Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SKM 550 B3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKM 550 B3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR / KÜCHEN-
MASCHINE / ROBOT MULTIFONCTION SKM 550 B3
MULTI-FUNCTIONAL
FOOD PROCESSOR
Operating instructions
ROBOT MULTIFONCTION
Mode d'emploi
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Návod k obsluze
KUCHYNSKÝ ROBOT
Návod na obsluhu
KØKKENMASKINE
Betjeningsvejledning
IAN 374153_2104
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
KEUKENMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ROBOT KUCHENNY
Instrukcja obsługi
PROCESADOR DE ALIMENTOS
Instrucciones de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKM 550 B3

  • Seite 1 MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR / KÜCHEN- MASCHINE / ROBOT MULTIFONCTION SKM 550 B3 MULTI-FUNCTIONAL KÜCHENMASCHINE FOOD PROCESSOR Bedienungsanleitung Operating instructions ROBOT MULTIFONCTION KEUKENMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing KUCHYŇSKÝ ROBOT ROBOT KUCHENNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi KUCHYNSKÝ ROBOT PROCESADOR DE ALIMENTOS Návod na obsluhu Instrucciones de uso KØKKENMASKINE...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    16. Recipes ..........29 GB │ IE │ SKM 550 B3    1...
  • Seite 5: Introduction

    Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the contents are incomplete or damaged due to defective packaging ► or through transportation, contact the Service Hotline. │ GB │ IE ■ 2    SKM 550 B3...
  • Seite 6: Disposal Of The Packaging

    Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. GB │ IE │ SKM 550 B3    3 ■...
  • Seite 7: Appliance Description

    Drive shaft for continuous shredder Rotary slicing disc Lid with pusher for the continuous shredder Image B: Dial Swivel arm Drive Recesses for the mixing bowl Cable storage compartment Release button │ GB │ IE ■ 4    SKM 550 B3...
  • Seite 8: Safety Information

    Always remove the plug from the mains power socket when ► the appliance is not in use! The appliance and its connecting cable must be kept away ► from children. Never immerse the appliance in water or other liquids. GB │ IE │ SKM 550 B3    5 ■...
  • Seite 9 Accessory parts from other manufacturers are not suitable and can lead to hazards! Warning – the blender blades are very sharp! Therefore, ► be very careful when removing the blender jug. │ GB │ IE ■ 6    SKM 550 B3...
  • Seite 10: First Use

    5) Insert the mains plug into the mains socket. You can store the kneading hook 1, the whisk 2, the beater 3 as well as the grating disc 9, the rotary shredding disc 0 and the rotary slicing disc w in the accessories holder 6. GB │ IE │ SKM 550 B3    7 ■...
  • Seite 11: Selecting Suitable Accessories

    You can also use it to stir liquid doughs, such as pancake batter. Always use the mixing bowl with lid 7 for all preparations using the knead- ing hook 1, whisk 2 and beater 3. │ GB │ IE ■ 8    SKM 550 B3...
  • Seite 12 The blender 5 is suitable for chopping and mixing ingredients with liquids, e.g. for preparing smoothies, chilled vegetable soups, mayonnaise or cocktails. Do not use the blender 5 to chop meat, herbs, onions, nuts or other hard foods. GB │ IE │ SKM 550 B3    9 ■...
  • Seite 13: Operating Positions For Accessories

    Inserting the kneading hook 1, whisk 2 and beater 3. Position of the mixing bowl 7. Position for adding ingredients to the bowl. Operating position of the con- tinuous shredder 8. │ GB │ IE ■ 10    SKM 550 B3...
  • Seite 14: Fitting And Using Accessories

    2. Insert the mixing bowl 7. Check that the base of the mixing bowl 7 is fitted into the recesses u on the appli- ance. GB │ IE │ SKM 550 B3    11 ■...
  • Seite 15 Turn the dial r to the required setting. CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Operate the appliance with the respective accessories only at the speci- ► fied speed levels. Otherwise the appliance could be damaged! │ GB │ IE ■ 12    SKM 550 B3...
  • Seite 16: Adding More Ingredients

    3) Pull the lid off the mixing bowl 7. Press down the release button o and move the swivel arm t up into operating position 3. 5) Add the ingredients. GB │ IE │ SKM 550 B3    13 ■...
  • Seite 17: After You Have Finished Using Your Appliance

    The appliance may only be used if the unused drive openings are se- ► cured with the drive protection covers. Make sure that neither the kneading hook 1, whisk 2, nor the beater ► 3 are fitted onto the swivel arm t. │ GB │ IE ■ 14    SKM 550 B3...
  • Seite 18 Turn it anticlockwise until the continuous shredder 8 clicks firmly in place (and the marking on the continuous shredder 8 is aligned with the marking on the swiv- el arm t) GB │ IE │ SKM 550 B3    15 ■...
  • Seite 19 Turn the lid e of the continuous shredder 8 anticlockwise, until the marking on the lid e lines up with the marking on the continuous shredder 8. 2) Remove the lid e. │ GB │ IE ■ 16    SKM 550 B3...
  • Seite 20 1) Switch off the appliance using the dial r. 2) Turn the continuous shredder 8 anticlockwise and remove it. 3) Disassemble the continuous shredder 8 and clean all parts as shown in the section "Cleaning and care". GB │ IE │ SKM 550 B3    17 ■...
  • Seite 21: Blender

    Turn the blender anticlockwise until it stops marking on the blender 5 (so that the lines up with the marking on the appli- ance itself). │ GB │ IE ■ 18    SKM 550 B3...
  • Seite 22 Operate the appliance with the respective accessories only at the speci- ► fied speed levels. Otherwise the appliance could be damaged! Permissible Position Accessory operating Function speed Mixing cold liquids 3, 4 Crushing ice Mixtures with cold milk GB │ IE │ SKM 550 B3    19 ■...
  • Seite 23: Cleaning And Care

    Wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild ■ detergent on the cloth. Wipe off any detergent residue using a cloth moistened with fresh water. Then carefully dry the appliance. │ GB │ IE ■ 20    SKM 550 B3...
  • Seite 24: Cleaning The Blender

    4) Pour out the washing water. Any residues can be removed with a wash- ing-up brush. 5) Afterwards, rinse out the blender 5 with plenty of clean water, so that all detergent residues are removed. GB │ IE │ SKM 550 B3    21 ■...
  • Seite 25: Storage

    8 and the mixing bowl 7 are all posi- tioned correctly and clicked into place. Check to see if the swivel arm t is in the required operating position – (see section "Operating positions for accessories"). │ GB │ IE ■ 22    SKM 550 B3...
  • Seite 26: Technical Specifications

    8 and mixing bowl 7: After using it for 10 minutes, allow the appliance to cool down for 15 minutes. Otherwise the appliance may overheat and activate the safety cut-off (see section "Troubleshooting"). GB │ IE │ SKM 550 B3    23 ■...
  • Seite 27: Recommended Filling Quantities

    Fruit, vegetables, 500 g 2, 3, 4 25 sec. hard cheese Fruit, vegetables 500 g 2, 3, 4 25 sec. coarse Fruit, vegetables 500 g 2, 3, 4 40 sec. fine │ GB │ IE ■ 24    SKM 550 B3...
  • Seite 28 Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. GB │ IE │ SKM 550 B3    25 ■...
  • Seite 29: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. │ GB │ IE ■ 26    SKM 550 B3...
  • Seite 30: Warranty Claim Procedure

    This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 374153_2104. GB │ IE │ SKM 550 B3    27 ■...
  • Seite 31: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 28    SKM 550 B3...
  • Seite 32: Recipes

    Prick the dough with a toothpick to check if it is cooked through: if the toothpick comes out clean, the cake is ready. Maximum quantity: 2 x basic recipe GB │ IE │ SKM 550 B3    29 ■...
  • Seite 33 200°C (top/bottom heat) for 15 min. and later top it with fruit such as strawberries, raspberries or custard and then pour some gelatin glaze on top of it. Maximum quantity: 2x basic recipe │ GB │ IE ■ 30    SKM 550 B3...
  • Seite 34 Add the flour and baking powder and mix until smooth. ♦ Grease a rectangular cake tin (approx. 30 cm) and add the dough. ♦ Bake at 180°C (top/bottom heat) for approx. 50–60 min. ♦ Maximum quantity: 2x basic recipe GB │ IE │ SKM 550 B3    31 ■...
  • Seite 35 Top the pizza dough as desired with tomato sauce and various ingredi- ♦ ents. Bake the pizza in a preheated oven for about 10–15 minutes. ♦ Maximum quantity: 1 x basic recipe │ GB │ IE ■ 32    SKM 550 B3...
  • Seite 36 Bake the biscuits for approx. 10 minutes until lightly browned. ♦ You can also add 100–125 g ground hazelnuts or almonds as an extra in- gredient for the dough. Maximum quantity: 1.5–2x basic recipe GB │ IE │ SKM 550 B3    33 ■...
  • Seite 37 ♦ with the other ingredients Set the blender to level 3 or 4 and blend until a creamy consistency is ♦ achieved. Serve immediately. ♦ Max. filling quantity: 1 l │ GB │ IE ■ 34    SKM 550 B3...
  • Seite 38 16. Rezepte ..........63 DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    35...
  • Seite 39: Einleitung

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ► Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline. │ DE │ AT │ CH ■ 36    SKM 550 B3...
  • Seite 40: Entsorgung Der Verpackung

    Sie diese gegebenenfalls geson- dert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    37 ■...
  • Seite 41: Gerätebeschreibung

    Mixer mit Deckel und Messbecher Zubehörhalter Rührschüssel mit Deckel Durchlaufschnitzler Reibscheibe Raspel-Wendescheibe Antriebswelle Durchlaufschnitzler Schneid-Wendescheibe Deckel mit Stopfer für den Durchlaufschnitzler Bild B: Drehschalter Schwenkarm Antrieb Aussparungen für die Rührschüssel Kabelstaufach Entriegelungstaste │ DE │ AT │ CH ■ 38    SKM 550 B3...
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn ► das Gerät nicht benutzt wird! Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei- ten tauchen. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    39 ■...
  • Seite 43 Gerät. Zubehörteile anderer Hersteller sind dafür nicht geeignet und führen zu Gefährdungen! Vorsicht: Das Mixermesser ist sehr scharf! Gehen Sie daher ► vorsichtig beim Abnehmen des Mixbehälters vor. │ DE │ AT │ CH ■ 40    SKM 550 B3...
  • Seite 44: Achtung! Sachschäden

    5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sie können den Knethaken 1, den Rührbesen 2, den Schlagbesen 3 sowie die Reibscheibe 9, die Raspel-Wendescheibe 0 und die Schneid-Wende- scheibe w im Zubehörhalter 6 aufbewahren. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    41 ■...
  • Seite 45: Wandmontage Des Zubehörhalters

