Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SC 2.600 C Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 2.600 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 2.600 CB
SC 2.600 C
SC 2.600 CB
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59638890
02/11
5
15
24
34
44
54
64
74
83
92
101
110
120
129
139
149
158
167
177
187
196
205
214
224
233
243
252

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 2.600 C

  • Seite 1 SC 2.600 CB SC 2.600 C SC 2.600 CB Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59638890 02/11...
  • Seite 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Stručný návod Îsa lietošanas instrukcija Kort brugsanvisning Kratko navodilo Trumpa instrukcija...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Allgemeine Hinweise ..DE . . .5 Deutsch Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Gerätebeschreibung..DE . . .6 zu schweren Körperverletzungen oder zum Kurzanleitung .
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Kurzanleitung In dieser Betriebsanleitung wird die maxi- Abbildungen siehe Seite 2 male Ausstattung beschrieben. Je nach 1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ Modell gibt es Unterschiede im Lieferum- füllen. fang (siehe Verpackung). 2 Dampfstecker in Gerätesteckdose ste- Abbildungen siehe Aus- cken.
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

    gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. tung dürfen von Kindern nicht ohne Asbest) enthalten. Aufsicht durchgeführt werden. Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entfer- Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las- nung mit der Hand berühren oder auf sen, solange das Gerät in Betrieb ist. Menschen oder Tiere richten (Verbrü- Vorsicht bei der Reinigung von geflies- hungsgefahr).
  • Seite 8: Betrieb

    Sicherheitsthermostat Zubehör trennen Fällt der Druckregler aus und überhitzt sich Gefahr das Gerät, so schaltet der Sicherheitsther- Beim Trennen von Zubehörteilen kann hei- mostat das Gerät aus. ßes Wasser heraustropfen! Trennen Sie Wenden Sie sich zum Rückstellen des Si- die Zubehörteile nie während Dampf aus- cherheitsthermostates an den zuständigen strömt –...
  • Seite 9: Anwendung Des Zubehörs

    Hinweis: Das Gerät schließt alle 60 Sekun- Netzstecker aus der Steckdose ziehen. den das Ventil. Dies verhindert das Verkal- Deckel der Gerätesteckdose nach un- ken des Geräts. Dabei ist ein leises Klicken ten drücken und Dampfstecker aus der zu hören. Der Dampfaustrag wird dadurch Gerätesteckdose ziehen.
  • Seite 10 Glasreinigung Handdüse Erwärmen Sie bei niedrigen Außentempe- raturen, vor allem im Winter, die Fenster- Bitte den Frotteeüberzug über die Handdü- scheibe, in dem Sie die gesamte se ziehen. Besonders gut geeignet für klei- Glasoberfläche leicht eindampfen. So wer- ne abwaschbare Flächen, Duschkabinen, den Spannungen an der Oberfläche ver- Spiegel oder Möbelstoffe.
  • Seite 11: Pflege Und Wartung

    Intervalldampfen: Schalter Dampf Warnung – Das Dampfbügeleisen und dessen An- drücken. Dampf strömt aus, so lange schlussleitung müssen während des der Schalter gedrückt wird. Erhitzens oder Abkühlens außer Reich- Dauerdampfen: Verriegelung für – weite von Kindern sein, die jünger als Schalter Dampf bis zum einrasten nach 8 Jahre sind.
  • Seite 12: Entkalken Des Dampfkessels

    offene Ende eines Verlängerungsrohrs zen der Entkalkerlösung die Dosie- auf den Wartungsverschluss aufsetzen, rungshinweise auf der Verpackung. in die Führung einrasten und aufdre- Achtung hen. Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des Dampfkessel mit Wasser füllen und Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann kräftig schütteln.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Nach Bügelpausen kommen Hilfe bei Störungen Wassertropfen aus dem Störungen haben oft einfache Ursachen, Dampfbügeleisen. die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht Bei längeren Bügelpausen kann Dampf in selbst beheben können. Im Zweifelsfall der Dampfleitung kondensieren. oder bei hier nicht genannten Störungen Den ersten Dampfstoß...
  • Seite 14: Sonderzubehör

    Dampf-Bügeleisen 2.863-208 Sonderzubehör Antihaft-Bügelsohle 2.860-142 Bestellnummer Geeignet zum Bügeln empfindlicher Stoffe. Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflä- chen Mikrofaser-Tuchset, Soft-Bo-...
  • Seite 15: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions English Contents....EN . . .5 Danger General information ..EN . . .5 Immediate danger that can cause severe Description of the Appliance EN .
  • Seite 16: Description Of The Appliance En

    Description of the Appliance Quick Reference These operating instructions describe the Illustrations on Page 2 maximum equipment. Depending on the 1 Fill the water reservoir up to the "MAX" model, there are differences in the scopes marking. of delivery (see packaging). 2 Insert the steam plug into the appliance Illustrations on fold-out connector.
  • Seite 17: Safety Devices

    Never touch the steam jet from a short Caution distance with your hands and never di- Make sure that the power cable or ex- rect the steam jet to persons or animals tension cables are not damaged by run- (risk of scalds). ning over, pinching, dragging or similar.
  • Seite 18: Attaching The Accessories

    Move the selector switch for the steam Maintenance lock The maintenance lock acts as a pressure volume back (steam lever locked). control valve at the same time. It seals the Illustration boiler against the steam pressure that To detach the accessory parts, press builds up in the boiler.
  • Seite 19: How To Use The Accessories

    Empty the residual water from the water Refilling Water In case of water shortage, the indicator reservoir. lamp "water shortage" glows red in the wa- Storing the Appliance ter reservoir and a signal canb e heard. Note:Every time there is not enough water Illustration in the steam boiler, the pump automatically Insert the round brush into a small hold-...
  • Seite 20: Detail Nozzle

    Caution Note:Detergent residue or care emulsions Do not direct steam onto the sealed loca- that are still present on the surfaces to be tions of the window frame to prevent dam- cleaned, can lead to smears when steam age. cleaned. However, these will disappear with repeated cleaning procedures.
  • Seite 21: Dry Ironing

    Make sure that there is fresh tap water Note:Please observe the ironing and in the boiler of the steam cleaner. washing instructions in your garment. Start-up the steam cleaner according to As soon as the indicator lamp of the the description. heater of the iron switches off, you can Wait until the steam cleaner is ready to start ironing.
  • Seite 22 Disconnect the mains plug from the Care of the Accessories socket. Allow the steam cleaner to cool down. Note: The floorcloth and the terry cloth cov- Empty the water reservoir. er have been pre-washed and can be used Remove the accessories from the ac- immediately for working with the steam cessory compartments.
  • Seite 23: Technical Specifications

    Steam lever cannot be pressed Special accessories anymore Steam switch is secured with the lock / Order number child-proof lock. Micro-fibre cloth set, bath 2.863-171 Move the selector switch for the steam 2 soft floor cloths made of plush velour, volume to the front.
  • Seite 24: Consignes Générales

    Instructions relatives aux ingrédients Contenu (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- Français Contenu ....FR . . .5 grédients se trouvent sous : Consignes générales ..FR .
  • Seite 25: Description De L'appareil

    D2 Housse en tissu éponge Garantie E1 Tubes de rallonge (2 pièces) Dans chaque pays, les conditions de ga- E2 Touche de déverrouillage rantie en vigueur sont celles publiées par F1 Buse pour sol notre société de distribution responsable. F2 Agrafes de retenue Les éventuelles pannes sur l’appareil sont F3 Chiffon de sol réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Seite 26 Avant l’utilisation, vérifier que l'appareil Le raccord entre la fiche électrique et le et les accessoires sont en parfait état. câble de rallonge ne doit jamais se trou- Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est ver dans l’eau. pas irréprochable. Contrôler en particu- En cas de remplacement des raccords lier le câbles d'alimentation secteur, la du câble d'alimentation ou de la ral-...
  • Seite 27: Dispositifs De Sécurité

    N'exploiter ou de stocker l'appareil que Fonctionnement conformément à la description ou à l'illustration ! Illustrations, voir page dé- Le pas bloquer le levier de vapeur pen- pliante 3 dant le fonctionnement. Montage des accessoires Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer à...
  • Seite 28: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Remarque :Lorsque le niveau d'eau est in- Remplissage du réservoir d’eau suffisant dans la chaudière, la pompe d'eau Le réservoir d'eau peut être rempli à tout l'alimente automatiquement avec de l'eau moment. du réservoir. Si le réservoir d'eau est vide, Attention la pompe d'eau ne peut plus remplir la Ne pas utiliser d'eau de condensation d'un...
  • Seite 29: Utilisation Des Accessoires. Fr

    Nettoyage de surfaces vitrées Ranger l’appareil Lorsque les températures sont basses, Illustration avant tout en hiver, chauffer les vitres en Enficher la brosse ronde dans un petit appliquant légèrement de la vapeur sur la support pour accessoires. surface de verre totale. Les tensions sur la Enficher la buse manuelle et la buse à...
  • Seite 30 ou des animaux (risque de brûlure). Ne Buse manuelle jamais toucher des conduites élec- Veuillez enfiler la housse en tissu éponge triques ni des objets inflammables avec sur la buse manuelle. Particulièrement bien le fer à repasser à vapeur chaud. appropriée pour les petites surfaces la- Avertissement Pendant la mise à...
  • Seite 31: Entretien Et Maintenance

    Actionner l'interrupteur de vapeur du Entretien et maintenance haut ou celui du bas. Vapeur à intervalles :Appuyer sur l'in- Danger – terrupteur de vapeur La vapeur ressort Pour effectuer des travaux de mainte- tant que l'interrupteur est maintenu ap- nance, la fiche de secteur doit obligatoire- puyé.
  • Seite 32: Entretien Des Accessoires

    Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur. Entretien des accessoires Vider le réservoir d'eau. Retirer l'ensemble des accesoires de Remarque : Le chiffon de sol et la housse leurs supports. en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent Illustration donc être immédiatement utilisés avec le Ouvrir la fermeture de maintenance.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques Fr

    Retirer le réservoir d'eau et le rincer. Accessoires en option Replacer le réservoir et le pousser vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'encliquette. N° de commande Le levier vapeur ne peut plus être Kit de chiffons microfibres 2.863-171 actionné. pour bain Le levier vapeur est bloqué...
  • Seite 34: Avvertenze Generali

    http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Indice umweltschutz/REACH.htm Italiano Indice ....5 Simboli riportati nel manuale d'uso Avvertenze generali ..5 Pericolo Descrizione dell’apparecchio .
  • Seite 35: Descrizione Dell'apparecchio

    H5 Tasto vapore (inferiore) Descrizione dell’apparecchio H6 Regolatore temperatura In questo manuale d'uso è descritta la do- H7 Spina del tubo vapore tazione massima. In base al modello si pos- Istruzioni brevi sono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Figure vedi pag.
  • Seite 36: Dispositivi Di Sicurezza

    un tubo vapore raccomandato dal pro- sono stati istruiti su un uso corretto e si- duttore (codice d'ordinazione: vedi curo dell'apparecchio e riconoscono i elenco ricambi). relativi pericoli. Ai bambini non è con- Non toccare mai la spina e la presa con sentito giocare con l'apparecchio.
  • Seite 37: Montaggio Degli Accessori

    sante di sblocco presente sulla pistola Termostato caldaia In mancanza d'acqua nella caldaia, aumen- vapore. ta la temperatura al suo interno. Il termosta- Figura to della caldaia disinserisce il Se necessario utilizzare i tubi rigidi di riscaldamento. La riaccensione del riscal- prolunga.
  • Seite 38: Accendere L'apparecchio

    Posizionare il selettore per quantità di Accendere l’apparecchio vapore alla quantità necessaria. Disporre l'apparecchio su un fondo resi- Azionare la leva vapore e puntare la pi- stente. stola vapore prima su un panno, fino ad Inserire la spina in una presa elettrica. ottenere un vapore uniforme.
  • Seite 39: Uso Degli Accessori

    Uso degli accessori Ugello a getto concentrato Quanto più vicino questo si trova sul punto Avvisi importanti per l'uso sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente poiché la temperatura ed il vapore sono ai Pulizia di tessuti Prima del trattamento con il pulitore a vapo- massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugello.
  • Seite 40 3 Introdurre le estremità dei panni nelle Attendere che il pulitore a vapore sia aperture. pronto all'uso. 4 Chiudere i fermagli. Stiratura a vapore Attenzione Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei Non introdurre le dita tra i fermagli. alla stiratura a vapore.
  • Seite 41: Cura E Manutenzione

