Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL BG-BC 30/1 Bedienungsanleitung

EINHELL BG-BC 30/1 Bedienungsanleitung

Benzin-motorsense
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BG-BC 30/1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_
13.06.2008
7:29 Uhr
Seite 1
Bedienungsanleitung
Benzin-Motorsense
Mode dʼemploi de la
débroussailleuse à moteur à essence
Handleiding
benzinemotorzeis
Manual de instrucciones para
desbrozadora con motor de gasolina
Manual de instruções para
Corta-mato motorizado a gasolina
30/1
BG-BC
Art.-Nr.: 34.017.60
I.-Nr.: 01018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BG-BC 30/1

  • Seite 1 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:29 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Motorsense Mode dʼemploi de la débroussailleuse à moteur à essence Handleiding benzinemotorzeis Manual de instrucciones para desbrozadora con motor de gasolina Manual de instruções para Corta-mato motorizado a gasolina 30/1 BG-BC Art.-Nr.: 34.017.60 I.-Nr.: 01018...
  • Seite 2 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:29 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
  • Seite 3 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:29 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:29 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Montage 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Fehlerbehebung...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 9 14. Benzintank Achtung! 15. Gehäuse für Motorkühlung Beim Benutzen von Geräten müssen einige 16. Kraftstoffpumpe „Primer“ Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 17. Führungsholm mit Antriebswelle Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 18. Tragegurt diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 19.
  • Seite 10: Technische Daten

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 10 4. Technische Daten 26) und darunter liegende Kerbe überein bringen und Mitnehmerscheibe mit Innensechskantschlüssel Gr. 6 arretieren (Abb. Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder E1/ E2) Motorleistung (max.) 0,8 kW/ 1,1 PS Befestigungsmutter des Schnittmessers mit beiliegendem Zündkerzenschlüssel entfernen.
  • Seite 11: Treibstoff Und Öl

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 11 Tragegurt optimale Arbeits- und Schnittposition 7. Bedienung einstellen (Abb. G5). Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen machen Sie anschließend einige zur Lärmschutzverordnung, die örtlich Schwingbewegungen ohne den Motor unterschiedlich sein können. anzulassen (Abb.
  • Seite 12: Starten Bei Warmem Motor

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 12 7.2 Starten bei warmem Motor zu entfernen. (Das Gerät stand für weniger als 15-20min still) Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwendung 1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen. hat das Schneiden an Fundamenten, Stein- oder 2.
  • Seite 13: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 13 Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine gegenüberliegenden Fadenhalter der Gegenstände von Fußwegen usw.! Fadenspule einhaken. (Abb. L6) Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine 7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb.
  • Seite 14: Vergaser Einstellungen Achtung! Einstellungen Am Vergaser Dürfen Nur

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 14 8.3 Wartung der Zündkerze (Abb. K1 – K3) voll betätigtem Gas, wie in Abbildung M1 Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie die gezeigt, am Anschlag anliegt. Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen Sie die Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.
  • Seite 15: Transport

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 15 Gartenprodukte beinhalten häufig Substanzen, welche die Korrosion von Metallen beschleunigen. Lagern Sie die Maschine nicht auf oder in der Nähe von Düngmittel oder anderen Chemikalien. Wiederinbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Zündkerze. 2. Ziehen Sie den Startseilzug mehrmals heraus um die Feuerungskammer von Ölrückständen zu reinigen.
  • Seite 16: Fehlerbehebung

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 16 10. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
  • Seite 17 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 17 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Montage 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 18 15. Carter pour le refroidissement du moteur Attention ! 16. Pompe à carburant „primer“ Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 17. Guidon avec arbre dʼentraînement certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 18. Ceinture de port blessures et dommages.
  • Seite 19: Données Techniques

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 19 4. Données techniques Faire correspondre le perçage du disque d’entraînement (fig. E1/ pos. 26) et l’encoche qui se trouve dessous et arrêter le disque Type de moteur d’entraînement avec la clé allen, taille 6(fig. Moteur 2 temps, refroidi par air, cylindre chromé...
  • Seite 20: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 20 6.1 Réglage de la hauteur de coupe 7. Fonctionnement Enfilez la ceinture comme indiqué dans les figures G1-G3. Veuillez respecter les directives légales relatives à Accrochez l’appareil à la ceinture (fig. G4) lʼordonnance de la protection contre le bruit. Elles Réglez la position de travail optimale à...
  • Seite 21: Mettre Le Moteur Hors Circuit