    Sie können damit auch flüssige Teige rühren, wie z.B. Pfannkuchenteig. Verwenden Sie für alle Zubereitungen mit dem Knethaken 1, dem Rührbesen 2 und dem Schlagbesen 3 stets die Rührschüssel mit Deckel 7. │ DE │ AT │ CH ■ 42    SKM 550 B3...
  • Seite 46: Durchlaufschnitzler Mit Wechselscheiben

    Zutaten mit Flüssigkeiten, z. B. zur Zubereitung von Smoothies, kalten Gemüsesuppen, Mayonnaise oder Cocktails. Verwenden Sie den Mixer 5 nicht zum Zerhacken von Fleisch, Kräutern, Zwiebeln, Nüssen oder anderen harten Lebensmitteln. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    43 ■...
  • Seite 47: Betriebspositionen Für Zubehör

    Einsetzen von Knethaken 1, Rührbesen 2 und Schlagbe- sen 3. Platzieren der Rührschüssel 7. Position, um Zutaten in die Schüssel zu geben. Betriebsposition des Durchlaufschnitzlers 8. Betriebsposition des Mixers 5. │ DE │ AT │ CH ■ 44    SKM 550 B3...
  • Seite 48: Zubehör Montieren Und Verwenden

    Antrieb z. Stecken Sie je nach Aufgabe Knethaken 1, Rührbesen 2 oder Schlag- besen 3 bis zum Einrasten in den Antrieb z ein. 4) Füllen Sie die zu verarbeitenden Zutaten in die Rührschüssel 7. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    45 ■...
  • Seite 49 Stellen Sie den Drehschalter r auf die gewünschte Stufe ein. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Betreiben Sie das Gerät mit dem jeweiligen Zubehör nur in den angege- ► benen Geschwindigkeitsstufen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden! │ DE │ AT │ CH ■ 46    SKM 550 B3...
  • Seite 50: Zutaten Nachfüllen

    3) Ziehen Sie den Deckel der Rührschüssel 7 ab. Drücken Sie die Entriegelungstaste o herunter und bringen Sie den Schwenk- arm t nach oben in die Position 3. 5) Füllen Sie die Zutaten ein. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    47 ■...
  • Seite 51: Nach Der Arbeit

    Das Gerät darf nur genutzt werden, wenn die nicht genutzten Antriebs- ► öffnungen mit den Antriebsschutzdeckeln gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass sich am Schwenkarm t weder Knethaken 1 noch ► Rührbesen 2 oder Schlagbesen 3 befinden. │ DE │ AT │ CH ■ 48    SKM 550 B3...
  • Seite 52 Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Durchlaufschnitzler 8 fühlbar einrastet am Durchlaufschnitzler 8 (Markierung am Schwenkarm t) auf Markierung 7) Stellen Sie den Drehschalter r auf die gewünschte Stufe. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    49 ■...
  • Seite 53: Wechselscheibe Austauschen

    8 gegen den Uhrzeigersinn, bis auf dem Deckel e mit die Markierung der Markierung auf dem Durchlauf- schnitzler 8 übereinstimmt. 2) Nehmen Sie den Deckel e ab. │ DE │ AT │ CH ■ 50    SKM 550 B3...
  • Seite 54 2) Drehen Sie den Durchlaufschnitzler 8 gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. 3) Demontieren Sie den Durchlaufschnitzler 8 und reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    51 ■...
  • Seite 55: Mixer

    4) Füllen Sie die Zutaten ein: – Maximalmenge: ca. 1 Liter – schäumende Flüssigkeiten maximal 0,5 Liter – optimale Verarbeitungsmenge fest: 50–100 g HINWEIS Beachten Sie die Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“. ► │ DE │ AT │ CH ■ 52    SKM 550 B3...
  • Seite 56 2) Drehen Sie den Mixer 5 im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. HINWEIS Reinigen Sie den Mixer 5 am besten sofort nach dem Gebrauch (siehe ► Kapitel „Reinigen und Pflegen“). So lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    53 ■...
  • Seite 57: Reinigen Und Pflegen

    8, der dazugehörigen Deckel mit Stopfer e und die Reibscheibe 9, die Raspel-Wendescheibe 0 und die Schneidschei- be w sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. │ DE │ AT │ CH ■ 54    SKM 550 B3...
  • Seite 58: Mixer Reinigen

    Achten Sie jedoch darauf, diesen in der Spülmaschine nicht einzu- klemmen. 11. Aufbewahrung Verstauen Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel im Kabelstaufach i. ■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und ■ trockenen Ort auf. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    55 ■...
  • Seite 59: Fehler Beheben

    Sie das Gerät wieder ein. Sollten die beschriebenen Maßnahmen keine Abhilfe schaffen, oder falls Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich an unseren Kunden- service. │ DE │ AT │ CH ■ 56    SKM 550 B3...
  • Seite 60: Technische Daten

    8 und der Rührschüssel 7: Lassen Sie das Gerät nach 10 Minuten Betrieb für ca. 15 Minuten abkühlen. Ansonsten kann das Gerät überhitzen und die Sicherheitsabschaltung aktivie- ren (siehe Kapitel „Fehler beheben“) . DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    57 ■...
  • Seite 61: Empfohlene Füllmengen

    2, 3, 4 25 Sek. schnitzler Hartkäse Obst, Gemüse: grob max. 500 g 2, 3, 4 25 Sek. Obst, Gemüse: fein max. 500 g 2, 3, 4 40 Sek. │ DE │ AT │ CH ■ 58    SKM 550 B3...
  • Seite 62: Entsorgung

    Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmate rialien sind gekennzeichnet mit Abkürzun- gen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    59 ■...
  • Seite 63: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädi- gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. │ DE │ AT │ CH ■ 60    SKM 550 B3...
  • Seite 64: Abwicklung Im Garantiefall

    Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Hand- bücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikel- nummer (IAN) 374153_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    61 ■...
  • Seite 65: Service

    IAN 374153_2104 15.2 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 62    SKM 550 B3...
  • Seite 66: Rezepte

    Backzeit benötigen. Stechen Sie den Teig mit einem Zahnstocher, um zu prüfen, ob der Teig gar ist: wenn der Zahnstocher sauber rauskommt, ist der Kuchen fertig. Höchstemenge: 2 x Grundrezept DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    63 ■...
  • Seite 67: Grundrezept Mürbeteig

    Alternativ Teig zuerst mit trockenen Bohnen beschweren und bei 200 °C ♦ (Ober-/Unterhitze) 15 Min. „blind“ backen und später mit Früchten wie Erdbeeren, Himbeeren oder Pudding belegen und anschließend mit Tor- tenguss begießen. Höchstmenge: 2 x Grundrezept │ DE │ AT │ CH ■ 64    SKM 550 B3...
  • Seite 68: Grundrezept Rührkuchen

    Mehl und Backpulver hinzugeben und alles zu einem glatten Teig verrühren. ♦ Eine Kastenform (ca. 30 cm) ausfetten und Teig hineingeben. ♦ Bei 180 °C (Ober-/Unterhitze) für ca. 50 – 60 min backen. ♦ Höchstmenge: 2 x Grundrezept DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    65 ■...
  • Seite 69 Ränder zurechtdrücken. Pizzateig nach Belieben mit Tomatensoße und verschiedensten Zutaten ♦ belegen. Pizza im vorgeheizten Ofen etwa 10-15 Minuten backen. ♦ Höchstemenge: 1 x Grundrezept │ DE │ AT │ CH ■ 66    SKM 550 B3...
  • Seite 70: Grundrezept Spritzgebäckteig (Mindestmenge)

    Kekse ca. 10 Minuten backen, bis sie leicht bräunen. ♦ Sie können als weitere Zutat für den Teig auch 100-125 g gemahlene Hasel- nüsse oder Mandeln hinzufügen. Höchstmenge 1,5 bis 2 x Grundrezept DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    67 ■...
  • Seite 71 Mixer 5 geben Mixer auf Stufe 3 oder 4 einstellen und so lange mixen, bis eine cremige ♦ Konsistenz erreicht ist. Sofort servieren. ♦ Maximale Füllmenge: 1 l │ DE │ AT │ CH ■ 68    SKM 550 B3...
  • Seite 72 19. Recettes ......... . . 101 FR │ BE │ SKM 550 B3    69...
  • Seite 73: Introduction

    Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un embal- ► lage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente. │ FR │ BE ■ 70    SKM 550 B3...
  • Seite 74: Élimination De L'emballage

    Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signifi- cation suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 : papier et carton, 80-98 : matériaux composites. FR │ BE │ SKM 550 B3    71 ■...
  • Seite 75: Description De L'appareil

    Disque réversible à émincer Couvercle avec poussoir pour le hachoir Figure B : Commutateur rotatif Bras pivotant Entraînement Encoches pour le bol mélangeur Compartiment de rangement du cordon Touche de déverrouillage │ FR │ BE ■ 72    SKM 550 B3...
  • Seite 76: Avertissements De Sécurité

    Débranchez la fiche secteur de la prise secteur si vous ► n'utilisez pas l'appareil ! Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de ► portée des enfants. Ne jamais immerger l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres liquides. FR │ BE │ SKM 550 B3    73 ■...
  • Seite 77 Prudence : les lames du mixeur sont très tranchantes ! ► Procédez de ce fait avec la plus grande prudence lorsque vous retirez le bol mélangeur. │ FR │ BE ■ 74    SKM 550 B3...
  • Seite 78: Première Mise En Service

    2, le fouet à fils 3 ainsi que le disque à granuler 9, le disque réversible à râper 0 et le disque réversible à émincer w dans le porte-acces- soires 6. FR │ BE │ SKM 550 B3    75 ■...
  • Seite 79: Choisir Le Bon Accessoire

    à crêpes. Pour toutes les préparations avec le crochet de pétrissage 1, le batteur plat 2 et le fouet à fils 3, utilisez toujours le bol mélangeur avec couvercle 7. │ FR │ BE ■ 76    SKM 550 B3...
  • Seite 80 N’utilisez pas le mixeur 5 pour hacher de la viande, des herbes aromatiques, des oignons, des noix ou d’autres aliments durs. FR │ BE │ SKM 550 B3    77 ■...
  • Seite 81: Positions De Fonctionnement Pour Les Accessoires

    2 et du fouet à fils 3. Placement du bol mélangeur 7. Position pour ajouter les ingré- dients dans le bol. Position de fonctionnement du hachoir 8. │ FR │ BE ■ 78    SKM 550 B3...
  • Seite 82: Installation Et Utilisation Des Accessoires

    2. Mettez le bol mélangeur 7 en place. Veillez à ce que le socle du bol mélangeur 7 s’enclenche dans les encoches u sur l’appareil. FR │ BE │ SKM 550 B3    79 ■...
  • Seite 83 Réglez le commutateur rotatif r sur le niveau souhaité. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Utilisez l'appareil avec les accessoires correspondants et uniquement ► aux niveaux de vitesse indiqués. Vous risquez sinon d'endommager l'appareil ! │ FR │ BE ■ 80    SKM 550 B3...
  • Seite 84: Ajouter Des Ingrédients