    Avvertenza:Rispettare le istruzioni di stiro Avviso: Informarsi sulla durezza dell’ac- e di lavaggio posti nell'abbigliamento. qua presso l’ufficio tecnico comunale oppu- Quando si spegne la spia di controllo re l'ente di erogazione idrica locale. del riscaldamento del ferro da stiro è possibile stirare.
  • Seite 42: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Asciugare l'alloggiamento per il cavo di La luce di controllo - carenza acqua allacciamento alla rete. diventa rossa. Riavvitare il tappo di manutenzione Assenza di acqua nella caldaia vapore. È usando il tubo di prolunga. scattata la protezione della pompa contro il Riempire il serbatoio dell’acqua (vedi surriscaldamento.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici Accessori optional Codice d’ordinazione Collegamento elettrico Tensione 220-240 V Set panni in microfibra, bagno2.863-171 1~50/60 Hz 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- Grado di protezione IPX4 nuale, 1 panno per lucidare per specchi e Grado di protezione rubinetteria Prestazioni...
  • Seite 44: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Nederlands Algemene instructies ..NL . . .5 Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Beschrijving apparaat..NL . . .6 leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Korte gebruiksaanwijzing .
  • Seite 45: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Korte gebruiksaanwijzing In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- Afbeeldingen: zie pagina 2 male uitrusting omschreven. Afhankelijk 1 Watertank vullen tot markering "MAX". van het model zijn er verschillen in de leve- 2 Stoom-stekker in stopcontact voor het ringspakketten (zie verpakking). apparaat steken.
  • Seite 46 Pak de stekker en wandcontactdoos len. De reiniging en het onderhoud nooit met vochtige handen beet. mogen niet zonder toezicht uitgevoerd Geen voorwerpen afstomen die stoffen worden door kinderen. bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- Laat het apparaat niet zonder toezicht zondheid (bv.
  • Seite 47: Werking

    inschakelen van de verwarming is zolang on- Accessoires verwijderen mogelijk, tot de ketel gevuld wordt. Gevaar Bij het verwijderen van accessoires kan heet Veiligheidsthermostaat Mocht de drukregelaar uitvallen en het ap- water naar buiten druppelen! Verwijder een paraat oververhit raken, dan schakelt de accessoire nooit, terwijl er nog stoom naar beveiligingsthermostaat het apparaat uit.
  • Seite 48: Toepassing Van Accessoires Nl

    Instructie: Het apparaat sluit om de 60 se- Apparaat uitschakelen condes het ventiel. Dit voorkomt het verkal- ken van het apparaat. Daarbij is een zacht Schakelaar - Uit indrukken om het ap- klikken hoorbaar. De stoomopbrengst paraat uit te schakelen. wordt daardoor niet verminderd.
  • Seite 49 Voorzichtig Voorzichtig Stoom niet richten op verlijmde randen Niet geschikt voor de reiniging van gevoeli- aangezien het raamwerk zou kunnen los- ge oppervlakken. komen. Het apparaat niet gebruiken voor Afbeelding het reinigen van onverzegelde hout- of par- Ronde borstel op puntspuitkop bevestigen. ketvloeren.
  • Seite 50: Onderhoud

    het hete stoomstrijkijzer geen elektri- Bedien de schakelaar Stoom bovenaan sche kabels of brandbare voorwerpen. of Stoom onderaan. Stoom onderbreken: Schakelaar Waarschuwing – Het stoomstrijkijzer en de aansluitkabel Stoom indrukken. Er komt stoom naar moeten tijdens het verwarmen of afkoe- buiten zolang de schakelaar ingedrukt len buiten bereik zijn van kinderen jon- wordt.
  • Seite 51 Afbeelding van de ontkalkingoplossing de doseer- Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe instructies op de verpakking in acht. het open einde van een verlengbuis op Let op de onderhoudsafsluiting plaatsen, in de Wees voorzichtig bij het vullen en legen van geleiding laten vastklikken en open- de stoomreiniger.
  • Seite 52: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Hoog waterverlies Storingen hebben vaak een eenvoudige Kalkaanslag in het reservoir. oorzaak die u met behulp van het volgende Reservoir ontkalken. overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld kunt u Technische gegevens zich wenden tot de erkende klantendienst.
  • Seite 53: Bijzondere Toebehoren

    Stoomstrijkijzer 2.863-208 Bijzondere toebehoren Antiplakstrijkzool 2.860-142 Bestelnummer Geschikt voor het strijken van gevoelige Set doeken van microvezel, bad2.863-171 stoffen. 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek voor spiegel en armaturen. Set doeken van microvezel, 2.863-172 keuken 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft- overtrek van badstof, 1 doek voor streep- vrije reiniging van roestvrij staal.
  • Seite 54: Indicaciones Generales

    Encontrará información actual sobre los in- Índice de contenidos gredientes en: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Español Índice de contenidos ..ES . . .5 umweltschutz/REACH.htm Indicaciones generales . . . ES . . .5 Símbolos del manual de Descripción del aparato . . . ES .
  • Seite 55: Descripción Del Aparato

    dirija con el comprobante de compra al dis- H1 Plancha de vapor tribuidor donde adquirió el aparato o al ser- H2 Piloto de aviso - calefacción (NARANJA) vicio al cliente autorizado más próximo a su H3 Interruptor de vapor (arriba) domicilio.
  • Seite 56 a un electricista especializado del servi- Este aparato puede ser usado por ni- cio técnico autorizado que lo sustituya. ños a partir de los 8 años y por perso- Cambiar inmediatamente el tubo de va- nas con discapacidades físicas, por dañado. Sólo debe utilizarse una sensoriales o psíquicas con poca expe- manguera de vapor recomendada por riencia y conocimientos, si lo hacen...
  • Seite 57: Dispositivos De Seguridad

    Funcionamiento Dispositivos de seguridad Precaución Ilustraciones, véase la con- Los dispositivos de seguridad sirven para traportada 3 proteger al usuario y no se deben modificar Montaje de los accesorios o ignorar. Abrir la cubierta del enchufe del aparato. Regulador de presión El regulador de presión permite mantener Empalme el conector de vapor en la la presión de la caldera constante durante...
  • Seite 58: Llenado Del Depósito De Agua

    Rellenado del depósito con agua Llenado del depósito de agua En caso de falta de agua en el depósito El depósito de agua puede llenarse en parpadea el piloto de control de falta de cualquier momento. agua en rojo y suena un pitido. Precaución Nota:Siempre que el contenido de agua en No utilice agua condensada de la secadora...
  • Seite 59: Empleo De Los Accesorios . Es

    Precaución Desconexión del aparato No proyecte el chorro de vapor sobre bor- Pulse el interruptor en OFF para desco- des encolados, ya que la cola podría disol- nectar el aparato. verse por efecto del vapor. No emplee el Saque el enchufe de la toma de corriente. dispositivo limpiador de vapor en suelos de Apriete hacia abajo la tapa de la toma madera o parqué...
  • Seite 60 Precaución personas ni animales (peligro de escal- No apto para la limpieza de superficies de- damiento). No tocar conductos eléctri- licadas. cos u objetos inflamables con la Figura plancha de vapor caliente. Fijar el cepillo redondo en la boquilla de Advertencia chorro puntual.
  • Seite 61: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    Accionar el interruptor de vapor arriba o Figura el interruptor de vapor abajo. Abra el cierre de mantenimiento. Para Vapor por intervalos: Presione el inte- ello, colocar el extremo abierto de una – rruptor de vapor. El vapor sale mientras tubería de prolongación sobre el cierre se presione el interruptor.
  • Seite 62: Ayuda En Caso De Avería

    lizar la solución antical, respete las Ayuda en caso de avería indicaciones de dosificación del paquete. Muchas averías las puede solucionar usted Atención: Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el mismo con ayuda del resumen siguiente. dispositivo limpiador de vapor. El producto En caso de duda, diríjase al servicio de desincrustante puede atacar las superfi- atención al cliente autorizado.
  • Seite 63: Datos Técnicos

    Tras las pausas de planchado salen 2 paños suaves de limpieza del suelo de gotas de agua por la plancha de vapor. terciopelo, 1 funda suave de terciopelo, 1 Si se realizan pausas largas, el vapor pue- paño para limpiar sin arañazos las superfi- de condensarse en el conducto de vapor.
  • Seite 64: Instruções Gerais

    http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Índice umweltschutz/REACH.htm Português Índice ....PT . . .5 Símbolos no Manual de Instruções Instruções gerais ..PT .
  • Seite 65: Descrição Da Máquina

    H6 Regulador de temperatura Descrição da máquina H7 Conector de vapor Neste manual de instruções é descrito o Instruções resumidas equipamento completo. Consoante o mo- delo, existem diferenças no volume de for- Figuras veja página 2 necimento (ver embalagem). 1 Encher o depósito de água até à mar- Ver figuras na página desdo- cação "MAX".
  • Seite 66: Equipamento De Segurança

    mendada pelo fabricante (número de rizadas ou se tiverem sido advertidas pedido - veja lista de peças sobressa- sobre a utilização segura do aparelho lentes). e, portanto, conhecerem os perigos ine- Nunca tocar na ficha de rede e na toma- rentes à...
  • Seite 67: Montar Os Acessórios

    Figura Termóstato da caldeira Se não se encontra água na caldeira, au- Se necessário, utilizar os tubos de ex- menta a temperatura na caldeira. O ter- tensão. Conectar, para isso, um ou am- móstato da caldeira desliga o bos os tubos de extensão com a pistola aquecimento.
  • Seite 68: Ligar A Máquina

    Ligar a máquina Regular a quantidade de vapor Colocar o aparelho sobre uma superfí- Com o interruptor selector para a quantida- cie firme. de do vapor é regulada a quantidade de va- Ligar a ficha de rede à tomada re rede. por ejectado.
  • Seite 69: Aplicação Dos Acessórios

    Aplicação dos acessórios Bico de jacto pontual Quanto mais próximo estiver do local com Indicações importantes para a sujidade, maior é o efeito de limpeza, visto aplicação que a temperatura e o vapor são mais ele- vados na saída dos bocais. Especialmente Limpar têxteis Antes de utilizar a limpadora a vapor deve- prático para a limpeza de locais de difícil...
  • Seite 70 1 Dobrar o pano de chão longitudinal- Conectar a ficha de vapor do ferro de mente e posicionar o bocal em cima do engomar na tomada do aparelho. O co- mesmo. nector tem que encaixar audivelmente. 2 Abrir os grampos de fixação. Assegurar que a caldeira da limpadora 3 Inserir as extremidades do pano nas a vapor contém água limpa.
  • Seite 71: Conservação E Manutenção

    Engomar a seco Descalcificar a caldeira de vapor Aviso:também tem que existir água na cal- deira durante o engomar a seco. Como se deposita cal nos lados da caldei- Ajuste o regulador da temperatura do seu ra, recomendamos descalcificar a caldeira ferro de acordo com a peça de roupa.
  • Seite 72: Ajuda Em Caso De Avarias

    Despejar totalmente a solução descal- Não há vapor cificante após 8 horas. Dado que ficam restos da solução na caldeira do apare- Lâmpada de controlo da falta de água lho, esta deverá ser lavada duas a três pisca a vermelho e um sinal sonoro é vezes com água fria para remover total- emitido.
  • Seite 73: Dados Técnicos

    5 coberturas em algodão Dados técnicos Conjunto de escova circular 2.863-058 Ligação eléctrica 4 escovas circulares para o bico de ponto Tensão 220-240 V de jacto 1~50/60 Hz Conjunto de escova circular 2.863-061 Grau de protecção IPX4 com cerdas de latão Classe de protecção para a remoção de sujidade forte.
  • Seite 74: Generelle Henvisninger

    Indhold Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Dansk Generelle henvisninger . . . DA . . .5 En umiddelbar truende fare, som kan føre Beskrivelse af apparatet. . . DA . . .6 til alvorlige personskader eller død. Kort brugsanvisning ..DA .
  • Seite 75: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Kort brugsanvisning I denne driftsvejledning beskrives det mak- Se figurerne på side 2 simale udstyr. Afhængigt af modellen er der 1 Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". forskelle i leveringen (se emballagen). 2 Sæt dampstikket i damprenserens stikdå- Se hertil figurerne på...
  • Seite 76 syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin, Advarsel Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et farvefortynder og acetone) i vandtan- elektrisk stik, der er installeret af en ken, da de angriber damprenserens elektriker iht. IEC 603064. materialer. Højtryksrenseren må kun sluttes til vek- Renseren må ikke bæres under rengø- selstrøm.
  • Seite 77: Drift

    Tag vandtanken af. Drift Træk vandtanken lodret opad. Se hertil figurerne på side 3 Hold vandtanken lodret under vandha- nen og fyld op til markeringen "MAX". Montering af tilbehør Sæt vandtanken i og tryk den ned til den Åbn dækslet af renserens stikdåse. går i hak.
  • Seite 78: Brug Af Tilbehør

    Brug af tilbehør Regulering af dampmængde Med omstilleren til dampmængden regule- Vigtige oplysninger om anvendelse res den udstrømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillinger: Rengøring af tekstiler Inden tekstiler behandles med damprense- maksimalt dampmængde ren, skal man altid kontrollere tekstilernes reduceret dampmængde forligelighed et skjult sted: Afdamp teksti- ingen damp -børnesikring lernes først med en stærk dampstråle, lad...
  • Seite 79 Parkere gylvdysen Punktstråledyse Figur Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmud- Ved pauser hænges gulvdysen i parke- sede steder, desto stærkere er rengørings- ringsholderen. effekten fordi temperaturen og dampen er Strygejern højest ved dysens udslip. Især praktisk til rengøring af utilgængelige steder, fuger, Risiko armaturer, afløb, vaskekummer, wc'er, per- Dampstrygejernet må...
  • Seite 80: Pleje Og Vedligeholdelse