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 21 7.2 Faire démarrer le moteur chaud murs et de fondations tout comme autour des arbres. (lʼappareil nʼest pas resté plus de 15-20 mn à lʼarrêt) On peut également lʼemployer pour les travaux de 1. Placez lʼappareil sur une surface solide et plane. coupe de gazon pour mieux préparer la végétation 2.
  • Seite 22 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 22 élevé de blessure encouru par lʼutilisateur, les à celui des aiguilles d’une montre. Le séparateur spectateurs et les animaux, tout comme au risque de de bobine sépare alors les deux moitiés du fil de dommages matériels par des objets catapultés (p.
  • Seite 23: Protection De Lʼenvironnement

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 23 encrassements et nettoyez-les le cas échéant à Réglage de la vitesse à lʼarrêt : lʼaide dʼune brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite Attention ! Réglez la vitesse à lʼarrêt lorsque une maintenance de la bougie dʼallumage toutes les lʼappareil est encore chaud.
  • Seite 24: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 24 Remise en service 1. Retirez la bougie dʼallumage. 2. Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage pour nettoyer la chambre dʼexplosion de tout résidu dʼhuile. 3. Nettoyez les contacts de la bougie dʼallumage ou montez une nouvelle bougie dʼallumage.
  • Seite 25: Elimination Des Erreurs

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 25 10. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
  • Seite 26 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 26 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Montage 6. Vóór ingebruikneming 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Afvalbeheer en recyclage 10.
  • Seite 27: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 27 14. Benzinetank Let op! 15. Behuizing voor motorkoeling Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 16. Brandstofpomp “primer“ veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 17. Geleidesteel met aandrijfas lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 18.
  • Seite 28: Technische Gegevens

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 28 4. Technische gegevens de demontage toegelicht: Het boorgat van de meeneemplaat (fig. E1, pos. 26) en de eronder liggende inkeping in overeenstemming brengen en meeneemplaat Type motor: vastzetten m.b.v. de binnenzeskantsleutel gr. 6 (fig. E1/E2). tweetaktmotor, luchtgekoeld, chroomcilinder De bevestigingsmoer van het snijmes verwijderen Motorvermogen (max.)
  • Seite 29: Brandstof En Olie

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 29 G4). 7. Gebruik Met behulp van de diverse riemverstellers op de draagriem de optimale werk- en snijpositie Gelieve de wettelijke bepalingen m.b.t. de afstellen (fig. G5). verordening inzake de bestrijding van lawaaioverlast Teneinde de optimale lengte van de draagriem te na te leven die plaatselijk kunnen verschillen.
  • Seite 30: Motor Afzetten

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 30 7.2 Warme motor starten VERSCHILLENDE SNIJMETHODES (het gereedschap stond voor niet meer dan 15 à 20 Als het gereedschap correct met beschermkap en min. stil) draadkop is gemonteerd, snijdt het onkruid en hoog 1. Het gereedschap op een hard effen vlak gras op moeilijk bereikbare plaatsen, zoals b.v.
  • Seite 31 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 31 gevaar voor materiële schade door wegspringende helften van de nylondraad. (Fig. L5) voorwerpen (b.v. stenen) (fig. I4). 6. De laatste 15 cm van de beide draadeinden in de tegenoverliggende draadhouders van de WAARSCHUWING: verwijder met de trimmer geen draadspoel vasthaken.
  • Seite 32: Carburator Afstellingen

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 32 3. Verwijder de bougie (fig. K3) m.b.v. de bijgaande Mocht het stationaire toerental te hoog zijn zodat het bougiesleutel. snijgereedschap meedraait, dient u het stationaire 4. De assemblage gebeurt in omgekeerde toerental door draaien van de desbetreffende volgorde.
  • Seite 33: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 33 8.8 Transport Voordat u het gereedschap transporteert dient u de benzinetank leeg te maken zoals beschreven in punt 3 van het hoofdstuk ”Opbergen”. Ontdoe het gereedschap met een borstel of handveger van grof vuil. Demonteer de geleidesteel zoals. 8.9 Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:...
  • Seite 34: Verhelpen Van Fouten

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 34 10. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
  • Seite 35 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 35 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Montaje 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 9.
  • Seite 36: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 36 13. Cubierta carcasa filtro de aire ¡Atención! 14. Depósito de gasolina Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 15. Carcasa para refrigeración del motor de medidas de seguridad para evitar lesiones o 16.
  • Seite 37: Características Técnicas

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 37 4. Características técnicas arrastre (fig. E1/ pos. 26) y la entalladura subyacente y bloquear el plato de arrastre con una llave de hexágono interior tam. 6 (fig. E1/E2) Tipo de motor motor de 2 tiempos, Retirar tuerca de sujeción de la cuchilla de corte refrigeración por aire, cilindro de cromo con la llave de bujía de encendido que se adjunta...
  • Seite 38: Ajuste De La Altura De Corte