    3) Retirez le couvercle du bol mélangeur 7. Appuyez sur la touche de déverrouillage o et amenez le bras pivotant t vers le haut en position 3. 5) Versez les ingrédients. FR │ BE │ SKM 550 B3    81 ■...
  • Seite 85: Après Le Travail

    à l'aide des couvercles de protection de l'entraînement. Assurez-vous que ni le crochet de pétrissage 1, ni le batteur plat 2 ou ► le fouet à fils 3 ne sont fixés au bras pivotant t. │ FR │ BE ■ 82    SKM 550 B3...
  • Seite 86 8 s’enclen- sur le hachoir 8 sur le cher (repère du bras pivotant t) repère 7) Réglez le commutateur rotatif r sur le niveau souhaité. FR │ BE │ SKM 550 B3    83 ■...
  • Seite 87 Tournez le couvercle e du hachoir 8 dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le sur le couvercle e coïncide repère sur le hachoir 8. avec le repère 2) Retirez le couvercle e. │ FR │ BE ■ 84    SKM 550 B3...
  • Seite 88 1) Mettez l’appareil hors tension à l’aide du commutateur rotatif r. 2) Tournez le hachoir 8 dans le sens antihoraire et retirez-le. 3) Démontez le hachoir 8 et nettoyez toutes les pièces comme décrit au chapitre «Nettoyage et entretien». FR │ BE │ SKM 550 B3    85 ■...
  • Seite 89: Mixeur

    4) Versez les ingrédients : – Quantité maximale : env. 1 litre – liquides moussants au maximum 0,5 litre – Quantité optimale de denrées solides à transformer : 50-100 g │ FR │ BE ■ 86    SKM 550 B3...
  • Seite 90 Vous risquez sinon d'endommager l'appareil ! Niveau de Acces- Position vitesse Fonction soires autorisé mélanger des liquides froids 3, 4 Piler des glaçons Mélanges avec du lait froid FR │ BE │ SKM 550 B3    87 ■...
  • Seite 91: Nettoyage Et Entretien

    Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. En cas de salissures tenaces, ■ mettez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Essuyez les restes de liquide vaisselle avec un chiffon humidifié d’eau claire. Ensuite, séchez bien l’appareil. │ FR │ BE ■ 88    SKM 550 B3...
  • Seite 92: Nettoyer Le Mixeur

    2) Placez le couvercle avec le gobelet mesureur légèrement décalé et tour- nez-le de manière à ce qu’il s’enclenche. 3) Mettez le mixeur 5 en marche pendant quelques secondes. FR │ BE │ SKM 550 B3    89 ■...
  • Seite 93: Rangement

    La quantité maximale de remplissage a été dépassée. ■ – Laissez l’appareil refroidir comme décrit ci-dessus. – Faites attention à la quantité maximale de remplissage et réduisez-la en conséquence (voir le tableau «Quantités de remplissage conseillées»). │ FR │ BE ■ 90    SKM 550 B3...
  • Seite 94: Caractéristiques Techniques

    1,5 l Mixeur 5 Volume utile du mixeur 5 Classe de protection II / (Double isolation) Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. FR │ BE │ SKM 550 B3    91 ■...
  • Seite 95: Quantités De Remplissage Conseillées

    6 min. (30 % de ma- tières grasses, température du max. 600 ml env. 3 min. réfrigérateur) liquides aqueux min. 400 ml max. (par ex. cock- max. 1500 ml 10 min. tails) │ FR │ BE ■ 92    SKM 550 B3...
  • Seite 96 3, 4 10 sec. quides unique- max. 1000 ml ment *1 : Utilisez le côté grossier du disque réversible à râper/émincer w. *2 : Utilisez le côté fin du disque réversible à râper/émincer w. FR │ BE │ SKM 550 B3    93 ■...
  • Seite 97 Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plas- tiques, 20-22 : papier et carton, 80-98 : matériaux composites. │ FR │ BE ■ 94    SKM 550 B3...
  • Seite 98: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. FR │ BE │ SKM 550 B3    95 ■...
  • Seite 99: Procédure En Cas De Garantie

    Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 374153_2104. │ FR │ BE ■ 96    SKM 550 B3...
  • Seite 100: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. FR │ BE │ SKM 550 B3    97 ■...
  • Seite 101 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, por- té à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. │ FR │ BE ■ 98    SKM 550 B3...
  • Seite 102 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 374153_2104. FR │ BE │ SKM 550 B3    99 ■...
  • Seite 103: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 100    SKM 550 B3...
  • Seite 104: Recettes

    Piquez la pâte avec un cure-dent pour vérifier si la pâte est cuite : si le cure-dent ressort propre, le gâteau est prêt. Quantité maximale : 2 x la recette de base FR │ BE │ SKM 550 B3    101 ■...
  • Seite 105 à un nappage. Quantité maximale : 2 x la recette de base │ FR │ BE ■ 102    SKM 550 B3...
  • Seite 106 Graisser un moule à cake (env. 30 cm) et y verser la pâte. ♦ Cuire à 180 °C (chaleur de voûte/sole) pendant env. 50-60 minutes. ♦ Quantité maximale : 2 x la recette de base FR │ BE │ SKM 550 B3    103 ■...
  • Seite 107 Garnir à votre gré la pâte à pizza de sauce tomate et de divers ingré- ♦ dients. Cuire la pizza dans le four préchauffé pendant environ 10-15 minutes. ♦ Quantité maximale : 1 x la recette de base │ FR │ BE ■ 104    SKM 550 B3...
  • Seite 108 Faire cuire les biscuits pendant environ 10 minutes jusqu'à ce qu'ils soient ♦ légèrement dorés. Vous pouvez également ajouter 100-125 g de noisettes ou d'amandes mou- lues. Quantité maximale 1,5 à 2 x la recette de base FR │ BE │ SKM 550 B3    105 ■...
  • Seite 109 Régler le mixeur sur la vitesse 3 ou 4 et mixer jusqu'à obtenir une consis- ♦ tance crémeuse. Servir immédiatement. ♦ Quantité de remplissage maximale : 1 l │ FR │ BE ■ 106    SKM 550 B3...
  • Seite 110 16. Recepten ......... . 135 NL │ BE │ SKM 550 B3    107...
  • Seite 111: Inleiding

    Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtba- ► re schade. Neem contact op met de service-hotline als de levering niet compleet is ► of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport. │ NL │ BE ■ 108    SKM 550 B3...
  • Seite 112: De Verpakking Afvoeren

    Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ SKM 550 B3    109 ■...
  • Seite 113: Apparaatbeschrijving

    Mixer met deksel en maatbeker Accessoirehouder Mengkom met deksel Doorloopsnijder Maalschijf Raspschijf Aandrijfas doorloopsnijder Snijschijf Deksel met vulhulpstuk voor de doorloopsnijder Afbeelding B: Draaiknop Zwenkarm Aandrijving Uitsparingen voor de mengkom Snoeropbergvak Ontgrendelingsknop │ NL │ BE ■ 110    SKM 550 B3...
  • Seite 114: Veiligheidsvoorschriften

    Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet ► wordt gebruikt! Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten be- ► reik van kinderen. Dompel het apparaat nooit onder in water of in ande- re vloeistoffen. NL │ BE │ SKM 550 B3    111 ■...
  • Seite 115 Accessoires van andere producenten zijn daarvoor ongeschikt en brengen risico's met zich mee! Voorzichtig: het mes van de mixer is zeer scherp! Wees ► daarom voorzichtig bij het afnemen van de mengbeker. │ NL │ BE ■ 112    SKM 550 B3...
  • Seite 116: Ingebruikname

    5) Steek de stekker in het stopcontact. U kunt de kneedhaak 1, de vlindergarde 2, de klopgarde 3 en de maalschijf 9, de raspschijf 0 en de snijschijf w in de accessoirehouder 6 op- bergen. NL │ BE │ SKM 550 B3    113 ■...
  • Seite 117: De Juiste Accessoires Kiezen

    U kunt hiermee ook vloeibare beslagsoorten kloppen, zoals pannenkoekenbeslag. Gebruik voor alle bereidingen met de kneedhaak 1, de vlindergarde 2 en de klopgarde 3 altijd de mengkom met deksel 7. │ NL │ BE ■ 114    SKM 550 B3...
  • Seite 118 Ge- bruik de mixer 5 niet voor het fijnhakken van vlees, kruiden, uien, noten of andere harde levensmiddelen. NL │ BE │ SKM 550 B3    115 ■...
  • Seite 119: Werkstanden Voor Accessoires

    Plaatsen van kneedhaak 1, vlindergarde 2 en klopgarde Plaatsen van de mengkom 7. Stand om ingrediënten in de mengkom te doen. Werkstand van de doorloop- snijder 8. Werkstand van de mixer 5. │ NL │ BE ■ 116    SKM 550 B3...
  • Seite 120: Accessoires Monteren En Gebruiken

    Steek, al naar gelang de taak, de kneedhaak 1, vlindergarde 2 of klop- garde 3 in de aandrijving z tot het ac- cessoire vastklikt. 4) Vul de mengkom 7 met de te verwerken ingrediënten. NL │ BE │ SKM 550 B3    117 ■...
  • Seite 121 Stel de draaiknop r in op de gewenste stand. LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat met de betreffende accessoires alleen met de ► aangegeven snelheidsstanden. Anders kan het apparaat beschadigd raken! │ NL │ BE ■ 118    SKM 550 B3...
  • Seite 122: Ingrediënten Toevoegen

    3) Haal het deksel van de mengkom 7 af. Druk de ontgrendelknop o omlaag en breng de draaiarm t omhoog in stand 3. 5) Voeg de ingrediënten toe. NL │ BE │ SKM 550 B3    119 ■...
  • Seite 123: Doorloopsnijder Met Wisselschijven

    Het apparaat mag alleen worden gebruikt als de niet gebruikte aandrijf- ► openingen afgeschermd zijn met de aandrijfbeschermdeksels. Zorg ervoor dat in de draaiarm t niet de kneedhaak 1, vlindergarde ► 2 of klopgarde 3 is bevestigd. │ NL │ BE ■ 120    SKM 550 B3...
  • Seite 124 Draai met de wijzers van de klok mee tot de doorloopsnijder 8 voelbaar vastklikt op de doorloopsnijder 8 (markering op de draaiarm t). op markering 7) Zet de draaiknop r op de gewenste stand. NL │ BE │ SKM 550 B3    121 ■...
  • Seite 125 8 tegen de wijzers van de klok in tot op het deksel e zich de markering tegenover de markering op de door- loopsnijder 8 bevindt. 2) Verwijder het deksel e. │ NL │ BE ■ 122    SKM 550 B3...
  • Seite 126 2) Draai de doorloopsnijder 8 tegen de wijzers van de klok in en neem hem af. 3) Demonteer de doorloopsnijder 8 en reinig alle onderdelen zoals be- schreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. NL │ BE │ SKM 550 B3    123 ■...
  • Seite 127: Mixer