    Stil strygejernets termostat inden for Pleje og vedligeholdelse det skraverede område (•••/MAX). Så snart strygejernets kontrollampe Risiko "Varmer" slukkes, kan man starte at Der må kun foretages servicearbejder, når stryge. netstikket er trukket ud og damprenseren Bemærk:Strygesålen skal være varm, kølet af.
  • Seite 81: Hjælp Ved Fejl

    Advarsel Hjælp ved fejl Benyt udelukkende produkter, der er frigi- vet af Kärcher for at undgå skader på Fejl skyldes ofte simple årsager, som De damprenseren. selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I Til afkalkning anvendes KÄRCHER af- tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes kalkningsstiks (bestillingsnummer her, bedes De henvende Dem til den auto- 6.295-047).
  • Seite 82: Tekniske Data

    Ekstratilbehør Høj vandudslip Bestillingsnummer Damprenseren er kalket til. Afkalk dampkedlen. Mikrofiber-kludsæt, badevæ- 2.863-171 relse 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- Tekniske data betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til El-tilslutning spejl og armaturer Spænding 220-240 V Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 1~50/60 Hz 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- Beskyttelsesniveau IPX4...
  • Seite 83: Generelle Merknader

    Innhold Symboler i bruksanvisningen Fare Norsk Generelle merknader ..NO . . .5 For en umiddelbar truende fare som kan Beskrivelse av apparatet . . NO . . .6 føre til store personskader eller til død. Kortveiledning .
  • Seite 84: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Kortveiledning I denne bruksanvisningen er den maksima- Se side 2 for illustrasjoner le utrustningen beskrevet. Alt etter modell 1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. kan det være ulike leveringsomfang (se 2 Stikk damppluggen inn i apparatkontak- emballasjen).
  • Seite 85 Vedlikeholdslåsen skal ikke åpnes un- net syre (f.eks. rengjøringsmidler, der drift. bensin, lakktynner eller aceton) i vann- tanken ettersom disse angriper materi- Advarsel Høytrykksvaskeren må kun tilkobles alene i apparatet. strømuttak som er installert av en elek- Apparatet skal ikke bæres under ren- tromontør, i henhold til IEC 60364.
  • Seite 86: Drift

    Ta av vanntanken Drift Trekk vanntanken rett opp. Illustrasjoner se utfoldings- Sett vanntanken rett opp under sprin- side 3 gen, og fyll opp til merket „MAX“. Sett i vanntanken og trykk den ned til de Montere tilbehør går i lås. Åpne lokket på...
  • Seite 87: Regulere Dampmengde

    Bruk av tilbehør Regulere dampmengde Utstrømmende dampmengee reguleres Viktige instruksjoner ved hjelp av valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillinger: Rengjøring av tekstiler Før behandling med dampvaskeren, venn- Maksimal dampmengde ligst kontroller alltid på et lite synlig sted om Redusert dampmengde tekstilene tåler behandlingen.
  • Seite 88 Punktstråledyse Strykejern Desto nærmere du er det tilsmussede ste- Fare det, desto bedre er rengjøringsvirkningen, Dampstrykejerent skal ikke brukes der- da temperatur og damp er høyest ved dy- som det har synlige skader eller har lek- sen. Spesielt praktisk for rengjøring av van- kasjer.
  • Seite 89: Pleie Og Vedlikehold

    Anvisning:Sålen på strykejernet må vedlikeholdslåsen, lås den i føringen og være varm, slik at dampen ikke konden- drei rundt. serer på sålen, og drypper på stryketøyet. Fyll tanken med vann og ryst kraftig. Bruk bryter for damp oppe eller bryter Derved løsner kalkrester som har festet for damp nede.
  • Seite 90: Feilretting

    Tøm ut all avkalkingsoppløsning etter 8 Lang oppvarmingstid timer. Det blir værende igjen en rest- mengde med oppløsning i kjelen, og Kalkavleiringer i dampkjelen. den må derfor skylles to til tre ganger Avkalk dampkjelen. med kaldt vann for å fjerne alt gjenvæ- Ingen damp rende avkalkingsmiddel.
  • Seite 91: Tekniske Data

    Tekniske data Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Elektrisk tilkobling Spenning 220-240 V Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 1~50/60 Hz 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- Beskyttelsesklasse IPX4 overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for Beskyttelsesklasse speil og armaturer Effektspesifikasjoner Mikrofiberduk, sett, kjøkken 2.863-172 Varmeeffekt 1500 W 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 soft-over- Varmeeffekt Strykejern 750 W...
  • Seite 92: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Symboler i bruksanvisningen Fara Svenska Innehåll....SV . . .5 För en omedelbart överhängande fara som Allmänna anvisningar..SV . . .5 kan leda till svåra skador eller döden.
  • Seite 93: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Snabbguide I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- Figurer, se sida 2 tet med maximal utrustning. Leveransom- 1 Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. fånget varierar allt efter modell (se 2 Stick i kontakten i apparatens uttag. förpackningen). 3 Stick i nätkontakten. Figurer och bilder finns på...
  • Seite 94 nätkabeln från värme, olja och vassa Varning Aggregatet får endast anslutas till ett kanter. nätuttag som installerats av en elektri- Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som ker enligt IEC 60364. innehåller lösningsmedel eller outspädda Aggregatet får endast anslutas till väx- syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, för- elström.
  • Seite 95: Drift

    Ta bort vattentanken Drift Drag ut vattentanken lodrätt uppåt. Figurer och bilder finns på Fyll vattentanken lodrätt under en vat- kartongens utfällbara sida 3 tenkran till "MAX" markeringen. Sätt tillbaka vattentanken och tryck den Montera tillbehör nedåt tills den hakar fast. Öppna locket till apparatuttaget.
  • Seite 96: Användning Av Tillbehör

    Användning av tillbehör Reglera ångmängden Mängden ånga som strömmar ut regleras Viktiga användningshänvisningar med väljaromkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har tre lägen: Rengöring av textil Innan man ångtvätten används ska man Maximal ångmängd alltid undersöka om textilmaterialet tål ång- Reducerad ångmängd an genom att spruta på...
  • Seite 97 Parkera golvmunstycke Punktstrålmunstycke Bild Ju närmare den smutsiga ytan munstycket Häng i golvmunstycket i förvaringshål- befinner sig, desto kraftigare blir rengö- laren vid pauser i arbetet. ringseffekten eftersom temperatur och Strykjärn ånga är som högst vid munstyckesutloppet. Särskilt praktiskt för rengöring av svåråt- Fara komliga ställen, fogar, armaturer, avlopp, Ångstrykjärnet får inte användas om det...
  • Seite 98: Skötsel Och Underhåll

    Ställ in temperaturreglaget på strykjärnet Skötsel och underhåll inom det skuggade området (•••/MAX). När kontrollampan för värme på stryk- Fara järnet slocknar kan man börja stryka. Underhållsarbeten får bara utföras när nät- Information:Strykjärnsytan måste vara kontakten är utdragen och ångtvätten har het så...
  • Seite 99: Åtgärder Vid Störningar

    Varning Åtgärder vid störningar Använd bara produkter som har godkänts av KÄRCHER för att undvika skador på ap- Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan paraten. åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om Använd avkalkningssticks från KÄR- du inte är säker eller om fel uppkommer CHER (beställnr.
  • Seite 100: Tekniska Data

    Specialtillbehör Stort vattenutsläpp Beställningsnummer Ångpannan är förkalkad. Avkalka pannan. Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv-över- drag för handmunstycke, 1 poleringsduk för Tekniska data speglar och armaturer. Elanslutning Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 Spänning 220-240 V 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- överdrag i plyschvelour, 1 duk för rengö- 1~50/60 Hz ring av ytor i rostfritt stål, efterlämnar inte...
  • Seite 101: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Suomi Yleisiä ohjeita ....5 Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Laitekuvaus ... . .
  • Seite 102: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Pikaohje Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- Kuvat, katso sivu 2 varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, 1 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. katso kuvaus laatikon kyljestä. 2 Liitä höyrypistoke laitteen pistorasiaan. Kuvat, katso avattavalla kan- 3 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. sisivu 4 Kytke laite päälle. A1 Laitteen pistorasia, jossa on suojus 4 Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihreänä.
  • Seite 103 Älä koskaan täytä liuottimia, liuotinpitoi- Varoitus Laitteen liittäminen on sallittu ainoas- sia nesteitä tai laimentamattomia hap- taan sähköliitäntään, joka on sähkö- poja vesisäiliöön (esim. asentajan asentama standardin IEC puhdistusaineita, bensiini, väriohen- 60364 mukaan. teet, asetoni), koska ne syövyttävät lait- Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen teessa käytettyjä...
  • Seite 104: Käyttö

    Vesisäiliö poistaminen Käyttö Vedä vesisäiliö pystysuoraan ylös. Kuvat, katso avattavalla kan- Täytä vesisäiliö vaakasuorassa vesiha- sisivu 3 nan alla "MAX" -merkintään asti. Aseta vesisäiliö paikalleen ja paina Varusteiden asennus alaspäin,kunnes se napsahtaa lukituk- Avaa laitepistorasian peite. seen. Liitä höyrypistoke tukevasti laitteen pis- Suoraan laitteessa torasiaan.
  • Seite 105: Varusteiden Käyttö

    Varusteiden käyttö Höyrymäärän säätö Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään Tärkeät käyttöohjeet ulosvirtaavan höyryn määrää. Valintakytki- mellä on kolme asentoa: Tekstiilien puhdistus Ennen käsittelyä höyrypuhdistimella, kokei- Maksimi höyrymäärä le tekstiilien kestävyys huomaamattomasta Pienennetty höyrymäärä kohdasta: Höyrytä ensin kunnolla, anna sit- Ei höyryä - (lapsilukko) ten kuivua ja tarkasta sitten mahdolliset vä- Huomautus: Tässä...
  • Seite 106 Lattiasuuttimen pysäköinti Pistesuihkusuutin Kuva Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä Ripusta lattiasuutin työn keskeytyessä parempi puhdistusvaikutus on, koska läm- pysäköintipitimeen. pötila ja höyryn voimakkuus ovat korkeim- Silitysrauta millaan suuttimen ulostulokohdassa. Erityisen käytännöllinen vaikeapääsyisten Vaara paikkojen, rakojen, hanojen, viemäreiden, Höyrysilityslautaa ei saa käyttää, jos se pesualtaiden, WC-istuinten, verhojen ja on pudonnut lattialle, siinä...
  • Seite 107: Hoito Ja Huolto

    meästi liukuvaa silitysraudan pohjalevyä Hoito ja huolto BE 6006 (Tilausnumero 2.860-142.0). Säädä silitysraudan lämpötilansäädintä Vaara viivoilla merkityn alueen sisäpuolella Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on (•••/MAX). vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Heti kun silitysraudan Kuumennus- Höyrykattilan huuhtelu merkkivalo sammuu, silittämisen voi aloittaa.
  • Seite 108: Häiriöapu

    Varoitus Häiriöapu Käytä ainoastaan KÄRCHER:in hyväksy- miä tuotteita, jotta laite ei vaurioidu. Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- Käytä kalkinpoistoon KÄRCHER kalkin- ka voit itse korjata seuraavan yleiskuvan poistopuikkoja (tilausnumero 6.295- avulla. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöis- 047). Noudata kalkinpoistoliuosta teh- sä, jotka eivät ole tässä...
  • Seite 109: Tekniset Tiedot

    Erikoisvarusteet Suuri veden ulostulomäärä Tilausnumero Höyrykattila on kalkkiutunut. Poista kalkki höyrykattilasta. Mikrokuitu-liinasetti, kylpyhuone2.863-171 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han- kauspäällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotuslii- Tekniset tiedot na peileille ja hanoille Mikrokuitu-liinasetti, keittiö 2.863-172 Sähköliitäntä 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa , 1 plyysiveluu- Jännite 220-240 V rinen soft-päällyste käsisuuttimelle, 1 liina ruos- 1~50/60 Hz tumattomien teräspintojen juovattomaan...
  • Seite 110: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Περιεχόμενα ....5 Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος Γενικές υποδείξεις... .
  • Seite 111: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Σύντομες οδηγίες Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο Εικόνες βλέπε σελίδα 2 μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέ "ΜΑΧ". λο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Συνδέστε το βύσμα ατμού στην υποδοχή Εικόνες, βλ.
  • Seite 112 Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλε- ματολήπτη και την πρίζα. ψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία. Μην ψεκάζετε με ατμό αντικείμενα που περι- Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων με έχουν επικίνδυνες για την υγεία ουσίες (π.χ. επένδυση...
  • Seite 113: Λειτουργία

