seite 18 3. Appuyer sur la touche de déverrouillage et séparer grosses salissures. La fonction VapoHydro permet d'éli- les pièces. miner les fortes salissures dans les zones difficiles d'ac- Illustration P cès. 1. Régler le sélecteur de débit de vapeur sur le débit Utilisation de vapeur nécessaire.
  • Seite 19: Consignes D'utilisation Importantes

    Utilisation des accessoires posés dans le fond de la chaudière à vapeur peuvent alors se détacher. Poignée vapeur 9. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. Illustration T La poignée vapeur peut être utilisée sans accessoire pour les domaines d'application suivants : Rangement de l'appareil ●...
  • Seite 20 Réaliser le nettoyage vapeur en utilisant le patin à mo- ATTENTION quette et le mode vapeur bas. Dégâts causés par l'imprégnation de vapeur Ne pas orienter la vapeur en continu sur le même en- La chaleur et l'humidification peuvent causer des dé- droit (maximum 5 secondes) pour éviter une forte im- gâts.
  • Seite 21: Entretien Et Maintenance

    Modes vapeur recommandés Observez les indications de repassage dans le vête- ment. Mode Étoffes de vêtements Remarque Mode vapeur min. Vêtements peu froissés Avec le réglage de la température optimal et fixe, tous Mode vapeur max. Jeans les textiles sans fer peuvent être repassés sans réglage de la température supplémentaire.
  • Seite 22: Entretien Des Accessoires

    10. Remplir la solution d'agent détartrant dans la chaudière La chaudière à vapeur est entartrée. à vapeur. Ne pas fermer la chaudière à vapeur.  Détartrer la chaudière à vapeur. 11. Laisser agir la solution d'agent détartrant env. Le mode vapeur VapoHydro est réglé. 8 heures.
  • Seite 23 Indice dall’uso. ● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non Avvertenze di sicurezza........giochino con l'apparecchio. ● Tenere l'apparecchio lon- Impiego conforme alla destinazione ....tano dalla portata dei bambini quando è collegato alla Tutela dell’ambiente ..........rete elettrica o in fase di raffreddamento.
  • Seite 24 30°, la tracimazione dell'acqua può causare ustioni. ● Rimozione del serbatoio dell’acqua per riempirlo ● Pericolo di ustioni se la a Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua guarda solo gli apparecchi SC 1 caldaia vapore è molto calda. Prima di riempire l'appa- b Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di ru- recchio, lasciare raffreddare la caldaia vapore.
  • Seite 25 Garanzia lizzato e appoggiato unicamente su una superficie sta- bile. ● Quando il ferro da stiro a vapore viene Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di posizionato sulla base, assicurarsi che la superficie di pubblicazione da parte della nostra società di vendita appoggio sia stabile.
  • Seite 26: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Panno in microfibra per pavimenti (1 pezzo) Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota- **Panno in microfibra per pavimenti (2 pezzi) zione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). **Piastra Per le figure vedi pagina dei grafici.
  • Seite 27 Non usare acqua di condensa ricavata dall’asciuga- Nota biancheria. La pompa dell'acqua riempie la caldaia vapore a inter- Non usare l’acqua piovana raccolta. valli. A termine del riempimento la spia di controllo rossa Non aggiungere detergenti o altri additivi (ad es. profu- - carenza acqua si spegne.
  • Seite 28: Istruzioni D'uso Importanti

    Deposito dell’apparecchio ● per eliminare piccole pieghe da indumenti appesi: stirare l’indumento da una distanza di 10-20 cm; 1. Sistemare la spazzola rotonda nel vano accessori. ● per rimuovere la polvere umida: vaporizzare rapida- 2. Inserire l’ugello manuale su 1 tubo di prolunga. mente su un panno e passarlo sui mobili.
  • Seite 29 Nota Non impiegare la piastra sui tappeti a pelo lungo. Residui di pulizia o emulsioni di cura sulla superficie da Fissaggio della piastra alla bocchetta per pavimenti pulire possono comportare strisce durante la pulizia a 1. Fissare il panno per i pavimenti alla bocchetta per vapore, che però...
  • Seite 30: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione 4. Attendere che il pulitore a vapore sia pronto all'uso. 5. Il ferro da stiro è pronto per l'uso non appena la spia Decalcificare la caldaia a vapore (arancione) si spegne. 6. Durante l'uso, la spia si illumina quando il ferro da Nota stiro si riscalda.
  • Seite 31: Cura Degli Accessori

    16. Asciugare la custodia del cavo di allacciamento alla In caso di lunghe pause di stiro, il vapore può conden- rete. sare nella tubazione. 17. Avvitare la chiusura di manutenzione con un tubo di  Dopo le pause di stiratura, puntare il getto di vapore prolunga.
  • Seite 34 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Sc 5 easyfix premiumSc 5 easyfix ironSc 5 easyfix premium iron

Inhaltsverzeichnis