    5 op markering kering op het basisapparaat). 4) Doe de ingrediënten in de mixer: – Maximale hoeveelheid: ca. 1 liter – Schuimende vloeistoffen maximaal 0,5 liter – Optimale verwerkingshoeveelheid vast: 50–100 g │ NL │ BE ■ 124    SKM 550 B3...
  • Seite 128 Gebruik het apparaat met de betreffende accessoires alleen met de ► aangegeven snelheidsstanden. Anders kan het apparaat beschadigd raken! Toegestane Acces- Stand snelheids- Functie soire stand koude vloeistoffen mengen 3, 4 ijsklontjes vergruizen mengsels met koude melk NL │ BE │ SKM 550 B3    125 ■...
  • Seite 129: Reiniging En Onderhoud

    Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkige ver- ■ ontreinigingen wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg afwasmiddelres- ten af met een doek die is bevochtigd met schoon water. Droog het ap- paraat daarna goed af. │ NL │ BE ■ 126    SKM 550 B3...
  • Seite 130 3) Schakel de mixer 5 gedurende een paar seconden in. 4) Giet het afwaswater eruit. Verwijder eventuele resten met een afwasbor- stel. 5) Spoel de mixer 5 daarna met veel schoon water om, zodat alle afwas- middelresten verwijderd zijn. NL │ BE │ SKM 550 B3    127 ■...
  • Seite 131: Opbergen

    De mixer start niet. Het apparaat bromt: Het mes in de mixer 5 is geblokkeerd. ■ Zet de draaiknop r op 0. – – Haal de stekker uit het stopcontact. │ NL │ BE ■ 128    SKM 550 B3...
  • Seite 132: Technische Gegevens

    8 en de mengkom 7: Laat het apparaat na 10 minuten bedrijf ca. 15 minuten afkoelen. Anders kan het apparaat oververhit raken en de veiligheidsuitschakeling acti- veren (zie het hoofdstuk “Problemen oplossen”). NL │ BE │ SKM 550 B3    129 ■...
  • Seite 133: Aanbevolen Vulhoeveelheden

    500 g 2, 3, 4 25 sec. harde kaas Fruit, groente 500 g 2, 3, 4 25 sec. grof Fruit, groente 500 g 2, 3, 4 40 sec. fijn │ NL │ BE ■ 130    SKM 550 B3...
  • Seite 134 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ SKM 550 B3    131 ■...
  • Seite 135: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    │ NL │ BE ■ 132    SKM 550 B3...
  • Seite 136 Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 374153_2104 de gebruiksaanwijzing openen. NL │ BE │ SKM 550 B3    133 ■...
  • Seite 137: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 374153_2104 15.2 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 134    SKM 550 B3...
  • Seite 138: Recepten

    Prik met een tandenstoker in het deeg om te controleren of het gaar is: als de tandenstoker er schoon uitkomt, is de taart klaar. Grootste hoeveelheid: 2 x basisrecept NL │ BE │ SKM 550 B3    135 ■...
  • Seite 139 U kunt het deeg ook eerst met droge bonen verzwaren en 15 min. ♦ “blind” op 200 °C (onder-bovenwarmte) bakken en later met fruit zoals aardbeien, frambozen of met pudding beleggen en vervolgens met taart- glazuur overgieten. Grootste hoeveelheid: 2 x basisrecept │ NL │ BE ■ 136    SKM 550 B3...
  • Seite 140 Vet een bakvorm (ca. 30 cm) in met boter en giet het deeg erin. ♦ Laat op 180 °C (onder/-bovenwarmte) ca. 50 – 60 min bakken. ♦ Grootste hoeveelheid: 2 x basisrecept NL │ BE │ SKM 550 B3    137 ■...
  • Seite 141 Beleg het pizzadeeg naar wens met tomatensaus en uiteenlopende in- ♦ grediënten. Bak de pizza in de voorverwarmde oven ongeveer 10-15 minuten. ♦ Grootste hoeveelheid: 1 x basisrecept │ NL │ BE ■ 138    SKM 550 B3...
  • Seite 142 Bak de koekjes ca. 10 minuten tot ze lichtbruin zijn. ♦ U kunt ook 100-125 g gemalen hazelnoten of amandelen toevoegen als extra ingrediënt voor het deeg. Grootste hoeveelheid: 1,5 tot 2 x basisrecept NL │ BE │ SKM 550 B3    139 ■...
  • Seite 143 ♦ de mixer 5. Zet de mixer op stand 3 of 4 en mix zo lang tot een romige consistentie ♦ is bereikt. Meteen serveren. ♦ Maximale vulhoeveelheid: 1 l │ NL │ BE ■ 140    SKM 550 B3...
  • Seite 144 16. Recepty ......... . . 169 │ SKM 550 B3  ...
  • Seite 145: Úvod

    2) Z přístroje odstraňte veškerý obalový materiál a všechny ochranné fólie a nálepky. UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vad- ► ného obalu nebo dopravou kontaktujte servisní zákaznickou linku. │ ■ 142    SKM 550 B3...
  • Seite 146: Likvidace Obalu

    Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v přípa- dě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označe- ny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ SKM 550 B3    143 ■...
  • Seite 147: Popis Přístroje

    Obrázek B: otočný spínač otočné rameno hnací ústrojí drážky pro míchací mísu úložný prostor na kabel odjišťovací tlačítko │ ■ 144    SKM 550 B3...
  • Seite 148: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ► ze síťové zásuvky! Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo ► dosah dětí. Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. │ SKM 550 B3    145 ■...
  • Seite 149 Pozor: Nůž mixéru je velmi ostrý! Buďte proto opatrní při ► odnímání nádoby mixéru. Pozor: Strouhací, řezací, resp. krouhací kotouče a nůž ► mixéru jsou velmi ostré! │ ■ 146    SKM 550 B3...
  • Seite 150: První Uvedení Do Provozu

    5) Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Hnětací hák 1, míchací metlu 2, šlehací metlu 3, strouhací kotouč 9, krouhací otočný kotouč 0 a krájecí otočný kotouč w můžete uschovat v držá- ku příslušenství 6. │ SKM 550 B3    147 ■...
  • Seite 151: Výběr Správného Příslušenství

    Šlehací metla 3 se používá ke šlehání bílků nebo šlehačky. Lze ji také použít k míchání tekutých těst, například palačinkového těsta. Pro všechny přípravy s hnětacím hákem 1, míchací metlou 2 a šlehací metlou 3 vždy používejte míchací mísu s víkem 7. │ ■ 148    SKM 550 B3...
  • Seite 152 Mixér 5 je vhodný k rozmělňování a mixování surovin s tekutina- mi, např. k přípravě smoothie, studených zeleninových polévek, majonézy nebo koktejlů. Mixér 5 nepoužívejte k sekání masa, bylinek, cibule, ořechů, mandlí nebo jiných tvrdých potravin. │ SKM 550 B3    149 ■...
  • Seite 153: Pracovní Polohy Pro Příslušenství

    šlehací metlu 3. Vsazení hnětacího háku 1, míchací metly 2 a šlehací metly Umístění míchací mísy 7. Poloha pro přidání surovin do mísy. Pracovní poloha průběhového krouhače 8. Pracovní poloha mixéru 5. │ ■ 150    SKM 550 B3...
  • Seite 154: Montáž A Použití Příslušenství

    ústrojí z. Podle požadavků zastrčte hněta- cí hák 1, míchací metlu 2 nebo šlehací metlu 3, aby se zaaretovaly v hnacím ústrojí z. 4) Do míchací mísy 7 vložte suroviny, které chcete zpracovat. │ SKM 550 B3    151 ■...
  • Seite 155 Nastavte otočný přepínač r na požado- vaný stupeň. POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! Přístroj provozujte s odpovídajícím příslušenstvím pouze v uvedených ► rychlostních stupních. V opačném případě může dojít k poškození pří- stroje! │ ■ 152    SKM 550 B3...
  • Seite 156: Doplňování Surovin

    2) Otočné rameno t krátkým stisknutím odjišťovacího tlačítka o uveďte mírně nahoru, aby se uvolnila aretace víka. 3) Sejměte víko z míchací mísy 7. Stiskněte odjišťovací tlačítko o a otočné rameno t uveďte nahoru do polohy 3. 5) Vložte suroviny. │ SKM 550 B3    153 ■...
  • Seite 157: Po Ukončení Práce

    Přístroj se smí používat pouze tehdy, jsou-li nepoužívané hnací otvory ► zajištěny ochrannými kryty. Ujistěte se, že na otočném ramenu t nejsou umístěny hnětací hák 1, ► míchací metla 2 ani šlehací metla 3. │ ■ 154    SKM 550 B3...
  • Seite 158 Otáčejte jím ve směru hodinových ručiček, dokud průběhový krouhač 8 zřetelně are- na průběhovém krouhači 8 tuje (značka na otočném ramenu t) na značce 7) Nastavte otočný přepínač r na požadovaný stupeň. │ SKM 550 B3    155 ■...
  • Seite 159 Po výpadku proudu se přístroj znovu spustí! Otáčejte víkem e průběhového krouhače 8 proti směru hodinových ručiček, dokud na víku e nebude shodovat se značka na průběhovém krouhači 8. se značkou 2) Sejměte víko e. │ ■ 156    SKM 550 B3...
  • Seite 160 1) Vypněte přístroj otočným přepínačem r. 2) Průběhovým krouhačem 8 otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. 3) Demontujte průběhový krouhač 8 a vyčistěte veškeré díly tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“. │ SKM 550 B3    157 ■...
  • Seite 161: Mixér

    (značka na mixéru 5 na značce na základním přístroji). 4) Vložte suroviny do nádoby: – Maximální množství: cca 1 litr – pěnivé tekutiny maximálně 0,5 litru – optimální množství zpracovávaných tuhých potravin: 50–100 g │ ■ 158    SKM 550 B3...
  • Seite 162 1) Vypněte přístroj otočným přepínačem r. 2) Mixérem 5 otočte ve směru hodinových ručiček a sejměte jej. UPOZORNĚNÍ Vyčistěte mixér 5 nejlépe hned po použití (viz kapitola „Čištění a údrž- ► ba“). Tak lze zbytky potravin snadněji odstranit. │ SKM 550 B3    159 ■...
  • Seite 163: Čištění A Údržba

    Případné usazeniny odstraňte kartáčkem na nádobí. Poté všech- ny díly opláchněte čistou teplou vodou a před opětovným použitím se ujistěte, zda jsou všechny díly suché. │ ■ 160    SKM 550 B3...
  • Seite 164: Čištění Mixéru

    čištění v myčce na nádobí. Dbejte však na to, aby se v myčce na nádobí nezaklínil. 11. Skladování K uložení uschovejte síťový kabel v úložném prostoru pro kabel i. ■ Vyčištěný přístroj uložte na čistém, bezprašném a suchém místě. ■ │ SKM 550 B3    161 ■...
  • Seite 165: Odstraňování Závad

    Otevřete mixér 5 a odstraňte příčinu blokády. – Zavřete mixér 5, síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky a přístroj opět – zapněte. Pokud se popsanými opatřeními problém neodstraní nebo pokud zjistíte jiné druhy poruch, kontaktujte naše oddělení zákaznického servisu. │ ■ 162    SKM 550 B3...
  • Seite 166: Technické Údaje