    Θερμοστάτης ασφαλείας Αποσύνδεση εξαρτημάτων Ο θερμοστάτης ασφαλείας απενεργοποιεί τη Κίνδυνος συσκευή σε περίπτωση βλάβης του ρυθμιστή Κατά την αποσύνδεση των εξαρτημάτων ενδέχε- πίεσης και υπερθέρμανσης της συσκευής. ται να διαρρεύσει ζεστό νερό! Μην αποσυνδέετε Για την αποκατάσταση του θερμοστάτη ασφα- ποτέ...
  • Seite 114: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Περιμένετε να ανάψει μόνιμα η ενδεικτική Διακοπή λειτουργίας της συσκευής λυχνία θέρμανσης. Ο ατμοκαθαριστής είναι έτοιμος για χρήση. Πιέστε το διακόπτη - Απενεργοποίηση για Υπόδειξη: Η συσκευή κλείνει τη βαλβίδα ανά 60 να θέσετε εκτός λειτουργίας τη συσκευή. δευτερόλεπτα. Με αυτό τον τρόπο αποτρέπεται Αποσυνδέστε...
  • Seite 115 Προσοχή Εικόνα Μην εφαρμόζετε ατμό σε καλυμμένα με ταινία Στερεώστε τη στρογγυλή βούρτσα στο άκρα, καθώς η ταινία μπορεί να διαλυθεί. Μην ακροφύσιο ψεκασμού σημείου. χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό μη Ακροφύσιο χειρός στεγανωμένων δαπέδων από ξύλο ή παρκέ. Τραβήξτε...
  • Seite 116: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ενδεχόμενο κίνδυνο εγκαυμάτων. Μην στρέ- Διακοπτόμενος ατμός: Πιέστε το διακόπτη – φετε ποτέ τη δέσμη ατμού προς άτομα ή ζώα ατμού. Η έξοδος ατμού διαρκεί για όσο διά- (κίνδυνος εγκαυμάτων). Μην αγγίζετε ηλε- στημα παραμένει πιεσμένος ο διακόπτης. κτρικούς αγωγούς ή άλλα εύφλεκτα αντικεί- Ατμός...
  • Seite 117 Ανοίξτε το πώμα συντήρησης. Για να το επιτύ- Προσοχή χετε, τοποθετήστε το ανοικτό άκρο ενός σωλή- Επιδείξτε προσοχή κατά την πλήρωση και το να προέκτασης στο πώμα συντήρησης, άδειασμα του ατμοκαθαριστή. Το αποσκληρυντι- ασφαλίστε το στον οδηγό και ξεβιδώστε το. κό...
  • Seite 118: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Το ατμοσίδερο "φτύνει" νερό! Αντιμετώπιση βλαβών Ρυθμίστε τον ελεγκτή θερμοκρασίας στη Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί- βαθμίδα •••. ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό- Ξεπλύνετε ή απομακρύνετε τα άλατα από νες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. τη...
  • Seite 119: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    για την απομάκρυνση μοκετών και υπολειμμά- Πρόσθετα εξαρτήματα των κόλλας Κωδικός παραγγελίας Στικ απομάκρυνσης αλάτων (9 τε- 6.295-047 Σετ πανιών καθαρισμού από μι- 2.863-171 μάχια) κροΐνες, μπάνιο Ενεργή σιδερώστρα AB 1000 2.884-993 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα, Για πολύ καλά αποτελέσματα στο σιδέρωμα και 1 επένδυση...
  • Seite 120: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Türkçe İçindekiler ....TR . . .5 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Genel bilgiler ... TR .
  • Seite 121: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Kısa Kullanım Talimatı Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- Şekiller Bkz. Sayfa 2 nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak 1 Su yankını "MAX" işaretine kadar dol- teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. durun. Ambalaj). 2 Buhar soketini cihazın prizine sokun. Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 3 Şebeke fişini takın.
  • Seite 122: Güvenlik Tertibatları

    Bakım kapağı çalışma sırasında açıl- Cihaza zarar verebilecekleri için, çözü- mamalıdır. cü madde, çözücü madde içeren sıvılar veya inceltilmemiş asitleri (Örn; temizlik Uyarı Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarı- maddeleri, benzin, tiner ve aseton) ke- can elektronik bir kurulumcu tarafından sinlikle su haznesine doldurmayın.
  • Seite 123: Çalıştırma

    Su tankının çıkartılması Çalıştırma Su tankını dik konumda yukarı çekin. Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 3 Su tankını yatay şekilde çeşmenin altın- da "MAX" işaretine kadar doldurun. Aksesuarların monte edilmesi Su tankını yerleştirin ve kilitlenene ka- Cihaz prizinin kapağını açın. dar aşağıya doğru bastırın. Buhar soketi cihazın prizine iyice otura- Doğrudan cihazda cak şekilde takın.
  • Seite 124: Aksesuarların Kullanımı

    Aksesuarların kullanımı Buhar miktarının ayarlanması Buhar miktarını seçme anahtarını kullana- Önemli kullanım talimatları rak, çıkan buhar miktarı ayarlanır. Seçme anahtarı üç konuma sahiptir: Tekstil ürünlerinin temizlenmesi Buharlı temizleyiciyle işlem yapmadan ön- Maksimum buhar miktarı ce, gizli yerlerdeki tekstil ürünlerinin uyum- Azaltılmış...
  • Seite 125 Dikkat Nokta püskürtmeli uç Parmaklarınızı mandalların arasına sokmayın. Kirlenen yere ne kadar yakın olursa, meme Taban memesinin park edilmesi çıkışındaki sıcaklık ve buhar en yüksek dü- Şekil zeyde olacağı için temizleme etkisi de o Çalışma aralarında taban memesini oranda yüksek olur. Zor erişilen yerler, ek park tutucusuna asın.
  • Seite 126: Koruma Ve Bakım

    Buharlı ütüleme Koruma ve Bakım Her türlü kumaş buharla ütülenebilir. Has- sas kumaşlar veya baskılar ters yüzünden Tehlike veya üreticinin talimatlarına göre ütülenme- Bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi çe- lidir. kilmiş olduğunda ve buharlı temizleyici so- Not:Bu hassas tekstil ürünler için KÄRC- ğuduğunda yapılmalıdır.
  • Seite 127: Arızalarda Yardım

    ğına oturtun, kılavuza kilitleyin ve Arızalarda yardım döndürün. Mevcut suyu tamamen kazandan bo- Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde şaltın (bkz. Şekil çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda Uyarı Cihazın hasar görmesini önlemek için sa- veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile dece KÄRCHER tarafından onaylanmış...
  • Seite 128: Teknik Bilgiler

    Ütüleme molalarından sonra buharlı ütü Özel aksesuar istasyonundan sı damlaları gelir. Ütüleme molaları uzun sürdüğünde buhar Sipariş numarası kablosunda buhar yoğunlaşabilir. Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Çıkan ilk buharı başka bir beze püskür- Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, tün. El memesi için 1 aşındırı...
  • Seite 129: Общие Указания

    Инструкции по применению компонентов Содержание (REACH) Актуальные сведения о компонентах приве- Содержание....RU . . . 5 дены на веб-узле по следующему адресу: Общие указания ... RU .
  • Seite 130: Описание Прибора

    C1 Форсунка точечной струи Гарантия C2 Круглая щетка В каждой стране действуют соответственно D1 Ручная форсунка гарантийные условия, изданные уполномо- D2 Чехол из махровой ткани ченной организацией сбыта нашей продук- E1 Удлинительные трубки (2 шт.) ции в данной стране. Возможные E2 Кнопка...
  • Seite 131 духовок, вытяжных навесов, микровол- предохранительным выключателем новых печей, телевизоров, ламп, фенов, типа FI. электрических обогревателей и т.д. Неподходящие удлинители могут пред- Перед использованием проверьте ис- ставлять опасность. Используйте правность прибора и принадлежностей. только брызгозащищенный удлинитель Если состояние не является безупреч- с...
  • Seite 132: Эксплуатация

    разбавители красок и ацетон) и не за- Если неисправен регулятор давления, и дав- ление пара в котле повышается, открывает- ливайте их в бак для воды, поскольку ся редукционный клапан и пар выходит они агрессивно воздействуют на мате- наружу через пробку для технического об- риалы, используемые...
  • Seite 133: Включение Прибора

    Долив воды Наполнить бак для воды При нехватке воды в резервуаре для воды Резервуар для воды может быть наполнен в мигает красная контрольная лампа "Недо- любой момент. статок воды", а также звучит звуковой сигнал. Внимание! Указание:Всегда, при недостаточном ко- Не используйте сконденсированную воду из личестве...
  • Seite 134: Выключение Прибора

    или могут возникнуть пятна Поэтому такие Выключение прибора поверхности можно обрабатывать только Нажмите выключатель "Выкл." для вы- пропитанной паром салфеткой. ключения прибора. Внимание! Вытащите штепсельную вилку из розетки. Не направляйте пар на приклеенные кром- Нажмите на крышку разъема прибора и ки, поскольку...
  • Seite 135 Внимание! возможности получения ожога. Не на- Не предназначена для очистки чувстви- правлять струю пара на людей или жи- тельных поверхностей. вотных (опасность обваривания). Не Рисунок прикасаться горячим утюгом к элект- Зафиксировать круглую щетку на фор- рическим проводам или горючим пред- сунке...
  • Seite 136: Уход И Техническое Обслуживание

    Указание:Металлическая рабочая по- Вытащите штепсельную вилку из розетки. Дать паросепаратору остыть. верхность утюга должна быть горячей, Опорожнить резервуар для воды. чтобы пар не конденсировался на ней и Снять принадлежности из держателей на выглаженное бельё не капала вода.. принадлежностей. Нажмите на верхний или нижний выклю- Рисунок...
  • Seite 137: Помощь В Случае Неполадок

    Для удаления извести использовать Помощь в случае неполадок средство для удаления извести фирмы KÄRCHER (Заказ № 6.295-047). При ис- Неисправности часто имеют простые причи- пользовании средства для удаления из- ны и могут устраняться самостоятельно с по- вести следует обратить внимание на мощью...
  • Seite 138: Технические Данные

    После перерывов глаженья капли воды 2 мягких салфетки для мытья пола из плюшевого выходят из утюга. велюра, 1 мягкая салфетка для мытья пола из При длительных паузах глаженья пар может плюшевого велюра, 1 салфетка для полировки поверхностей из высококачественной стали без конденсироваться...
  • Seite 139: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Magyar Általános megjegyzések ..HU . . .5 Balesetveszély Készülék leírása... . HU . . .6 Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Rövid bevezetés.
  • Seite 140: Készülék Leírása

    Készülék leírása Rövid bevezetés Jelen használati útmutatóban a maximális Ábrákat lásd a 2. oldalon felszereltség van leírva. A szállítási terjede- 1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölte- lem modellenként eltérő (lásd a csomago- láson). 2 A gőztömlő dugóját csatlakoztatni kell a Az ábrákat lásd a 4.
  • Seite 141: Biztonsági Berendezések

    anyagot (pl. azbesztet) tartalmaz.. A készüléket nem szabad felügyelet A gőzsugarat nem szabad kis távolság- nélkül hagyni, amíg üzemel. ból kézzel megérinteni, emberre, illetve Vigyázat hálózati dugaljjal ellátott állatra irányítani (forrázásveszély). csempézett falak tisztításánál. A karbantartási fedelet az üzem alatt Vigyázat nem szabad kinyitni.
  • Seite 142: Üzem

    Biztonsági termosztát A tartozékok leszerelése Amennyiben a nyomásszabályozó meghi- Balesetveszély básodik, és a gép túlmelegszik, akkor a biz- Az alkatrészek leválasztásakor előfordul- tonsági termosztát kikapcsolja azt. hat, hogy forró víz csöppen ki az eszközből! A biztonsági termosztát visszaállítása ér- Az alkatrészeket nem szabad a gőzöléssel dekében forduljon a KÄRCHER ügyfélszol- egy időben eltávolítani –...
  • Seite 143: A Készülék Tárolása

    A gőztisztító használatra kész. A gép kikapcsolása Megjegyzés: A készülék minden 60 má- sodpercben lezárja a szelepet. Ez megaka- Nyomja meg a Ki-kapcsolót a készülék dályozza a készülék vízkövesedését. kikapcsolásához. Eközben halk kattanás hallható. Ez nem Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- befolyásolja a gőzkibocsátást.
  • Seite 144: A Tartozékok Alkalmazása

    A tartozékok alkalmazása Pontszórófej Minél közelebb van a pontszórófej a szen- A használatra vonatkozó fontos nyezett helyhez, annál nagyobb a tisztítási tudnivalók hatása, mivel a hőmérséklet és a gőz a szórófej kimenetnél a legerősebb. Különö- Textíliák tisztítása Mielőtt a gőz tisztítóval kezelést végezne, sen praktikus nehezen hozzáférhető...
  • Seite 145 Padló szórófej parkolása Gőzölős vasalás Ábra Bármely anyag vasalható gőzöléssel. A ké- Munkamegszakítás esetén a padló szó- nyes anyagokat vagy nyomatokat a hátol- rófejet akassza be a parkoló tartóba. dalukon, illetve a gyártó által megadott módon kell vasalni. Vasaló Megjegyzés:Érzékeny anyagok esetén ajánljuk a BE 6006 KÄRCHER teflon vasa- Balesetveszély A gőzös vasalót nem szabad használni,...
  • Seite 146: Ápolás És Karbantartás