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 38 6.1 Ajuste de la altura de corte 7. Servicio Ponerse el cinturón de transporte según lo indicado en la figura G1-G3. Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la Colgar el aparato del cinturón (fig. G4) emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar Ajustar la posición óptima de trabajo y de corte según el lugar).
  • Seite 39: Desconectar El Motor

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 39 2. Poner el interruptor ON/OFF en “I”. TENER EN CUENTA QUE: Incluso si se procede 3. Bloquear el aparato (igual que en “Arrancar el con cuidado, el cortar junto a cimientos, muros de motor en frío”). piedra o de cemento, provoca un desgaste mayor del 4.
  • Seite 40 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 40 hasta 15 metros o más, ocasionando heridas o daños su carcasa. Asegurarse de que las dos lengüetas en coches, casas o ventanas. de sujeción (fig. L2/1) de la carcasa de la bobina de hilo encajen en las concavidades SERRAR correspondientes (fig.
  • Seite 41: Protección Del Medio Ambiente

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 41 un tornillo de banco. Lijar la cuchilla con una lima 8.7 Almacenamiento plana, procurando conservar el ángulo de las aristas Atención: Cualquier error al seguir estos pasos cortantes. Limar en una única dirección. podría conllevar la formación de incrustaciones en la pared interna del carburador, lo que tiene como 8.5 Ajustes del carburador consecuencia que cueste poner en marcha la...
  • Seite 42: Pedido De Piezas De Recambio

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 42 8.9 Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará...
  • Seite 43: Reparación De Fallos

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 43 10. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
  • Seite 44 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 44 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Montagem 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
  • Seite 45: Instruções De Segurança

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 45 14. Depósito da gasolina Atenção! 15. Carcaça para a refrigeração do motor Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 16. Bomba de combustível “botão injector de algumas medidas de segurança para prevenir gasolina” ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 17.
  • Seite 46: Dados Técnicos

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 46 4. Dados técnicos 26) com o entalhe que se encontra por baixo e fixe o disco de arrasto com uma chave Allen tamanho 6 (fig. E1/E2) Tipo do motor motor a 2 tempos; Com a chave para velas de ignição fornecida arrefecido a ar;...
  • Seite 47: Ajustar A Altura De Corte

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 47 6.1 Ajustar a altura de corte Gasolina Óleo para motores a 2 Encoste a alça de transporte conforme ilustrado tempos nas figuras G1a G3. 1 litro 25 ml Engate o aparelho na alça de transporte (fig. G4) Com os diversos pontos de ajuste seleccione na 5 litros 125 ml...
  • Seite 48: Desligar O Motor

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 48 7.2 Ligar o motor quente acesso, como p. ex. ao longo de sebes, muros e (o aparelho esteve parado não mais que 15 a 20 min) bases à volta de árvores. Pode também ser utilizado 1.
  • Seite 49: Manutenção

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 49 arremessar pedras pequenas ou outros objectos a 15 8. Pressione a bobina do fio para dentro da metros ou mais, podendo provocar ferimentos ou respectiva carcaça. Certifique-se de que a mola danos em veículos, casas e janelas. e as anilhas estão na posição correcta.
  • Seite 50: Protecção Do Meio Ambiente

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 50 8.4 Afiar a lâmina da cobertura de protecção 8.6 Protecção do meio ambiente A lâmina da cobertura de protecção (fig. F6/ pos. A) Entregue o material para manutenção, que estiver pode ficar romba com o passar do tempo. Se tal sujo e os consumíveis num local de recolha acontecer, solte os dois parafusos que fixam a lâmina adequado.
  • Seite 51: Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 51 “Armazenagem”. Limpe a sujidade maior do aparelho com uma escova ou uma vassoura das pequenas. Desmonte a barra de guia, como descrito no ponto 5.1. 8.9 Encomenda de peças sobressalentes Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina Número de artigo da máquina...
  • Seite 52: Eliminação De Falhas

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 52 10. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
  • Seite 53: Konformitätserklärung

    Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Benzinmotor-Sense BG-BC 30/1 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC = 105 dB; L...
  • Seite 54 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 54 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Seite 55: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 55 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 56: Garantiebewijs

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 56 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 57: Certificado De Garantía

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 58 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 59: Garantieurkunde

    Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 59 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 60 Anleitung_BG_BC_30_1_SPK2:_ 13.06.2008 7:30 Uhr Seite 60 EH 06/2008 (01)

Diese Anleitung auch für:

34.017.60

Inhaltsverzeichnis