    Doporučujeme následující provozní doby pro práce s průběhovým krouha- čem 8 a míchací mísou 7: Přístroj nechte po 10 minutách cca 15 minut ochladit. Jinak může dojít k přehřátí přístroje a aktivaci bezpečnostního vypnutí (viz kapitola „Odstraňování závad“). │ SKM 550 B3    163 ■...
  • Seite 167: Doporučená Množství

    50 s Průběho- najemno vý krou- ovoce, zelenina, 500 g 2, 3, 4 25 s hač tvrdý sýr ovoce, zelenina 500 g 2, 3, 4 25 s nahrubo ovoce, zelenina 500 g 2, 3, 4 40 s najemno │ ■ 164    SKM 550 B3...
  • Seite 168 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých oba- lových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ SKM 550 B3    165 ■...
  • Seite 169: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržo- vat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. │ ■ 166    SKM 550 B3...
  • Seite 170 Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software. Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 374153_2104 otevřít svůj návod k obsluze. │ SKM 550 B3    167 ■...
  • Seite 171: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 374153_2104 15.2 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 168    SKM 550 B3...
  • Seite 172: Recepty

    Píchněte do těsta párátkem, abyste zkontrolovali, zda je těsto upečené: pokud je párátko čisté, je koláč hotový. Maximální množství: 2× základní recept │ SKM 550 B3    169 ■...
  • Seite 173 Případně těsto nejprve zatižte suchými fazolemi a pečte „naslepo“ při ♦ 200 °C (dolní/horní ohřev) po dobu 15 minut a později ho obložte ovocem, například jahodami, malinami, nebo pudinkem a poté přelijte dortovou polevou. Maximální množství: 2× základní recept │ ■ 170    SKM 550 B3...
  • Seite 174 Přidejte mouku a prášek do pečiva a vše smíchejte do hladkého těsta. ♦ Hranatou formu (cca 30 cm) vymažte tukem a dejte do ní těsto. ♦ Pečte při 180 °C (dolní/horní ohřev) po dobu cca 50–60 minut. ♦ Maximální množství: 2× základní recept │ SKM 550 B3    171 ■...
  • Seite 175 Těsto na pizzu potřete rajčatovou omáčkou a podle potřeby obložte ♦ různými surovinami. Pizzu pečte v předehřáté troubě asi 10–15 minut. ♦ Maximální množství: 1× základní recept │ ■ 172    SKM 550 B3...
  • Seite 176 ♦ papírem. Sušenky pečte cca 10 minut, dokud lehce nezhnědnou. ♦ Jako další přísadu do těsta můžete přidat 100–125 g mletých lískových oříš- ků nebo mandlí. Maximální množství 1,5 až 2× základní recept │ SKM 550 B3    173 ■...
  • Seite 177 Ovoce nakrájejte na malé kousky a vložte do mixéru 5 s ostatními suro- ♦ vinami. Nastavte mixér na stupeň 3 nebo 4 a mixujte, dokud nedosáhnete kré- ♦ mové konzistence. Okamžitě podávejte. ♦ Maximální množství náplně: 1 l │ ■ 174    SKM 550 B3...
  • Seite 178 16. Przepisy ......... . 204 │ SKM 550 B3  ...
  • Seite 179: Wstęp

    2) Wyjmij z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie folie ochronne oraz naklejki. WSKAZÓWKA Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i wi- ► docznych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub ► uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem bądź trans- portem, skontaktuj się z infolinią serwisową. │ ■ 176    SKM 550 B3...
  • Seite 180: Utylizacja Opakowania

    Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasa- dami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są ozna- czone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. │ SKM 550 B3    177 ■...
  • Seite 181: Opis Urządzenia

    Misa do mieszania z pokrywką Tarka Tarcza ścierająca Tarcza ucierająca Wałek napędowy tarki Tarcza tnąca Pokrywka z popychaczem do tarki Rysunek B: Przełącznik obrotowy ramię obrotowe Napęd Wycięcia na misę do mieszania Schowek na kabel Przycisk odblokowujący │ ■ 178    SKM 550 B3...
  • Seite 182: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wyciągnij wtyk z gniazda zasilania, gdy urządzenie nie ► jest używane! Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać ► poza zasięgiem dzieci. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. │ SKM 550 B3    179 ■...
  • Seite 183 Urządzenie po wyłą- czeniu obraca się jeszcze przez pewien czas! Do niniejszego urządzenia należy stosować wyłącznie ory- ► ginalne akcesoria. Akcesoria innych producentów nie są do tego celu odpowiednie i mogą stanowić zagrożenia podczas użytkowania! │ ■ 180    SKM 550 B3...
  • Seite 184: Pierwsze Uruchomienie

    2) Ustaw urządzenie na równym i czystym podłożu. 3) Zamocuj urządzenie do podłoża czterema przyssawkami na spodzie obudowy. 4) Wyciągnij kabel zasilający ze schowka na kabel i. 5) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. │ SKM 550 B3    181 ■...
  • Seite 185: Wybór Odpowiednich Akcesoriów

    Za pomocą końcówki do mieszania 2 można przetwarzać lżejsze ciasta i mieszanki, takie jak ciasto rzadkie, puree ziem- niaczane lub ciasto na ciastka. │ ■ 182    SKM 550 B3...
  • Seite 186 Mikser 5 nadaje się do rozdrabniania i mieszania składników z płynami, np. do przygotowywania smoothie, zimnych zup warzywnych, majonezu lub koktajli. Nie używaj miksera 5 do siekania mięsa, ziół, cebuli, orzechów lub innych twardych pro- duktów spożywczych. │ SKM 550 B3    183 ■...
  • Seite 187: Pozycje Robocze Dla Akcesoriów

    3. Wkładanie haków do wyrabia- nia ciasta 1, końcówki do mieszania 2 oraz końcówki do ubijania 3. Założenie misy do mieszania Pozycja do dodawania składni- ków do misy. Pozycja robocza tarki 8. │ ■ 184    SKM 550 B3...
  • Seite 188: Montaż I Korzystanie Z Akcesoriów

    Aby przygotować urządzenie do pracy z użyciem haków do wyrabiania ciasta 1, końcówki do mieszania 2 i końcówki do ubijania 3, postępuj w poniższy sposób: Naciśnij przycisk odblokowujący o w dół i przesuń ramię obrotowe t do góry, do pozycji 2. │ SKM 550 B3    185 ■...
  • Seite 189 3! Naciśnij przycisk odblokowujący o w dół i przesuń ramię obrotowe t do poziomej pozycji 1. Wsuń pokrywkę na misę do mieszania 7 tak, aby zatrzaski na ramieniu obrotowym t się zatrzasnęły. │ ■ 186    SKM 550 B3...
  • Seite 190 1. Proces mieszania: wstęp- ne mieszanie 2. Proces mieszania: prze- mieszanie 2: Proces mieszania: zmie- szanie 2. Proces mieszania: miesza- nie/ubijanie 1. Proces mieszania: wstęp- ne mieszanie 2. Proces mieszania: ugnia- tanie │ SKM 550 B3    187 ■...
  • Seite 191: Dodawanie Składników

    Naciśnij przycisk odblokowujący o w dół i przesuń ramię obrotowe t do góry, do pozycji roboczej 2. 4) Wyjmij akcesoria z napędu z. 5) Zdejmij misę do mieszania 7. 6) Oczyść wszystkie elementy (patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“). │ ■ 188    SKM 550 B3...
  • Seite 192: Tarka Z Wymiennymi Tarczami

    2. Załóż misę do mieszania 7. Podstawa misy do mieszania 7 musi być wsunięta w wycięcia u w urządzeniu. Naciśnij przycisk odblokowujący o w dół i przesuń ramię obrotowe t do poziomej pozycji 1. │ SKM 550 B3    189 ■...
  • Seite 193 Używaj urządzenia tylko z odpowiednimi akcesoriami przy określonych ► stopniach prędkości. W przeciwnym razie może dojść do nieodwracal- nego uszkodzenia urządzenia! dopuszczalny Pozycja Akcesoria stopień Funkcja prędkości krojenie/ucieranie miękkich składników krojenie/ucieranie twardych 3, 4 składników │ ■ 190    SKM 550 B3...
  • Seite 194 Załóż wałek napędowy q ponownie. Zależnie od wykonywanego zadania załóż tarczę tnącą w, ucierającą 0 lub ścierającą 9 na wałek napędowy q tarki 8. Upewnij się, że tarcza nie jest przechylona i jest prawidłowo osadzona. │ SKM 550 B3    191 ■...
  • Seite 195: Mikser

    Aby przygotować urządzenie do użycia z mikserem 5, postępuj w następują- cy sposób: Naciśnij przycisk odblokowujący o w dół i przesuń ramię obrotowe t całkowicie w dół, do pozycji 5. │ ■ 192    SKM 550 B3...
  • Seite 196 Lub: 3) Obróć kubek miarowy, który znajduje się w pokrywce miksera 5, o 90° i zdejmij go. Następnie po kolei wkładaj stałe składniki przez przewi- dziany do tego otwór. │ SKM 550 B3    193 ■...
  • Seite 197: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Przed każdym czyszczeniem wyjmij wtyk sieciowy z gniazda zasilania! ► Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innej cieczy! UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. Mogłyby ► one uszkodzić powierzchnie! │ ■ 194    SKM 550 B3...
  • Seite 198: Czyszczenie Urządzenia

    Podczas zmywania w zmywarce do naczyń należy uważać na to, aby ► części z tworzywa sztucznego nie zakleszczyły się. W przeciwnym razie mogą się odkształcić! O ile to możliwe, części te należy układać w górnym koszu zmywarki. ► │ SKM 550 B3    195 ■...
  • Seite 199: Mycie Miksera

    Uważaj jednak, aby nie zaklinować go w zmywarce do naczyń. 11. Przechowywanie W celu przechowywania, schowaj kabel zasilający w schowku na kabel ■ Umyte urządzenie należy przechowywać w czystym, wolnym od pyłów ■ i suchym miejscu. │ ■ 196    SKM 550 B3...
  • Seite 200: Usuwanie Usterek

    Zamknij mikser 5, włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania i po- – nownie włącz urządzenie. Jeśli opisane środki nie przyniosą rozwiązania lub jeśli zauważysz inne ro- dzaje usterek, skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta. │ SKM 550 B3    197 ■...
  • Seite 201: Dane Techniczne

    Do pracy z tarką 8 i misą do mieszania 7 zalecamy następujące czasy pracy: Po 10 minutach pracy odczekaj ok. 15 minut do ostygnięcia urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia i aktywacji wyłącznika bezpieczeństwa (patrz rozdział „Usuwanie usterek”). │ ■ 198    SKM 550 B3...
  • Seite 202: Zalecane Ilości Napełniania