    Ábra Ápolás és karbantartás Nyissa ki a karbantartási zárófedelet. Ehhez helyezze fel az egyik hosszabbí- Balesetveszély tó cső nyitott végét a karbantartási fe- Karbantartási munkálatokat csak kihűlt és délre, kattintsa be a vezetősínbe és áramtalanított gépen végezzen! fordítsa el. A gőztartály kiöblítése A még meglévő...
  • Seite 147: Segítség Üzemzavar Esetén

    A gőzkart nem lehet lenyomni. Tartozékok ápolása A gőzkart reteszeli a zár / gyermekzár. Tudnivaló: A tisztító kendőt és a frottírhu- A gőzmennyiség választókapcsolóját zatot előmosva szállítjuk, ezért azokat rög- előre állítani. tön használhatja a gőztisztítóval végzendő A gőzvasaló vizet „köp“! munkához.
  • Seite 148: Műszaki Adatok

    Körkefe készlet sárgaréz 2.863-061 Műszaki adatok sörtékkel Elektromos csatlakozás erős szennyeződések eltávolításához. Feszültség 220-240 V Nem érzékeny felületekhez ideális. 1~50/60 Hz Körkefe tisztító kaparóval 2.863-140 Védelmi fokozat IPX4 Körkefe kétsoros hőálló sörtékkel és tisztí- Védelmi osztály tó kaparóval. Nem alkalmas érzékeny felü- Teljesítményre vonatkozó...
  • Seite 149: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze eština Obecná upozornění ..CZ . . .5 Pozor! Popis zařízení ..CZ . . .6 Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Stručný...
  • Seite 150: Popis Zařízení

    Popis zařízení Stručný návod V provozní příručce je popsáno maximální ilustrace viz stránka 2 vybavení. V závislosti na modelu se liší 1 Naplňte vodní nádrž až po značku obsah dodávky (viz obal). "MAX". Ilustrace najdete na rozklá- 2 Zasuňte parní nástrčku do zásuvky pří- dací...
  • Seite 151 Parního paprsku se nikdy nedotýkejte Pozor rukou na krátkou vzdálenost ani jím Dbejte na to, aby nedošlo k poškození nemiřte na lidi nebo zvířata (nebezpečí síťového či prodlužovacího vedení opaření). následkem přejetí vedení, jeho skřípnu- Uzávěr pro údržbu se nesmí v průběhu tím či taháním za něj trhavým pohybem.
  • Seite 152: Provoz

    Uzávěr pro údržbu Doplňte vodní nádrž Uzávěr pro údržbu je zároveň přetlakový ventil. Uzavírá kotlík proti vzniklému tlaku páry. Vodní nádrž můžete doplňovat kdykoliv. Je-li regulátor tlaku poškozený a tlak páry v kot- Pozor líku stoupne, otevře se přetlakový ventil a pára Nepoužívejte kondenzovanou vodu z prá- unikne uzávěrem pro údržbu ven.
  • Seite 153: Používání Příslušenství

    Naplňte vodní nádrž až po značku Podlahovou hubici zavěste do parkova- "MAX". cího úchytu. Upozornění: Vodní čerpadlo se v krátkých Parní hadici obtočte kolem prodlužova- intervalech pokouší plnit parní kotel. Pokud cí trubky a parní pistoli zasuňte do pod- bylo plnění úspěšně provedeno, okamžitě lahové...
  • Seite 154: Podlahová Hubice

    ilustrace Parní pistole K podlahové trubici připevněte podlaho- Parní pistoli můžete používat i bez příslu- vou utěrku. šenství, například: 1 Podlahovou utěrku podélně přehněte a k odstranění pachů a záhybů z visících podlahovou hubici postavte na ni. – kusů oděvů tak, že je napaříte ze vzdá- 2 Otevřete přídržné...
  • Seite 155: Ošetřování A Údržba

    Přesvědčte se, zda-li je v nádrži parní- Upozornění:Prosíme, řiďte se údaji na ho čističe čistá voda. žehlení a praní na štítku Vašeho oděvu. Parní čistič uveďte do provozu dle popisu. Jakmile na žehličce zhasne kontrolka Vyčkejte než bude parní čistič připraven topení, je možné...
  • Seite 156: Pomoc Při Poruchách

    Nechte parní čistič vychladnout. Ošetřování příslušenství Vyprázdněte nádrž na vodu. Vyjměte příslušenství z držáků pro pří- Upozornění: Hadr na vytírání a potah z fro- slušenství. té byly již předem předeprány a mohou se ilustrace ihned použít k práci s přístrojem. Otevřete uzávěr pro údržbu.
  • Seite 157: Technické Údaje

    Spínač páry se nedá stisknout Zvláštní příslušenství Pákový spínač páry je blokován zajištěním / dětskou pojistkou. Objednací číslo Přepínací spínač množství páry Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-171 přepněte do polohy vpředu. koupelna Napařovací žehlička "prská" vodu! 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- Tepelný...
  • Seite 158: Splošna Navodila

    Kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Slovenšina Kazalo ....SL . . .5 Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Splošna navodila ..SL .
  • Seite 159: Opis Naprave

    Opis naprave Kratko navodilo V tem navodilu za uporabo je opisana maksi- Slike glejte na strani 2 malna oprema. Glede na model prihaja do 1 Rezervoar za vodo napolnite do oznake razlik v obsegu dobave (glejte embalažo). "MAX". Slike glejte na razklopni stra- 2 Parni vtič...
  • Seite 160: Varnostne Priprave

    Nikoli se s kratke razdalje ne dotikajte z škoduje. Omrežne kable zaščitite pred roko parnega curka in nikoli ga ne vročino, oljem in ostrimi robovi. usmerjajte proti osebam ali živalim (ne- V rezervoar za vodo nikoli ne polnite to- varnost oparin). pil, tekočin s topili ali nerazredčenih ki- Vzdrževalnega zapirala se med obrato- slin (npr.
  • Seite 161: Obratovanje

    Snemanje rezervoarja za vodo Obratovanje Rezervoar za vodo potegnite navpično Slike glejte na razklopni strani 3 navzgor. Rezervoar za vodo polnite navpično Montaža pribora pod vodno pipo do oznake "MAX". Odprite pokrov vtičnice na napravi. Vstavite rezervoar za vodo in ga priti- Parni vtič...
  • Seite 162: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora Regulacija količine pare Z izbirnim stikalom za količino pare se re- Pomembni napotki za uporabo gulira izstopajoča količina pare. Izbirno sti- kalo ima tri položaje: Čiščenje tekstila Pred obdelavo s parnim čistilcem vedno Maksimalna količina pare preverite odpornost tekstila na skritem me- Zmanjšana količina pare stu: Najprej močno naparite, nato pustite, Brez pare - varovalo za otroke...
  • Seite 163 Pozor Točkovna razpršilna šoba Ne vstavljajte prstov med sponke. Bližje kot je le-ta umazanemu mestu, večji Parkiranje talne šobe je učinek čiščenja, ker sta temperatura in Slika para na izstopu iz šobe najvišja. Še pose- Ob prekinitvi dela talno šobo obesite v bej praktično za čiščenje težko dostopnih parkirno držalo.
  • Seite 164: Nega In Vzdrževanje

    Regulator temperature likalnika nasta- Slika vljajte znotraj zasenčenega območja Odprite vzdrževalno zapiralo. V ta na- (•••/MAX). men odprti konec podaljševalne cevi Takoj ko kontrolna lučka gretja likalnika nataknite na vzdrževalno zapiralo, za- ugasne, se lahko začne z likanjem. skočite v vodilo in odvijte. Napotek: Likalna plošča mora biti vro- Kotel napolnite z vodo in ga močno pre- ča, da se para ne bi kondenzirala na...
  • Seite 165: Čiščenje Pribora

    Opozorilo Pomoč pri motnjah Ob polnjenju in praznjenju parnega čistilca bodite previdni. Raztopina odstranjevalca Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki vodnega kamna lahko poškoduje občutljive jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle- površine. dnjega pregleda. V primeru dvomov ali pri Raztopino odstranjevalca vodnega ka- motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite mna nalijte v kotel in jo pustite delovati...
  • Seite 166: Tehnični Podatki

    Po likalnih odmorih iz parnega likalnika Poseben pribor kaplja voda. Pri daljših prekinitvah likanja lahko para v Naročniška številka parnem vodu kondenzira. Set krp iz mikrovlaken, kopalnica2.863-171 Prvi parni curek usmerite na posebno krpo. 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- lurja, 1 abrazivna prevleka za ročno šobo, Visok iznos vode 1 polirna krpa za ogledala in armature...
  • Seite 167: Instrukcje Ogólne

    Wskazówki dotyczące składników (REACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Polski Instrukcje ogólne ..PL . . .5 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Opis urządzenia ..PL .
  • Seite 168: Opis Urządzenia

    E2 przycisk odblokowujący Gwarancja F1 Ssawka podłogowa W każdym kraju obowiązują warunki gwa- F2 klamry mocujące rancji określone przez odpowiedniego lo- F3 ścierka do podłóg kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Opcja urządzenia usuwane są w okresie gwaran- H1 Żelazko parowe cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- H2 Kontrolka - Ogrzewanie (POMARAŃ- dem materiałowym lub produkcyjnym.
  • Seite 169 Szczególnie należy sprawdzić przewód Użytkownik ma obowiązek używania urzą- sieciowy, właz serwisowy i przewód pa- dzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. rowy. Podczas pracy musi on uwzględniać wa- W przypadku uszkodzenia przewodu runki panujące w otoczeniu i uważać na zasilającego niezwłocznie zlecić jego osoby znajdujące się...
  • Seite 170: Działanie

    Działanie Zabezpieczenia Uwaga Ilustracje, patrz strona roz- Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie kładana 3 wolno ich modyfikować ani obchodzić. Montaż akcesoriów Regulator ciśnienia Podczas pracy regulator ciśnienia utrzymu- Otworzyć osłonę gniazda urządzenia. je możliwie stałe ciśnienie w zbiorniku. Po Wtyczkę przewodu parowego mocno osiągnięciu maksymalnego ciśnienia robo- wetknąć...
  • Seite 171: Włączenie Urządzenia

    sty, to pompa nie może już uzupełnić wody Napełnić zbiornik na wodę w kotle i pobór pary jest blokowany. Wodę w zbiorniku można w każdej chwili Napełnić zbiornik wody do znaku „MAX”. uzupełnić. Wskazówka: W krótkich interwałach czasu Uwaga pompa próbuje napełnić kocioł parowy. Je- Nie używać...
  • Seite 172: Zastosowanie Wyposażenia Pl

    Czyszczenie szkła Przechowywanie urządzenia Przy niskich temperaturach zewnętrznych, Rysunek przede wszystkim w zimie, należy ogrzać Założyć szczotkę okrągłą na mały uchwyt szybę okienną, lekko zwilżając parą po- na akcesoria. wierzchnię szyby. W ten sposób unika się Nałożyć dyszę ręczną i dyszę ze strumie- naprężenia powierzchni, które może pro- niem punktowym na rurki przedłużające.
  • Seite 173 kać gorącym żelazkiem przewodów elek- Dysza ręczna trycznych lub przedmiotów łatwopalnych. Nakładkę z frotte naciągnąć na dyszę ręcz- Ostrzeżenie ną. Nadaje się szczególnie do małych po- Żelazko parowe i przewód łączony mu- wierzchni zmywalnych, kabin szą być niedostępne w trakcie jego na- prysznicowych, luster i tkanin meblowych.
  • Seite 174: Czyszczenie I Konserwacja Pl

    Parowanie interwałowe: Nacisnąć Rysunek – wyłącznik pary. Para wydostaje się na Otworzyć właz serwisowy. W tym celu zewnątrz, jak długo naciśnięty jest wy- założyć otwartą końcówkę rury przedłu- łącznik. żającej na właz serwisowy, zazębić w Parowanie ciągłe: Pociągnąć blokadę prowadnicy i nakręcić. –...
  • Seite 175: Usuwanie Usterek

    Uwaga Długi czas nagrzewania Zachować ostrożność podczas napełniania i opróźniania parowego urządzenia czysz- Zbiornik parowy jest pokryty czącego. Roztwór odkamieniacza może kamieniem. uszkodzić wrażliwe powierzchnie. Usunąć kamień ze zbiornika. Roztwór odkamieniacza wlać do zbior- Brak pary nika i pozostawić, tak aby czas oddzia- ływania roztworu wyniósł...
  • Seite 176: Duże Zużycie Wody

    Ścierki z frotté 6.369-357 Duże zużycie wody 5 ścierki do podłogi z bawełny Zbiornik parowy jest pokryty Nakładki z frotté 6.370-990 kamieniem. 5 powłoki z bawełny Usunąć kamień ze zbiornika. Zestaw szczotek okrągłych 2.863-058 4 szczotki okrągłe do dyszy ze strumieniem punktowym Dane techniczne Zestaw mosiężnych szczotek...
  • Seite 177: Observaţii Generale