    Tarka Owoce, warzywa, 500 g 2, 3, 4 25 sek. ser twardy Owoce, warzywa 500 g 2, 3, 4 25 sek. grubo Owoce, warzywa 500 g 2, 3, 4 40 sek. drobno │ SKM 550 B3    199 ■...
  • Seite 203 Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej od- powiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokal- nych punktach zbiórki. │ ■ 200    SKM 550 B3...
  • Seite 204: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wy- kryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urzą- dzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane od- płatnie. │ SKM 550 B3    201 ■...
  • Seite 205: Zakres Gwarancji

    Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instruk- cji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę ser- wisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję ob- sługi, wpisując numer artykułu (IAN) 374153_2104. │ ■ 202    SKM 550 B3...
  • Seite 206: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 374153_2104 15.2 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SKM 550 B3    203 ■...
  • Seite 207: Przepisy

    25–30 minut. W zależności od ułożonych produktów, ciasto może być bardziej lub mniej wilgotne i wymagać dłuższego czasu pieczenia. Nakłuj ciasto wykałaczką, aby sprawdzić, czy ciasto jest upieczone: jeśli wykałaczka wyjdzie czysta, ciasto jest gotowe. Maksymalna ilość: 2 x przepis podstawowy │ ■ 204    SKM 550 B3...
  • Seite 208 Alternatywnie można najpierw obciążyć ciasto suchą fasolą i piec „bez ♦ dodatków” w temperaturze 200°C (dolne/górne grzanie) przez 15 minut, a następnie obłożyć owocami, np. truskawkami, malinami lub kre- mem, a polewając później polewą do tortów. Maksymalna ilość: 2 x przepis podstawowy │ SKM 550 B3    205 ■...
  • Seite 209 Dodaj mąkę i proszek do pieczenia oraz wymieszaj wszystko do uzyska- ♦ nia jednorodnego ciasta. Nasmaruj formę (ok. 30 cm) tłuszczem i wlej ciasto. ♦ Piecz w temperaturze 180°C (z użyciem grzania dolnego/górnego) ♦ przez ok. 50–60 min. Maksymalna ilość: 2 x przepis podstawowy │ ■ 206    SKM 550 B3...
  • Seite 210 Ułóż ciasta na blasze i lekko dociśnij je do brzegów. Na ciasto do pizzy nałóż sos pomidorowy i inne składniki, według uzna- ♦ nia. Pizzę piecz w nagrzanym piekarniku przez około 10-15 minut. ♦ Maksymalna ilość: 1 x przepis podstawowy │ SKM 550 B3    207 ■...
  • Seite 211 Piecz ciastka przez ok. 10 minut, aż lekko się zarumienią. ♦ Można również dodać 100-125 g zmielonych orzechów laskowych lub mi- gdałów jako kolejny składnik ciasta. Maksymalna ilość: 1,5 do 2 x przepis podstawowy │ ■ 208    SKM 550 B3...
  • Seite 212 Pokrój owoce na małe kawałki i dodaj wraz z innymi składnikami do ♦ miksera 5 Ustaw mikser na stopień prędkości 3 lub 4 i miksuj do uzyskania kremo- ♦ wej konsystencji. Podawaj natychmiast. ♦ Maksymalna ilość napełnienia: 1 l │ SKM 550 B3    209 ■...
  • Seite 213 │ ■ 210    SKM 550 B3...
  • Seite 214 16. Recepty ......... . . 239 │ SKM 550 B3  ...
  • Seite 215: Úvod

    2) Odstráňte z prístroja všetok obalový materiál a prípadné ochranné fólie a nálepky. UPOZORNENIE Skontrolujte kompletnosť dodávky a či nie je viditeľne poškodená. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým ► balením alebo prepravou sa obráťte na servisnú horúcu linku. │ ■ 212    SKM 550 B3...
  • Seite 216: Likvidácia Obalu

    Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieď- te ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skrat- kami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. │ SKM 550 B3    213 ■...
  • Seite 217: Opis Prístroja

    Výmenný kotúč na hrubé strúhanie Hnací hriadeľ kontinuálneho krájača Výmenný plátkovací kotúč Veko s vtláčadlom pre kontinuálny krájač Obrázok B: Otočný prepínač Otočné rameno Pohon Vyhĺbeniny pre misku na miesenie Odkladacia priehradka na kábel Odblokovacie tlačidlo │ ■ 214    SKM 550 B3...
  • Seite 218: Bezpečnostné Pokyny

    Keď prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku ► zo sieťovej zásuvky! Prístroj a jeho pripojovací kábel sa musia uchovávať mimo ► dosahu detí. Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín. │ SKM 550 B3    215 ■...
  • Seite 219 Pozor: nôž mixéra je veľmi ostrý! Pri odoberaní mixovacej ► nádoby preto postupujte opatrne. Pozor: strúhacie, plátkovacie resp. kotúče na hrubé strúha- ► nie, ako aj nôž mixéra, sú veľmi ostré! │ ■ 216    SKM 550 B3...
  • Seite 220: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    5) Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. Miesaci hák 1, miešaciu metličku 2, šľahaciu metličku 3, ako aj strúhací kotúč 9, výmenný kotúč na hrubé strúhanie 0 a výmenný plátkovací kotúč w môžete uložiť do držiaka príslušenstva 6. │ SKM 550 B3    217 ■...
  • Seite 221: Zvolenie Správneho Príslušenstva

    S tým môžete miešať aj tekuté cestá, ako napr. cesto na lievance. Na všetky prípravy s miesiacim hákom 1, miešacou metličkou 2 a šľahacou metličkou 3 používajte vždy misku na miešanie s vekom 7. │ ■ 218    SKM 550 B3...
  • Seite 222 Mixér 5 sa hodí na rozdrobovanie a premiešanie prísad s tekutinami, napr. na prípravu smoothies, studených zelenino- vých polievok, majonézy alebo koktailu. Mixér 5 nie je vhodný na rozsekávanie mäsa, byliniek, cibule, orechov alebo iných tvrdých potravín. │ SKM 550 B3    219 ■...
  • Seite 223: Pracovné Polohy Pre Príslušenstvo

    šľahaciu metličku 3. Vloženie miesiaceho háku 1, miešacej metličky 2 a šľahacej metličky 3. Umiestnenie misky na miešanie Poloha na pridanie prísad do misky. Pracovná poloha kontinuálne- ho krájača 8. Pracovná poloha mixéra 5. │ ■ 220    SKM 550 B3...
  • Seite 224: Montáž A Použitie Príslušenstva

    Nasaďte oddeľovač cesta 4 na pohon z. Podľa úlohy zastrčte miesiaci hák 1, miešaciu metličku 2 alebo šľahacie met- ličky 3 až do zaskočenia do pohonu z. 4) Prísady určené na spracovanie naplňte do misky na miešanie 7. │ SKM 550 B3    221 ■...
  • Seite 225 Nastavte otočný prepínač r na požado- vaný stupeň. POZOR! VECNÉ ŠKODY! Prístroj prevádzkujte s daným príslušenstvom iba v uvedených rýchlost- ► ných stupňoch. Inak sa môže prístroj poškodiť! │ ■ 222    SKM 550 B3...
  • Seite 226: Doplňovanie Prísad

    3) Veko stiahnite z misky na miešanie 7 . Zatlačte odblokovacie tlačidlo o nadol a otočné rameno t dostaňte nahor do polohy 3. 5) Naplňte prísady. │ SKM 550 B3    223 ■...
  • Seite 227: Po Ukončení Práce

    Prístroj sa smie používať len vtedy, keď sú nevyužité otvory pohonnej ► jednotky zabezpečené ochrannými krytmi pohonu. Uistite sa, že sa na otočnom ramene t nenachádzajú ani miesiaci hák ► 1 ani miešacia metlička 2 ani šľahacie metličky 3. │ ■ 224    SKM 550 B3...
  • Seite 228 Otočte ho v smere hodinových ručičiek, až kontinuálny krájač 8 citeľne zaskočí v zá- padke (značka na kontinuálnom krájači 8 na značku na otočnom ramene t) 7) Nastavte otočný prepínač r na požadovaný stupeň. │ SKM 550 B3    225 ■...
  • Seite 229 Po prerušení prúdu sa prístroj znova rozbehne! Otočte veko e kontinuálneho krájača 8 proti smeru hodinových ručičiek, až znač- na veku e sa bude zhodovať so na kontinuálnom krájači 8. značkou 2) Odoberte veko e. │ ■ 226    SKM 550 B3...
  • Seite 230 1) Vypnite prístroj na otočnom prepínači r. 2) Otočte kontinuálny krájač 8 proti smeru hodinových ručičiek a odoberte 3) Demontujte kontinuálny krájač 8 a vyčistite všetky diely tak, ako je to písané v kapitole „Čistenie a údržba“. │ SKM 550 B3    227 ■...
  • Seite 231: Mixéry

    5 na značku na základnom prístroji). 4) Naplňte prísady: – Maximálne množstvo: cca 1 liter – peniace tekutiny maximálne 0,5 litra – optimálne množstvo spracovávaných tuhých potravín: 50 – 100 g │ ■ 228    SKM 550 B3...
  • Seite 232 1) Vypnite prístroj na otočnom prepínači r. 2) Otočte mixér 5 v smere hodinových ručičiek a odoberte ho. UPOZORNENIE Mixér 5 vyčistite, najlepšie ihneď po použití (pozri kapitolu „Čistenie ► a údržba“). Takto možno zvyšky potravín ľahšie odstrániť. │ SKM 550 B3    229 ■...
  • Seite 233: Čistenie A Údržba

    0 a plátkovací kotúč w. Prípadné zvyšky od- stráňte kefou na umývanie. Diely opláchnite čistou, teplou vodou a pre- svedčte sa, či sú všetky diely pred opätovným použitím úplne suché. │ ■ 230    SKM 550 B3...
  • Seite 234: Čistenie Mixéra

    5) Mixér 5 potom opláchnite veľkým množstvom čistej vody, aby sa odstrá- nili všetky zvyšky prostriedku na umývanie riadu. UPOZORNENIE Mixér je vhodný aj na umývanie v umývačke riadu. Dávajte však po- zor na to, aby sa tento v umývačke riadu nevzpriečil. │ SKM 550 B3    231 ■...
  • Seite 235: Uskladnenie

    Zatvorte mixér 5, zastrčte zástrčku opäť do zásuvky a prístroj znova – zapnite. Ak by sa hore opísanými opatreniami nemala vytvoriť náprava alebo ak zistí- te iné druhy porúch, obráťte sa na náš zákaznícky servis. │ ■ 232    SKM 550 B3...
  • Seite 236: Technické Údaje

    Odporúčame nasledujúce prevádzkové doby pre práce s kontinuálnym krája- čom 8 a miskou na miešanie 7: Prístroj nechajte po 10 minútach prevádzky vychladnúť na cca 15 minút. Inak sa môže prístroj prehriať a aktivovať bezpečnostné vypnutie (pozri kapi- tolu „Odstraňovanie porúch“). │ SKM 550 B3    233 ■...
  • Seite 237: Odporúčané Množstvá Naplnenia

    Šľahačka na cca 6 min. 200 ml šľahanie min. (obsah tuku 30%, cca 3 max. 600 ml chladničková min. teplota) vodnaté tekutiny min. 400 ml max. (napr. max. 1500 ml 10 min. koktaily) │ ■ 234    SKM 550 B3...
  • Seite 238 3, 4 10 s koktailov max. 1000 ml *1: Použite hrubú stranu kotúča na hrubé strúhanie, resp. výmenného plátkovacieho kotúča w. *2: Použite jemnú stranu kotúča na hrubé strúhanie, resp. výmenného plátkovacieho kotúča w. │ SKM 550 B3    235 ■...
  • Seite 239: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a do- klad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočí- va nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. │ ■ 236    SKM 550 B3...
  • Seite 240 (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte ■ najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. │ SKM 550 B3    237 ■...
  • Seite 241: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk 374153_2104 15.2 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného stredis- ka. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 238    SKM 550 B3...
  • Seite 242: Recepty

    čas pečenia. Cesto prepichnite špáradlom, aby ste skontrolovali, či je cesto upečené: keď špáradlo vyjde von čisté, je koláč hotový. Maximálne množstvo: 2 x základný recept │ SKM 550 B3    239 ■...
  • Seite 243 Alternatívne zaťažte najprv cesto suchou fazuľou a pri 200 °C (spodný/ ♦ horný ohrev) pečte 15 min. „naslepo“ a neskôr obložte ovocím ako jaho- dy, maliny alebo puding a následne polejte tortovou polevou. Maximálne množstvo: 2 x základný recept │ ■ 240    SKM 550 B3...
  • Seite 244 Pridajte múku a prášok na pečenie a všetko vymiešajte na hladké cesto. ♦ Vymastite tukom hranatú formu (cca 30 cm) a vlejte do nej cesto. ♦ Pečte pri 180 °C (spodný/horný ohrev) cca 50 – 60 min. ♦ Maximálne množstvo: 2 x základný recept │ SKM 550 B3    241 ■...
  • Seite 245 Cestá obložte podľa ľubovôle paradajkovou omáčkou a rozličnými prísa- ♦ dami. Pizzu pečte v predhriatej peci približne 10 – 15 minút. ♦ Maximálne množstvo: 1 x základný recept │ ■ 242    SKM 550 B3...
  • Seite 246 Keksy pečte cca 10 minút, kým mierne nezhnednú. ♦ Ako ďalšiu prísadu na cesto môžete pridať tiež 100 – 125 g mletých liesko- vých orieškov alebo mandlí. Maximálne množstvo: 1,5 až 2 x základný recept │ SKM 550 B3    243 ■...
  • Seite 247 Ovocie nakrájajte na malé kúsky a spolu s ostatnými prísadami dajte do ♦ mixéra 5 Mixér nastavte na stupeň 3 alebo 4 a mixujte dovtedy, kým nebude ♦ dosiahnutá krémová konzistencia. Ihneď servírujte. ♦ Maximálne plniace množstvo: 1 l │ ■ 244    SKM 550 B3...
  • Seite 248 16. Recetas ......... . . 274 │ SKM 550 B3  ...
  • Seite 249: Introducción

    Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se aprecian daños debidos a un em- ► balaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea di- recta de asistencia técnica. │ ■ 246    SKM 550 B3...
  • Seite 250: Desecho Del Embalaje

    Los mate- riales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ SKM 550 B3    247 ■...
  • Seite 251: Descripción Del Aparato

    Eje de accionamiento de la picadora Disco de corte reversible Tapa con compactador para la picadora Ilustración B: Interruptor giratorio Brazo abatible Accionamiento Alojamientos para el recipiente de mezcla Compartimento para el cable Botón de desencastre │ ■ 248    SKM 550 B3...
  • Seite 252: Indicaciones De Seguridad

    Cuando no utilice el aparato, desconecte el enchufe de la ► red eléctrica. El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera ► del alcance de los niños. ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros lí- quidos! │ SKM 550 B3    249 ■...
  • Seite 253 Los accesorios de otros fabricantes no son aptos, lo que puede provocar peligros. Cuidado: ¡la cuchilla de la batidora está muy afilada! Por lo ► tanto, proceda con cautela al retirar el recipiente de mezcla. │ ■ 250    SKM 550 B3...
  • Seite 254: Primera Puesta En Funcionamiento

    5) Conecte el enchufe en la toma eléctrica. Puede guardar el gancho amasador 1, las varillas de mezcla 2, las varillas batidoras 3, el disco rallador 9, el disco rallador reversible 0 y el dis- co de corte reversible w en el soporte para acce- sorios 6. │ SKM 550 B3    251 ■...
  • Seite 255: Selección Del Accesorio Adecuado

    Para todas las preparaciones con el gancho amasador 1, las varillas de mez- cla 2 y las varillas batidoras 3, debe usarse siempre el recipiente de mezcla con tapa 7. │ ■ 252    SKM 550 B3...
  • Seite 256 La batidora 5 está prevista para triturar y mezclar ingredientes con líquidos, p. ej., para preparar batidos, sopas o purés fríos de verdura, mayonesa o cócteles. No utilice la batidora 5 para el picado de carne, hierbas, cebollas, frutos secos u otros alimentos duros. │ SKM 550 B3    253 ■...
  • Seite 257: Posiciones De Funcionamiento De Los Accesorios

    Inserción del gancho amasa- dor 1, de las varillas batido- ras 2 y de las varillas de mez- cla 3. Colocación del recipiente de mezcla 7. Posición para introducir los ingredientes en el recipiente. Posición de funcionamiento de la picadora 8. │ ■ 254    SKM 550 B3...
  • Seite 258: Montaje Y Uso De Los Accesorios

    Para preparar el aparato para el funcionamiento con el gancho amasa- dor 1, las varillas de mezcla 2 o las varillas batidoras 3, proceda de la siguiente manera: Pulse el botón de desencastre o hacia abajo y desplace el brazo abatible t hacia arriba hasta alcanzar la posición 2. │ SKM 550 B3    255 ■...
  • Seite 259 Pulse el botón de desencastre o hacia abajo y ajuste el brazo abatible t en la posición horizontal 1. Coloque la tapa sobre el recipiente de mezcla 7 de forma que los bloqueos encastren en el brazo abatible t. │ ■ 256    SKM 550 B3...
  • Seite 260 Montado 1.º proceso de mezcla: mezcla ligera 2.º proceso de mezcla: mezcla 2.º proceso de mezcla: batido 2.º proceso de mezcla: batido/montado 1.º proceso de mezcla: mezcla ligera 2.º proceso de mezcla: amasado │ SKM 550 B3    257 ■...
  • Seite 261: Introducción De Los Ingredientes

    4) Extraiga el accesorio del accionamiento z. 5) Retire el recipiente de mezcla 7. 6) Limpie todas las piezas (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). │ ■ 258    SKM 550 B3...
  • Seite 262: Picadora Con Discos Intercambiables

    Coloque el recipiente de mezcla 7. La base del recipiente de mezcla 7 debe introducirse en los alojamientos u del aparato. Pulse el botón de desencastre o hacia abajo y ajuste el brazo abatible t en la posición horizontal 1. │ SKM 550 B3    259 ■...
  • Seite 263 De lo con- trario, podría dañarse el aparato. Niveles de Posi- Accesorios velocidad Función ción permitidos Corte/rallado de ingredientes blandos Corte/rallado de ingredientes 3, 4 duros │ ■ 260    SKM 550 B3...
  • Seite 264 0 o el disco rallador 9 sobre el eje de accionamiento q de la picadora 8. Asegúrese de que el disco intercambiable no quede ladeado y de que esté montado correctamente. │ SKM 550 B3    261 ■...
  • Seite 265: Batidora

    Para preparar el aparato para el funcionamiento con la batidora 5, proceda de la siguiente manera: Pulse el botón de desencastre o hacia abajo y desplace el brazo abatible t completamente hacia abajo hasta alcan- zar la posición 5. │ ■ 262    SKM 550 B3...
  • Seite 266 Alternativa: 3) Gire 90° el vaso medidor que se encuentra en la tapa de la batidora 5 y retírelo. A continuación, añada los ingredientes sólidos poco a poco a través del orificio de llenado. │ SKM 550 B3    263 ■...
  • Seite 267: Limpieza Y Mantenimiento

    Así, será más fácil retirar los restos de alimentos. Si se procesan alimentos con sustancias colorantes, como, por ejemplo, ► zanahorias, es posible que decoloren las piezas de plástico. Dichas decoloraciones pueden eliminarse con un poco de aceite. │ ■ 264    SKM 550 B3...
  • Seite 268: Limpieza Del Aparato

    En la mayoría de los casos, puede lograrse una limpieza lo suficientemente higiénica si se realizan los siguientes procedimientos alternativos inmediata- mente después de su uso: 1) Vierta agua con un poco de jabón lavavajillas en la batidora 5 mien- tras está instalada. │ SKM 550 B3    265 ■...
  • Seite 269: Almacenamiento

    Compruebe si el enchufe está conectado a la red eléctrica. – Compruebe si las tapas de protección del accionamiento de la bati- dora 5, de la picadora 8 y del recipiente de mezcla 7 están co- rrectamente colocadas y encajadas. │ ■ 266    SKM 550 B3...
  • Seite 270: Características Técnicas

    La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo de uso indicado, deberá apagarse el aparato hasta que el mo- tor se haya enfriado. │ SKM 550 B3    267 ■...
  • Seite 271: Cantidades Recomendadas

    Nata montada Mín. 200 ml 6 min (30 % de grasa, fría de la neve- Aprox. Máx. 600 ml 3 min líquidos acuosos mín. 400 ml máx. (p. ej., cócteles) máx. 1500 ml 10 min │ ■ 268    SKM 550 B3...
  • Seite 272 Máx. 1000 ml *1: Utilice el lado grueso del disco rallador reversible o del disco de corte reversible w. *2: Utilice el lado fino del disco rallador reversible o del disco de corte reversible w. │ SKM 550 B3    269 ■...
  • Seite 273 Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y ci- fras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ ■ 270    SKM 550 B3...
  • Seite 274: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. │ SKM 550 B3    271 ■...
  • Seite 275 Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justifi- ■ cante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. │ ■ 272    SKM 550 B3...
  • Seite 276: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ SKM 550 B3    273 ■...
  • Seite 277: Recetas