    Informaţii actuale referitoare la materialele Cuprins conţinute puteţi găsi la adresa: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Românete Cuprins....RO . . .5 umweltschutz/REACH.htm Observaţii generale ..RO .
  • Seite 178: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Instrucţiuni pe scurt În acest manual este descrisă dotarea ma- Pentru imagini vezi pagina 2 ximă. În funcţie de model pachetele de li- 1 Umpleţi rezervorul de apă până la mar- vrare pot diferi (vezi ambalajul). cajul "MAX". Pentru imagini vezi pagina 2 Introduceţi fişa de conectare pentru interioară...
  • Seite 179: Dispozitive De Siguranţă

    Nu atingeţi jetul de aburi cu mâna de la Atenţie distanţă mică şi nu-l îndreptaţi asupra Atenţie la cablul de conectare sau la persoanelor sau animalelor (pericol de prelungitor, trebuie să fie în bună stare, arsuri). nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Ca- Nu este permisă...
  • Seite 180: Funcţionarea

    Pentru resetarea termostatului de siguran- Desprinderea accesoriilor ţă, adresaţi-vă unui service KÄRCHER au- Pericol torizat. În cazul detaşării unor accesorii, este posi- bilă scurgerea picăturilor de apă fierbinte ! Închizător de întreţinere Închizătorul de întreţinere este totodată o Nu desprindeţi niciodată accesoriile în timp supapă...
  • Seite 181: Utilizarea Accesoriilor

    Indicaţie: Supapa se închide la fiecare 60 Oprirea aparatului de secunde. Astfel se previne calcifierea aparatului. La deschidere se aude un clic Apăsaţi comutatorul de oprire pentru a opri aparatul. uşor. Acesta nu influenţează degajarea Trageţi fişa din priză. aburului. Apăsaţi în jos capacul prizei aparatului Umplerea cu apă...
  • Seite 182 Curăţarea sticlei Duză manuală Dacă temperatura exterioară este scăzută, în special iarna, înainte de curăţare este necesar Vă rugăm să trageţi husa din frotir peste să încălziţi geamul prin aburirea uşoară a între- duza manuală. Ideal pentru curăţarea su- gii suprafeţe de sticlă. Prin acesta evitaţi apariţia prafeţelor mici, care pot fi spălate, cabine tensiunilor pe suprafaţa sticlei, care pot cauza de duş, oglinzi sau ţesătură...
  • Seite 183: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aburire în intervale: Apăsaţi întreru- Avertisment – Copii sub 8 ani nu pot fi lăsaţi în apropi- pătorul pentru abur. Aburul iese până erea fierului de călcat cu aburi şi a ca- când ţineţi întrerupătorul apăsat. blului de alimentare al acestuia în Aburire continuă: Trageţi închizătorul –...
  • Seite 184 al unei ţevi de prelungire pe închizătorul Atenţie de întreţinere, introduceţi-l în ghidaj şi Atenţie la umplerea şi golirea curăţătorului rotiţi-l. cu abur. Soluţia de decalcifiere poate ataca Umpleţi rezervorul cu apă şi scuturaţi-l suprafeţele sensibile. bine. Astfel se îndepărtează resturile de Turnaţi soluţia de decalcifiere în încălzi- calcar depuse pe fundul rezervorului.
  • Seite 185: Remedierea Defecţiunilor

    După pauzele de călcare picură apă din Remedierea defecţiunilor fierul de călcat. Defectele au deseori cauze simple, pe care În cazul pauzelor mai lungi aburul poate să le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor se transforme în condens în conducta de sfaturi.
  • Seite 186: Accesorii Opţionale

    Pentru obţinerea unui randament de călca- Accesorii opţionale re ridicat, cu o economie de timp conside- Nr. de comandă rabilă (numai pentru 230 V) Set cârpe din microfibră, baie 2.863-171 Fier de călcat cu aburi 2.863-208 2 cârpe moi pentru podele din pluş, 1 husă Talpă...
  • Seite 187: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Slovenina Obsah....SK . . .5 Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Všeobecné pokyny..SK .
  • Seite 188: Popis Prístroja

    Popis prístroja Krátky návod V tomto návode na prevádzku je popísaná Ilustrácie – pozri na strane 2 maximálna výbava. Podľa modelu existujú 1 Nádrž na vodu naplňte po značku rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). "MAX". Obrázky pozri na otváracej 2 Parnú...
  • Seite 189: Bezpečnostné Prvky

    Nenaparujte predmety, ktoré obsahujú Pozor zdraviu škodlivé látky (napr. azbest). Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžo- Prúdu pary sa nedotýkajte z blízkej vací kábel neznehodnotil prejazdom, vzdialenosti rukou alebo ho nikdy ne- roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak smerujte na ľudí alebo zvieratá (nebez- nepoškodil.
  • Seite 190: Prevádzka

    Obrázok Údržbársky uzáver Uzáver pre údržbu je zároveň pretlakovým Ak chcete odpojiť časti príslušenstva, ventilom. Uzatvára kotol proti vznikajúce- stlačte uvoľňovacie tlačidlo a diely od- mu tlaku pary. tiahnite od seba. Ak by bol regulátor tlaku chybný a tlak pary Plnenie nádrže na vodu v kotle by vystúpil, otvorí...
  • Seite 191: Použitie Príslušenstva

    Upozornenie:Ak je v parnom kotle príliš Uskladnenie prístroja málo vody, čerpadlo automaticky prečerpá vodu z vodnej nádrže do parného kotla. Ak Obrázok je nádrž na vodu prázdna, nemôže vodné Kruhovú kefu nasaďte do malého držia- čerpadlo naplniť parný kotol a odber pary je ka na príslušenstvo.
  • Seite 192 Pozor Upozornenie:Zvyšky čistiaceho prostried- Paru nesmerujte na lakované miesta oken- ku alebo ošetrovacích emulzií, ktoré sa ných rámov, aby sa nepoškodili. ešte nachádzajú na čistenej ploche, by mohli pri naparovaní spôsobiť vytvorenie Parná pištoľ šmúh, ktoré ale pri viacnásobnom použití Parnú...
  • Seite 193: Starostlivosť A Údržba

    Parnú zástrčku žehličky pevne zasuňte • Syntetika do zásuvky na prístroji. Pritom musí byť •• Vlna, hodváb počuť zástrčku, ako zapadla na svoje ••• Bavlna, ľan miesto. Zabezpečte, aby sa čerstvá voda z vo- Upozornenie:Rešpektujte údaje o žehlení dovodu nachádzala v kotle parného čis- a praní...
  • Seite 194: Pomoc Pri Poruchách

    Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ošetrovanie príslušenstva Nechajte vychladnúť parný čistič. Vyprázdnite vodnú nádržku. Upozornenie: Handru na podlahu a froté Z držiakov na príslušenstvo vyberte prí- pot'ah sú už predpraté a môžu sa ihneď po- slušenstvo. užit' na prácu s parným čističom. Obrázok Znečistené...
  • Seite 195: Technické Údaje

    Parná páka sa nedá stlačit' Špeciálne príslušenstvo Parná páka je zaistená zámkom / detskou poistkou. Objednávacie číslo Prepínač množstva pary posuňte sme- Súprava handričiek s mikrov- 2.863-171 rom dopredu. láknami, kúpeľňa Parná žehlička "chrlí" vodu! 2 mäkké podlahové handričky z plyšového Regulátor teploty nastavte na stupeň...
  • Seite 196: Opće Napomene

    Sadržaj Simboli u uputama za rad Opasnost Hrvatski Sadržaj ....HR . . .5 Za neposredno prijeteću opasnost koja za Opće napomene..HR .
  • Seite 197: Opis Uređaja

    Opis uređaja Kratke upute U ovim je uputama za rad opisana maksi- Slike pogledajte na stranici 2 malna oprema. Ovisno o modelu postoje 1 Spremnik za vodu napunite do oznake razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). "MAX". Slike pogledajte na preklo- 2 Parni utikač...
  • Seite 198: Sigurnosni Uređaji

    prema ljudima ili životinjama (opasnost U spremnik za vodu nikada ne punite od oparina). otapala, tekućine s otapalima ili nerazri- Zatvarač za servisiranje se tijekom rada jeđene kiseline (npr. sredstva za čišće- ne smije otvarati. nje, benzin, razrjeđivače i aceton), jer mogu nagristi materijale od kojih je ure- Upozorenje Uređaj se smije priključiti samo na elek-...
  • Seite 199: U Radu

    Skidanje spremnika za vodu U radu Povucite spremnik za vodu pravo uvis. Slike pogledajte na preklo- Postavivši ga u uspravan položaj, pod pnoj stranici 3 slavinom ga napunite do oznake "MAX". Montaža pribora Umetnite spremnik za vodu i pritisnite Otvorite poklopac utičnice uređaja. ga prema dolje tako da dosjedne.
  • Seite 200: Isključivanje Uređaja

    Uporaba pribora Reguliranje količine pare Preklopnikom za odabir količine pare regu- Važni naputci za uporabu lira se izlazeća količina pare. Preklopnik ima tri položaja: Čišćenje tekstila Prije obrade tekstila parnim čistačem uvijek maksimalna količina pare na pokrivenom mjestu provjerite njegovu smanjena količina pare postojanost na paru: Tekstil prvo snažno bez pare (zaštita za djecu)
  • Seite 201 Odlaganje podnog nastavka Uskomlazna sapnica Slika Što je ona bliže prljavom mjestu, to je bolji Prilikom prekida u radu objesite podni učinak čišćenja, jer su temperatura i para nastavak o držač za odlaganje. najjači na izlasku iz sapnice. Osobito je Glačalo praktična za čišćenje teško dostupnih mje- sta, fuga, armatura, odvoda, umivaonika,...
  • Seite 202: Njega I Održavanje

    Regulator temperature glačala podeša- vajte unutar šrafiranog polja (•••/MAX). Njega i održavanje S glačanjem možete započeti čim se ugasi indikator grijača parnoga glačala. Opasnost Napomena:Ploča glačala mora biti vru- Radove na održavanju obavljajte samo ako je ća kako se na njoj ne bi kondenzirala strujni utikač...
  • Seite 203: Otklanjanje Smetnji

    vite ga u vodilicu i okrenite. Otklanjanje smetnji Postojeću vodu u potpunosti ispraznite iz kotla (vidi sliku Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Upozorenje koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Kako biste spriječili oštećenja uređaja kori- sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili stite samo proizvode koje dopušta KÄR- ako nestala smetnja nije navedena ovdje, CHER.
  • Seite 204: Tehnički Podaci

    Frotirske krpe 6.369-357 Obilno pražnjenje vode 5 pamučnih krpa za pod U parnom kotlu se nataložio kamenac. Frotirske presvlake 6.370-990 Uklonite kamenac iz parnog kotla. 5 pamučnih presvlaka Komplet okruglih četki 2.863-058 4 okrugle četke za uskomlaznu sapnicu Tehnički podaci Komplet okruglih četki s dlači- 2.863-061 Električni priključak...
  • Seite 205: Opšte Napomene

    Sadržaj Simboli u uputstvu za rad Opasnost Srpski Sadržaj ....SR . . .5 Ukazuje na neposredno preteću opasnost Opšte napomene ..SR .
  • Seite 206: Opis Uređaja

    Opis uređaja Kratko uputstvo U ovom uputstvu za rad opisana je Slike pogledajte na stranici 2 maksimalna oprema. U zavisnosti od 1 Rezervoar za vodu napunite do oznake modela postoje razlike u sadržaju isporuke "MAX". (vidi ambalažu). 2 Parni utikač utaknite u utičnicu uređaja. Slike pogledajte na 3 Utaknite strujni utikač.
  • Seite 207: Sigurnosni Elementi

    Mlaz pare na maloj udaljenosti nikada Oprez ne dodirujte rukom niti usmeravajte Pazite da se mrežni ili produžni vod ne prema ljudima ili životinjama (opasnost uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, od opekotina). vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite Zatvarač za izvođenje radova od vrućine, ulja i oštrih rubova.
  • Seite 208: Rad

    Zatvarač za izvođenje radova Punjenje rezervoara za vodu održavanja Zatvarač za izvođenje radova održavanja je Rezervoar za vodu možete napuniti u svako istovremeno i ventil nadpritiska. Stvorenom doba. pritisku pare zatvara put do kotla. Oprez Ako je regulator pritiska u kvaru, a pritisak pare Ne upotrebljavajte kondenzovanu vodu iz u kotlu raste, otvara se ventil nadpritiska i para mašine za sušenje veša!
  • Seite 209: Skladištenje Uređaja

    Napomena: Pumpa za vodu pokušava Obmotajte parno crevo oko produžnih napuniti parni kotao u kratkim intervalima. cevi, a parni pištolj utaknite u podni Ako je punjenje uspešno, ponovo se usisni nastavak. odobrava oduzimanje pare, a crveni Priključni kabl odložite u odgovarajući indikator se gasi.
  • Seite 210 Napomena:Ostaci sredstava za čišćenje ili Parni pištolj emulzija za negu zaostali na površini koju Parni pištolj možete upotrebljavati i bez želite očistiti mogu prilikom čišćenja parom pribora, na primer: prouzrokovati nastanak pruga koje će ipak za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora nestati nakon višestruke primene.
  • Seite 211: Nega I Održavanje

    Parni utikač pegle ugurajte do kraja u Napomena:Obratite pažnju na instrukcije utičnicu uređaja. Utikač pritom mora vezane za peglanje i pranje navedene na čujno da uskoči. etiketama Vaše odeće. Uverite se da se u kotlu paročistača Čim se ugasi indikator grejača pegle na nalazi obična sveža voda.
  • Seite 212: Otklanjanje Smetnji

    Strujni utikač izvucite iz utičnice. Napunite rezervoar za vodu (vidi Ostavite paročistač da se ohladi. stranicu 9). Ispraznite rezervoar za vodu. Paročistsač je spreman za upotrebu. Izvadite pribor iz držača. Čišćenje pribora Slika Otvorite zatvarač za izvođenje radova Napomena: Krpa za brisanje i foritirska održavanja.
  • Seite 213: Tehnički Podaci

    Poluga za paru ne može da se pritisne. Poseban pribor Poluga za paru je osigurana blokadom / zaštitom za decu. Kataloški broj Prekidač za izbor količine pare Komplet krpa od mikrovlakana 2.863-171 postavite prema napred. za kupatilo 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna Pegla na paru "pljuje"...
  • Seite 214: Общи Указания

    http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Съдържание umweltschutz/REACH.htm Съдържание ....BG 5 Символи в Упътването за работа Общи указания ... . BG 5 Опасност...
  • Seite 215: Описание На Уреда

    Описание на уреда Кратко упътване В тази инструкция за употреба е описано Виж изображенията на страница 2 максималното оборудване. В обема на дос- Водният резервоар да се напълни до тавка има разлики в зависимост от модела маркировката „MAX“. (вижте опаковката). Пароструйният...
  • Seite 216: Предпазни Приспособления

    номера за поръчки в списъка на резерв- от страна на потребителя не бива да ните части). се извършват от деца без надзор. Никога не докосвайте контакта и щеп- По време на работа уредът да не се ос- села с влажни ръце. тавя...
  • Seite 217: Експлоатация

    Предпазен термостат Демонтиране на принадлежностите Ако регулаторът на налягането откаже и уре Опасност дът прегрее, тогава предпазният термостат При демонтиране на принадлежностите може да изтече гореща вода! Никога не де- изключва уреда. монтирайте принадлежностите по време За връщане в изходно положение на предпа- на...
  • Seite 218: Използване На Принадлежностите Bg

    Указание: Уредът затваря вентила на все- Изключете уреда. ки 60 секунди. Това предотвратява образу- ването на котлен камък по уреда. При това Натиснете бутона Изкл, за да изключите уреда. се чува едно тихо кликване. Изпускането на Извадете щепсела от контакта. пара...
  • Seite 219 Почистване на стъкло Ръчна дюза При ниски външни температури затоплете стъклата на прозорците, преди всичко през Моля поставете на ръчната дюза хавлиеното зимата, като леко напръскате с пара цялата покривало. Особено подходяща за малки ми- стъклена повърхност. По този начин се из- ещи...
  • Seite 220: Грижи И Поддръжка

    Продължително пускане на пара: Из- Предупреждение – По време на загряване или охлаждане теглете блокирането на прекъсвача за парната ютия и присъединителният й пара надолу, докато се фиксира. Непре- кабел трябва да бъдат извън обсега на къснато излиза пара. За да освободите деца...
  • Seite 221: Помощ При Неизправности

    остатъците от варовик, останали по пода Предупреждение на котела. По време на почистването на варовика пред- Изпразнете наличната вода напълно от пазното капаче да не се завива на уреда. котела (виж фиг. Уредът да не се използва, докато сред- ството за почистване на варовика е още в Отстраняване...
  • Seite 222: Технически Данни

    Липса на пара Високо изпускане на вода Контролната лампа за недостиг на вода Пароструйният котел съдържа варовик. Почистване на варовика в пароструйния мига червено и се чува сигнален тон. Липса на вода във водния резервоар. котел. Водният резервоар да се напълни до маркировката...
  • Seite 223: Елементи От Специалната Оком Плектовка

    Активна маса за гладене 2.884-993 Елементи от специалната AB 1000 окомплектовка За отлични резултати при гладене и значи- Номер за поръчки телна икономия на време (само за 230 V) Комплект кърпи от микрофи- 2.863-171 Парна ютия 2.863-208 бър за баня Незалепваща...
  • Seite 224: Tarnekomplekt

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Eesti Sisukord ....ET . . .5 Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Üldmärkusi ... . . ET .
  • Seite 225: Seadme Osad

    Seadme osad Lühijuhend Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- Joonised vt lk 2 simaalset varustust. Olenevalt mudelist on 1 Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). 2 Pistek aurupistik seadme pistikusse. Jooniseid vt volditavalt lehe- 3 Ühendadage võrgupistik. küljelt 4 Lülitage seade sisse.
  • Seite 226 Ärge kunagi valage veepaaki lahusteid, Hoiatus Seadet tohib ühendada ainult pistiku- lahusteid sisaldavaid vedelikke ega lah- pessa, mis on elektrimontööri poolt pai- jendamata happeid (näit. puhastusva- galdatud vastavalt standardile IEC hendeid, bensiini, värvilahustit ja 60364. atsetooni), kuna need rikuvad seadmes Seadet tohib ühendada ainult vahelduv- kasutatud materjale.
  • Seite 227: Käitamine

    Veepaagi äravõtmine Käitamine Tõmmake veepaaki vertikaalselt üles. Jooniseid vt volditavalt lehe- Hoidke veepaaki vertikaalselt kraani all küljelt 3 ja täitke kuni tähiseni „MAX“. Pange veepaak kohale ja suruge alla, Lisavarustuse monteerimine kuni paak fikseerub asendisse. Avage seadme pistikupesa kate. Vahetult seadmel Torgake aurupistik tugevasti seadme Valage vett mõnest anumast täiteleht- pistikusse.
  • Seite 228: Tarvikute Kasutamine

    Tarvikute kasutamine Aurukoguse reguleerimine Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks väljavoolavat aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit: Tekstiilide puhastamine Enne aurupuhastiga käsitsemist palume Maksimaalne aurukogus alati mõnes varjatud kohas kontrollida, kas Vähendatud aurukogus tekstiil talub auruga puhastamist: kõige- Auru ei eraldu - lapselukk pealt töödelge tugeva auruga, siis laske Märkus: Selles asendis ei saa auru- kuivada ja seejärel kontrollige mõju puhas-...
  • Seite 229 Põrandaotsiku parkimine Punktdüüs Joonis Mida lähemal on see määrdunud kohale, Tööd katkestades riputage põrandaot- seda suurem on puhastamise mõju, sest sik parkimishoidikusse. düüsi otsas on aur kõige tugevam ja tempe- Triikraud ratuur kõige kõrgem. Eriti praktiline raskesti ligipääsetavate kohtade, vuukide, armatuu- ride, äravoolude, kraanikausside, WC, Aurutriikrauda ei tohi kasutada, kui see žalusiide ja radiaatorite puhastamiseks.
  • Seite 230: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Märkus:Nende õrnade tekstiilide puhul Korrashoid ja tehnohooldus soovitame kasutada KÄRCHERi külgevõt- matu kattega triikimistalda BE 6006 (tell-nr 2.860-142.0). Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui Seadke triikraua temperatuuriregulaa- võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- tor viirutatud ala sees (•••/MAX) välja. hasti jahtunud. Niipea, kui kustub triikraua kütte märgu- Aurukatla pesemine tuli, võib alustada triikimist.
  • Seite 231: Abi Häirete Korral

    Hoiatus Abi häirete korral Kasutage eranditult tootedi, mis on firma KÄRCHER poolt lubatud, et välistada Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te seadme vigastamist. suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate Kasutage katlakivi eemaldamiseks abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud KÄRCHERi katlakivi eemaldamise pulki häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- (tellimisnr.
  • Seite 232: Tehnilised Andmed

    Erivarustus Vabaneb palju vett Tellimisnumber Aurukatel on lupjunud. Eemaldage aurukatlast sinna ladestu- Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-171 nud lubi. vannituba 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite ja armatuuride po- Tehnilised andmed leerimislapp Mikrokiust lappide komplekt, köök 2.863-172 Elektriühendus 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 pehme Pinge...
  • Seite 233: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Latviešu Saturs....LV . . .5 Bīstami Vispārējas piezīmes ..LV . . .5 Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Aparāta apraksts .
  • Seite 234: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Īsā pamācība Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts Attēlus skatiet 2. lapā maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- 1 Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- "MAX". rības (skatīt iepakojumu). 2 Iespraudiet tvaika pierīces kon- Attēlus skatīt atlokāmajā taktspraudni ierīces kontaktligzdā.
  • Seite 235: Drošības Iekārtas

    Nekādā gadījumā ar roku neskarieties Uzmanību klāt tvaika strūklai tuvu klāt pie atveres Pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgša- vai arī neturiet to vērstu pret cilvēkiem nas kabelis vai pagarinātāja kabelis netik- vai dzīvniekiem (izraisa applaucēšanās tu bojāts pārbraucot pāri, iespiežot, risku).
  • Seite 236: Darbība

    Attēls Apkopes atveres vāks Apkopes atveres vāks vienlaikus ir arī pār- Lai atvienotu pierīču detaļas, piespie- spiediena vārsts. Tas noslēdz katlu, lai tajā diet atbloķēšanas pogu un atdaliet de- nepalielinātos tvaika spiediens. taļas vienu no otras. Ja spiediena regulators ir bojāts un tvaika Ūdens tvertnes uzpildīšana spiediens katlā...
  • Seite 237: Pierīču Lietošana

    Norāde:Vienmēr, kad tvaika katlā ir pārāk Aparāta uzglabāšana maz ūdens, sūknis automātiski pārsūknē ūdeni no ūdens tvertnes uz tvaika katlu. Ja Attēls ūdens tvertne ir tukša, ūdens sūknis vairs Apaļo suku ievietojiet mazajā piederu- nevar piepildīt tvaika katlu un tvaika pade- mu turētājā.
  • Seite 238 Uzmanību Sprausla grīdas tīrīšanai Nevērsiet tvaiku pret ar aizsargpārklājumu apstrādātajām loga vietām pie loga rāmja, Piemērots visiem mazgājamajiem sienas lai netiktu bojāts aizsargpārklājums. un grīdas segumiem, piem., akmens grī- dām, flīzēm, PVC grīdām. Ļoti netīras virs- Tvaika pistole mas apstrādājiet lēni, lai tvaiks var ilgāk uz Tvaika pistoli Jūs varat lietot arī...
  • Seite 239: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Piezīme: Mēs iesakām lietot firmas "Kärc- mo tvaika plūsmu vērsiet uz lupatiņu, her" gludināmo galdu ar aktīvā režīma tvai- līdz tvaiks izplūst vienmērīgi. ka nosūcēju (2.884-933.0). Šis gludināmais Aizkaru, apģērba utt. apsmidzināšanai galds ir ideāli pieskaņots Jūsu iegādātās ie- Jūs gludekli varat turēt arī vertikālā po- rīces darbības specifikai.
  • Seite 240: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Pēc 8 stundām izlejiet visu atkaļķoša- Tvaika katla atkaļķošana nas šķīdumu no katla. Pēc izliešanas Tā kā kaļķis nogulsnējas arī uz katla ma- ierīces katlā vēl paliek nedaudz šķīdu- lām, iesakām veikt katla atkaļķošanu, ievē- ma, tāpēc izskalojiet katlu 2-3 reizes ar rojot zemāk minētos intervālus (KU=katla aukstu ūdeni, lai likvidētu visas atkaļķo- uzpildes reizes):...
  • Seite 241: Tehniskie Dati

    Ilgs uzsilšanas laiks Tehniskie dati Tvaika katls ir aizkaļķojies. Veiciet tvaika katla atkaļķošanu. Elektropadeve Spriegums 220-240 V Nenotiek tvaika padeve 1~50/60 Hz Mirgo sarkana ūdens līmeņa Aizsardzības līmenis IPX4 kontrollampiņa un atskan skaņas Aizsardzības klase signāls. Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Ūdens tvertnē...
  • Seite 242: Speciālie Piederumi