    Pinche la masa con un palillo para comprobar si está hecha: si el palillo sale limpio, estará lista. Cantidad máxima: el doble de la cantidad de la receta básica │ ■ 274    SKM 550 B3...
  • Seite 278 200 °C con calor arriba/aba- jo durante 15 minutos y, después, cubrirla con frutas, como fresas, fram- buesas o cremas, y coronar con un glaseado. Cantidad máxima: el doble de la cantidad de la receta básica │ SKM 550 B3    275 ■...
  • Seite 279 Engrase el molde (aprox. 30 cm) y añada la masa. ♦ Hornee la masa a 180 °C con calor arriba/abajo durante aprox. ♦ 50-60 minutos. Cantidad máxima: el doble de la cantidad de la receta básica │ ■ 276    SKM 550 B3...
  • Seite 280 Condimente la masa de pizza a su gusto con salsa de tomate y distintos ♦ ingredientes. Hornee la pizza en el horno precalentado durante unos 10-15 minutos. ♦ Cantidad máxima: cantidad de la receta básica │ SKM 550 B3    277 ■...
  • Seite 281 Hornee las pastas durante unos 10 minutos hasta que se doren. ♦ Como ingrediente adicional para la masa, también pueden añadirse 100- 125 g de avellanas o almendras molidas. Cantidad máxima: de 1,5 a 2 veces la cantidad de la receta básica │ ■ 278    SKM 550 B3...
  • Seite 282 ♦ el resto de ingredientes. Ajuste la batidora en el nivel 3 o 4 y bátalo todo hasta lograr una con- ♦ sistencia cremosa. Sirva inmediatamente el batido. ♦ Máx. cantidad de llenado: 1 l │ SKM 550 B3    279 ■...
  • Seite 283 │ ■ 280    SKM 550 B3...
  • Seite 284 16. Opskrifter ......... 309  │ SKM 550 B3  281...
  • Seite 285: Indledning

    Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis de leverede dele ikke er komplette eller har tegn på skader som ► følge af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline.  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 286: Bortskaffelse Af Emballagen

    Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballage- materialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagema- terialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: plast, 20–22: papir og pap, 80–98: kompositmaterialer.  │ SKM 550 B3  283 ■...
  • Seite 287: Beskrivelse Af Produktet

    Dejafviser (til 1/2/3) Blender med låg og målebæger Tilbehørsholder Røreskål med låg Hurtigsnitter Riveskive Raspe-vendeskive Drivaksel til hurtigsnitter Snitte-vendeskive Låg med stopper til hurtigsnitter Fig. B: Drejeknap Svingarm Drivenhed Udskæringer til røreskålen Ledningsrum Oplåsningsknap  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 288: Sikkerhedsanvisninger

    Tag altid stikket ud af stikkontakten, når produktet ikke er i ► brug! Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for ► børns rækkevidde. Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker.  │ SKM 550 B3  285 ■...
  • Seite 289 Forsigtig: Blenderkniven er meget skarp! Vær forsigtig, når ► blenderskålen tages af. Forsigtig: Rive-, snitte- og raspeskiverne samt blenderkniven ► er meget skarpe! Vær forsigtig ved indsætning og udtagning samt ved rengø- ► ring af rive-, snitte-, raspeskiverne og blenderkniven!  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 290: Første Ibrugtagning

    3) Fastgør produktet med de fire sugekopper på underlaget. 4) Tag ledningen ud af ledningsrummet i. 5) Sæt stikket i stikkontakten. Du kan opbevare æltekrogen 1, rørekrogen 2, piskeriset 3 og riveskiven 9, raspe-vendeskiven 0 og snitte-vendeskiven w i tilbehørsholderen 6.  │ SKM 550 B3  287 ■...
  • Seite 291: Valg Af Korrekt Tilbehør

    Piskeriset 3 bruges til at piske æggehvider eller flødeskum. Man kan også bruge det til flydende deje som f.eks. pandeka- gedej. Brug altid røreskålen med låg 7 til alle tilberedninger med æltekrogen 1, rørekrogen 2 og piskeriset 3.  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 292 Blenderen 5 er velegnet til findeling og blanding af ingredien- ser med væsker, f.eks. ved tilberedning af smoothies, kolde grøntsagssupper, mayonnaise eller cocktails. Brug ikke blende- ren 5 til hakning af kød, urter, løg, nødder eller andre hårde fødevarer.  │ SKM 550 B3  289 ■...
  • Seite 293: Driftspositioner For Tilbehør

    Driftsposition for æltekrog 1, rørekrog 2 og piskeris 3. Indsætning af æltekrog 1, rørekrog 2 og piskeris 3. Placering af røreskålen 7. Position for tilsætning af ingre- dienser i skålen. Driftsposition for hurtigsnitter Driftsposition for blender 5.  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 294: Montering Og Anvendelse Af Tilbehør

    Sæt dejafviseren 4 på drivenheden z. Afhængigt af opgaven skal du sætte ælte- krogen 1, rørekrogen 2 eller piskeriset 3 ind i drivenheden z, indtil redskabet går i indgreb. 4) Hæld nu ingredienserne, der skal forarbejdes, i røreskålen 7.  │ SKM 550 B3  291 ■...
  • Seite 295 Stil drejeknappen r på det ønskede trin. OBS! MATERIELLE SKADER! Anvend kun produktet med det medfølgende tilbehør og de angivne ► hastighedstrin. I modsat fald kan produktet blive beskadiget!  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 296: Påfyldning Af Ingredienser

    2) Løft svingarmen t en smule opad ved et kortvarigt tryk på oplåsnings- knappen o, således at lågets låsning bliver udløst. 3) Tag låget af røreskålen 7. Tryk oplåsningsknappen o ned, og vip svingarmen t opad til position 3. 5) Hæld ingredienserne i.  │ SKM 550 B3  293 ■...
  • Seite 297: Efter Arbejdet

    BEMÆRK Produktet må kun bruges, hvis drivåbningerne, som ikke anvendes, er ► beskyttede med låg. Sørg for at hverken æltekrogen 1, rørekrogen 2 eller piskeriset 3 ► sidder på svingarmen t.  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 298 Drej hurtigsnitteren 8 i retning med uret, indtil den går mærkbart i indgreb, (marke- på hurtigsnitteren 8 ud for mar- ringen på svingarmen t) keringen 7) Stil drejeknappen r på det ønskede trin.  │ SKM 550 B3  295 ■...
  • Seite 299: Udskiftning Af Den Udskiftelige Skive

    Efter en strømafbrydelse starter produktet op igen! Drej låget e på hurtigsnitteren 8 i ret- ning mod uret, indtil markeringen på låget e står ud for markeringen på hurtigsnitteren 8. 2) Tag låget e af.  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 300 1) Sluk for produktet på drejeknappen r. 2) Drej hurtigsnitteren 8 i retning mod uret, og tag den af. 3) Afmontér hurtigsnitteren 8, og rengør alle dele som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse".  │ SKM 550 B3  297 ■...
  • Seite 301: Blender

    (markeringen på blenderen 5 ud for markeringen på basisenheden). 4) Hæld ingredienserne i: – Maksimal mængde: ca. 1 liter – Skummende væsker maksimalt 0,5 liter – Optimal bearbejdningsmængde faste ingredienser: 50–100 g  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 302 2) Drej blenderen 5 i retning med uret og tag den af. BEMÆRK Rengør helst blenderen 5 umiddelbart efter brugen (se kapitlet "Rengø- ► ring og vedligeholdelse"). Derved er det lettere at fjerne fødevareresterne.  │ SKM 550 B3  299 ■...
  • Seite 303: Rengøring Og Vedligeholdelse

    9, raspe-vendeskiven 0 og snitteskiven w i varmt vand med lidt opvaskemiddel. Fjern eventuelle rester med en opvaskebørste. Skyl delene i rent, varmt vand og kontroller, at alle dele er helt tørre, før de bruges igen.  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 304: Rengøring Af Blenderen

    Sørg for, at den ikke kom- mer i klemme i opvaskemaskinen. 11. Opbevaring Læg ledningen i ledningsrummet i ved opbevaring. ■ Opbevar det rengjorte produkt på et rent, støvfrit og tørt sted. ■  │ SKM 550 B3  301 ■...
  • Seite 305: Afhjælpning Af Fejl

    Tilslut blenderen 5, sæt stikket i kontakten og tænd igen for pro- – duktet. Hvis de ovennævnte forholdsregler ikke løser problemet, eller hvis der forelig- ger andre typer fejl, bedes du henvende dig til vores kundeservice.  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 306: Tekniske Data

    Vi anbefaler følgende driftstider til arbejde med hurtigsnitteren 8 og røreskå- len 7: Lad produktet afkøle i ca. 15 minutter efter 10 minutters drift. Ellers kan produktet blive overophedet, og sikkerhedsafbryderen blive aktive- ret (se kapitlet "Afhjælpning af fejl").  │ SKM 550 B3  303 ■...
  • Seite 307: Anbefalet Påfyldningsmængde

    50 sek. fin Hurtigsnit- Frugt, grøntsager, 500 g 2, 3, 4 25 sek. hård ost Frugt, grøntsager 500 g 2, 3, 4 25 sek. grov Frugt, grøntsager 500 g 2, 3, 4 40 sek. fin  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 308: Bortskaffelse

    Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærknin- gen på de forskellige emballagematerialer, og aflevér dem sorte- ret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og talle- ne (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer.  │ SKM 550 B3  305 ■...
  • Seite 309: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    For at sikre forskriftsmæssig anven- delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 310: Afvikling Af Garantisager

    På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 374153_2104.  │ SKM 550 B3  307 ■...
  • Seite 311: Service

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 374153_2104 15.2 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 312: Opskrifter

    Stik i dejen med en tandstikker for at kontrollere, om den er gen- nembagt: hvis tandstikkeren kommer ren ud, er kagen klar. Maksimal mængde: 2 x grundopskrift  │ SKM 550 B3  309 ■...
  • Seite 313 15 minutter ved 200 °C (under-/over- varme). Fjern bønnerne, og læg fyld på som f.eks. jordbær, hindbær eller budding og afslut med geleovertræk eller glasur. Maksimal mængde: 2 x grundopskrift  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 314 Tilsæt mel og bagepulver, og rør det hele sammen til en glat dej. ♦ Smør en aflang bageform (ca. 30 cm), og hæld dejen i. ♦ Bag ved 180°C (under/-overvarme) i ca. 50 - 60 min. ♦ Maksimal mængde: 2 x grundopskrift  │ SKM 550 B3  311 ■...
  • Seite 315 Læg fyld på pizzaerne efter smag med tomatsovs og forskellige ingredi- ♦ enser. Bag pizzaerne i den forvarmede ovn i cirka 10–15 minutter. ♦ Maksimal mængde: 1 x grundopskrift  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 316 Bag småkagerne i ca. 10 minutter, til de er let brune. ♦ Du kan også tilsætte 100–125 g hakkede hasselnødder eller mandler som en ekstra ingrediens til dejen. Maksimal mængde: 1,5 til 2 x grundopskrift  │ SKM 550 B3  313 ■...
  • Seite 317 Skær frugten i mindre stykker og kom den i blenderen 5 sammen med ♦ de øvrige ingredienser. Sæt blenderen på trin 3 eller 4 og blend, indtil der er opnået en cremet ♦ konsistens. Servér straks. ♦ Maks. påfyldningsmængde: 1 l  │ ■   SKM 550 B3...
  • Seite 318 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 10 / 2021 ·...

Inhaltsverzeichnis