    Atkaļķošanas stienīši (9 gab.) 6.295-047 Speciālie piederumi Mobils gludināmais galds AB 2.884-993 Pasūtījuma numurs 1000 Mikrošķiedras drānu kom- 2.863-171 Ļoti labiem gludināšanas rezultātiem un ie- plekts, vannas istabai vērojamam laika ietaupījumam (paredzēts 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, tikai 230 V) 1 abrazīvs pārvalks rokvadības sprauslai, 1 Tvaika gludeklis 2.863-208...
  • Seite 243: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..LT . . .5 Pavojus Prietaiso aprašymas..LT . . .6 Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Trumpa instrukcija ..LT .
  • Seite 244: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Trumpa instrukcija Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma Paveikslėlius rasite 2 psl. maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- 1 Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. baką. pakuotę). 2 Įkiškite garintuvo kištuką į prietaiso lizdą. Paveikslus rasite 4 išlanks- 3 Įkiškite elektros laido kištuką.
  • Seite 245: Saugos Įranga

    Jokiu būdu arti nekiškite rankos prie Jokiu būdu į vandens rezervuarą nepil- garų srauto ir nenukreipkite jo į žmones kite tirpiklių, skysčių, kurių sudėtyje yra ar gyvūnus (galite nusiplikyti). tirpiklių, arba neskiestų rūgščių (pvz., Darbo metu negalima atidaryti techni- valymo priemonių, benzino, dažų skie- nės priežiūros dangtelio.
  • Seite 246: Naudojimas

    Vandens bako pildymas jį nuėmus Naudojimas Vandens baką patraukite vertikaliai į viršų. Paveikslus rasite 3 išlanks- Laikydami vandens baką vertikaliai, pri- tomame psl. pildykite jį iki žymės „MAX“. Įstatykite vandens baką ir paspauskite Sumontuokite priedus žemyn, kol jis užsifiksuos. Atidarykite prietaiso lizdą. Vandens bako pildymas tiesiai ant Iki galo įkiškite garintuvo kištuką...
  • Seite 247: Priedų Naudojimas

    Priedų naudojimas Garo kiekio reguliavimas Garų kiekio pasirinkimo jungikliu reguliuo- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo jamas išeinančių garų kiekis. Pasirinkimo jungiklis turi tris padėtis: Tekstilės valymas Prieš valydami garintuvu, visada patikrinki- didžiausias garų kiekis te ant uždengtos vietos, ar garai negadina sumažintas garų...
  • Seite 248 Įstatykite grindų antgalį. Taškinis antgalis Paveikslas Kuo arčiau purvinos vietos yra taškinis ant- Nutraukę darbą, pakabinkite grindų ant- galis, tuo geriau išvalysite, nes iš antgalio galį ant laikiklio. garai sklinda intensyviausiai, o temperatūra Lygintuvas yra aukščiausia. Ypač puikiai tinka sunkių prieinamų...
  • Seite 249: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Kai tik užgęsta kontrolinė lygintuvo lem- Priežiūra ir aptarnavimas putė, galima pradėti lyginti. Pastaba:lygintuvo pagrindas turi būti Pavojus karštas, kad garas nesikondensuotų Techninę priežiūrą atlikite tik ištraukę kištu- ant pagrindo ir nelašėtų ant lyginamų ką iš kištukinio lizdo ir leidę garintuvui at- drabužių.
  • Seite 250: Pagalba Gedimų Atveju

    uždėkite ant garintuvo techninės prie- Pagalba gedimų atveju žiūros dangtelio, užfiksuokite nukrei- piančiojoje ir užsukite. Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias Iš šildytuvo išpilkite visą vandenį (žr. galite pašalinti patys, perskaitę šią apžval- pav. ). gą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į...
  • Seite 251: Techniniai Duomenys

    Po lyginimo metu padarytos pertraukos, Specialūs priedai iš garinio lygintuvo pradeda lašėti Užsakymo numeris vanduo. Jei lyginimo procesas nutraukiamas ilges- Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-171 niam laikui, garų tiekimo vamzdelyje gali nys vonios kambariui susikaupti garų. 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu- šo, 1 abrazyvinė...
  • Seite 252: Загальні Вказівки

    старі пристрої за допомогою спеціальних Зміст систем збору сміття. Інструкції із застосування компонентів Зміст..... UK . . . 5 (REACH) Загальні...
  • Seite 253: Опис Пристрою

    D1 Ручне сопло Гарантія D2 Покриття з епонжу У кожній країні діють умови гарантії, наданої E1 Подовжувальні трубки (2 штуки) відповідною фірмою-продавцем. Неполадки E2 Кнопка розблокування в роботі пристрою ми усуваємо безплатно F1 Сопло для полу протягом терміну дії гарантії, якщо вони F2 Затискач...
  • Seite 254 Перед використанням перевірте При заміні сполучних елементів на справність пристрою та аксесуарів. кабелі мережного живлення або Якщо обладнання знаходиться у подовжувачі повинна забезпечуватися небездоганному стані, його не можна бризкозахищення та механічна використовувати. Особливо ретельно міцність. перевірте кабель мережного живлення, Користувач повинен використовувати пробку...
  • Seite 255: Експлуатація

    Експлуатувати та зберігати пристрій Експлуатація згідно до опису та малюнків! Під час роботи не дозволяється Зображення див. на розвороті 3 блокування важеля подачі пари. Змонтувати обладнання Захищайте пристрій від дощу. Не зберігаєте під відкритим небом. Відкрити кришку роз'єму пристрою. Штекер пари міцно закріпити в Захисні...
  • Seite 256 Малюнок Вказівка: Через невеликі проміжки часу Для наповнення водою можна зняти водяний насос намагається наповнити резервуар для води або наповнювати його паровий котел. Якщо процес наповнення водою безпосередньо на пристрої. проходить успішно, одразу ж відновлюється відбір пари і червона контрольна лампа Зняття...
  • Seite 257: Застосування Приладдя

    Очищення скла Зберігати пристрій При низьких зовнішніх температурах, Малюнок насамперед, узимку, прогрійте віконне скло. Вставити круглу щітку у невеликий Завдяки цьому ви зможете легко обробити тримач для додаткового обладнання. парою всю поверхню скла. У такий спосіб Помістити ручну форсунку та форсунку вдасться...
  • Seite 258 Попередження Ручна форсунка Під час нагрівання або охолоджування Надягніть на ручну форсунку чохол з махрової парова праска і мережний шнур повинні тканини. Особливо добре пристосована для знаходитися за межами досяжності невеликих поверхонь, що миються, душових дітей молодше 8 років. кабінок, дзеркал або меблевих тканин. Проводите...
  • Seite 259: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Інтервал подачі пари: Натиснути Малюнок – вимикач пари. Пар виходитиме до тих пір, Відкрити пробку для технічного поки натискуватиме вимикач. обслуговування. Для цього вставити Тривалість відпарювання: Блокування кінець подовжувальної трубки в пробку – вимикача пари відсунути назад до для технічного обслуговування, фіксації.
  • Seite 260: Допомога У Випадку Неполадок

    Для видалення вапняного нальоту Допомога у випадку неполадок використовуйте засіб для видалення вапна фірми KÄRCHER (Замовлення № Часто пошкодження є досить простими, тому 6.295-047). При використанні засобу для за допомогою приведеного нижче огляду ви видалення вапна зверніть увагу на самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте вказівки...
  • Seite 261: Технічні Характеристики

    Праска „випльовує“ воду! Набір мікроволоконних 2.863-172 Виставте регулятор температури на серветок для кухні ступінь •••. 2 м'які серветки для миття підлоги із плюшевого Ополоснути та видалити накип із велюру, 1 м'який чохол із плюшевого велюру, 1 парогенератору. серветка для полірування поверхонь із високоякісної...
  • Seite 265 2.863173 ،‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻓﻮط ﻧﻴﺴﺞ ﺻﻨﺎﻋﻲ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻓﻮﻃﺔ أرﺿﻴﺎت ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ ‫ﻓﻮﻃﺔ أرﺿﻴﺎت ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﻦ ﻧﺴﻴﺞ ﻧﺎﻋﻢ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 2.863174 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ( ، ‫اﻟﻤﺎﻳﻜﺮوﻓﺎﻳﺒﺮ‬ ‫اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻢ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻧﺎﻋﻢ ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻣﻞ ﻧﺴﻴﺞ اﻟﺒﻠﺶ‬ ‫ﻓﺌﺔ...
  • Seite 266 ‫ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ وﺣﺪة‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺑﻬﺬا ﻳﺼﺒﺢ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ وﺿﻊ‬  ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻓﺮط اﻟﺤﺮارة ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﺪاد‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻣﻸ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﻣﻨﺸﻔﺔ اﻷرﺿﻴﺔ وﻛﻴﺲ‬ ‫إرﺷﺎد‬...
  • Seite 267 ‫اﻧﺰع اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ ﺣﻮاﻣﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬  ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫وﻫﻨﺎ ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ‬ ‫اﻓﺘﺢ ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﻄﺮف اﻟﻤﻔﺘﻮح ﻟﻤﺎﺳﻮرة اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻻ ﺑﻌﺪ ﺳﺤﺐ‬ ‫ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ، وﻗﻢ ﺑﺘﻌﺸﻴﻘﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﺗﺒﺮﻳﺪ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ ‫أداة...
  • Seite 268 KÄRCHER ‫ﻣﻦ إﻧﺘﺎج‬ 6006 ‫ﻟﻼﻟﺘﺼﺎق‬ ‫ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر ﺗﻜﻮن ﺳﺎﺧﻨﺔ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل‬ 2.860142,0 ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ‬ ‫وﻛﺬﻟﻚ اﻟﺒﺨﺎر ﻳﻜﻮن ﺳﺎﺧﻨﴼ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﻜﻮاة داﺧﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻪ اﻷﺷﺨﺎص اﻵﺧﺮﻳﻦ إﻟﻰ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬  ••• ‫ق اﻟﻤﻈﻠﻞ‬ ‫اﻟﻨﻄﺎ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ أﺑﺪﴽ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ ‫ﺑﻤﺠﺮد...
  • Seite 269 ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﺤﻮاﺋﻂ واﻷرﺿﻴﺎت‬ ‫ﺘﺨﺪام ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺪون‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎ اﺳ‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل اﻷرﺿﻴﺎت‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬ ‫اﻟﺼﺨﺮﻳﺔ واﻟﺒﻼط وأرﺿﻴﺎت ﻛﻠﻮرﻳﺪ اﻟﺒﻮﻟﻲ‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻟﺮواﺋﺢ واﻟﻄﻴﺎت ﻣﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬  ‫ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻷﺳﻄﺢ ذات اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫ﻓﻴﻨﻴﻞ‬...
  • Seite 270 ‫ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺒﺨﺎر ﺣﻮل ﻣﺎﺳﻮرة‬  ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻫﺔ‬ ‫اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ وﺿﻊ ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ ﻓﻮ‬ ‫اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺨﺎرج ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻓﻲ‬  ‫ﺗﻮﺟﺪ ﺛﻼﺛﺔ أوﺿﺎع ﻟﺰر‬ ‫زر اﺧﺘﻴﺎر ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﻜﺎن...
  • Seite 271 ‫اﻟﻼزم ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮف اﻟﺨﺎﻟﻲ ﻟﻤﺎﺳﻮرة‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ ‫ﻻ ﺑﺪ أن ﻳﻮﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬  ‫ﻓﻚ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﺨﺮج ﺑﻌﺾ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﺎء‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ...
  • Seite 272 ‫ﻻ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز ﺣﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ■ ‫ﺛﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻷﻣﺎن، ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ‬ ‫ﻹﻋﺎدة ﺿﺒﻂ‬ ‫ﻳﺠﻮز ﺣﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻤﺨﺘﺺ‬ KÄRCHER ‫ﻟﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻮﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ‬ ■ ‫ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻮﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ‬ ‫ﺛﺎﺑﺘﺔ‬...
  • Seite 273 ‫ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺮﻃﺒﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺤﻤﺎﻣﺎت، ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ‫أﻋﻮام أو‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻷﻃﻔﺎل ﺑﺪ ء ًا ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻘﺒﺲ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺰود‬ ‫اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ أﻳﺔ إﻋﺎﻗﺎت‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح أﻣﺎن‬ ‫ﺑﺪﻧﻴﺔ أو ﺣﺴﻴﺔ أو ﻋﻘﻠﻴﺔ أو ﻣﻦ ﻻ ﺗﺘﻮاﻓﺮ‬ ‫ﻣﻦ...
  • Seite 274 ‫ﻗﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺒﺨﺎر‬ ■ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺬي‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻒ‬ ‫ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻪ اﻟ ﻤ ُ ﺼ َﻨﻊ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ر‬ ‫ﻗﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮ‬ ‫اﻧﻈﺮ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ‬ ■...
  • Seite 275 ‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ‬ ‫ﻳﺘﻢ وﺻﻒ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬ ‫ﻛﻴﺲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻤﺎﺷﻲ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﺑﻌﺾ اﻻﺧﺘﻼﻓﺎت وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﻌﺒﻮة‬ ‫ﻟﻨﻮع اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬ ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺼﻮر اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ‬  ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫ﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺼﻮر اﻧﻈﺮ‬ ‫اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬...
  • Seite 276 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ‬ ‫ﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ‬ ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت...
  • Seite 278 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Diese Anleitung auch für:

Sc 2.600 cb

Inhaltsverzeichnis