Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TC-WD 200/150 Originalbetriebsanleitung

EINHELL TC-WD 200/150 Originalbetriebsanleitung

Nass-trockenschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-WD 200/150:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Nass- Trockenschleifer
GB
Original operating instructions
Wet and dry grinder/sander
F
Instructions d'origine
Rectifi euse à arrosage et
meuleuse à sec
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice a secco e ad acqua
da banco
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Våd-/tørsliber
S
Original-bruksanvisning
Våt-torrslipmaskin
CZ
Originální návod k obsluze
Bruska pro broušení zasucha a
zamokra
SK
Originálny návod na obsluhu
Brúska na suché a mokré brúsenie
9
Art.-Nr.: 44.172.42
Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 1
Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 1
TC-WD 200/150
NL
Originele handleiding
Nat-droogslijper
E
Manual de instrucciones original
Lijadora para húmedo y seco
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Märkä-/kuivahiomakone
SLO
Originalna navodila za uporabo
Mokri/suhi brus
H
Eredeti használati utasítás
Nedves- száraz köszörűgép
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Şlefuitor umed-uscat
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Στιλβωτής
I.-Nr.: 11019
23.06.2020 15:30:01
23.06.2020 15:30:01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-WD 200/150

  • Seite 1 TC-WD 200/150 Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Nass- Trockenschleifer Nat-droogslijper Original operating instructions Manual de instrucciones original Wet and dry grinder/sander Lijadora para húmedo y seco Instructions d’origine Alkuperäiskäyttöohje Rectifi euse à arrosage et Märkä-/kuivahiomakone meuleuse à sec Originalna navodila za uporabo Istruzioni per l’uso originali...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 2 Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 2 23.06.2020 15:30:03 23.06.2020 15:30:03...
  • Seite 3 13,14 12,11 16,13,12 max. 2 mm max. 2 mm 20,19,18 - 3 - Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 3 Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 3 23.06.2020 15:30:05 23.06.2020 15:30:05...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 4 Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 4 23.06.2020 15:30:07 23.06.2020 15:30:07...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 5 Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 5 23.06.2020 15:30:12 23.06.2020 15:30:12...
  • Seite 6 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Metall und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
  • Seite 7 Vorsicht! Nicht mit Handmaschinen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur auf Maschinen verwendet werden, die nicht in der Hand gehalten werden. Vorsicht! Nicht zum Nassschleifen und Nasstrennschleifen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge sind nur für das Trockenschleifen geeignet. Vorsicht! Zulässig nur für vollständig geschlossenen Arbeitsbereich. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur auf ortsfesten Schleifmaschinen verwendet werden, deren Schutzeinrichtungen als vollstän- dig geschlossener Arbeitsbereich anerkannt wird.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 19. Federring groß Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 20. Feststellknopf groß cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 21. Verschlussstopfen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 2.2 Lieferumfang weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße 4. Technische Daten Verwendung Netzspannung:......220-240 V ~ 50 Hz Der Nass- Trockenschleifer ist ein Kombigerät für Aufnahmeleistung: .. S1 170 W | S2 30 min 250 W Grob- und Feinschliff von Metallen, Kunststoff en Leerlaufdrehzahl n : ......2980 min und anderen Materialien unter Verwendung der Schutzklasse ............
  • Seite 10 Tragen Sie einen Gehörschutz. oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge- Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- wartet wird. wirken. Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind 5. Vor Inbetriebnahme nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
  • Seite 11: Wechsel Der Trockenschleifscheibe

    5.2 Einstellung Funkenabweiser (Bild 5) Funkenabweiser (3) vorbei abgenommen • Mithilfe der Langlöcher im Funkenabweiser werden kann. • (3) kann dieser in vertikaler Richtung einge- Nehmen Sie die Abdeckung (4) ab. • stellt werden. Lockern Sie die Innensechskantschrauben • Lockern Sie dazu die Innensechskantschrau- (11) wie unter 5.2 beschrieben, um den Fun- ben (11) und verschieben Sie den Funkenab- kenabweiser (3) nach oben zu verschieben.
  • Seite 12: Bedienung

    • Nehmen Sie den Wasserbehälter (10) ab. gewünschten Winkel an die Schleifscheibe • Hinweis! Verwenden Sie einen Lappen, Tuch (5) heran, bis es diese berührt. • oder vergleichbares, um die Schleifscheibe Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und (6) gegen Rotation zu sichern. her um ein optimales Schleifergebnis zu er- •...
  • Seite 13: Austausch Der Netzanschlussleitung

    7. Austausch der 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- Netzanschlussleitung gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes Gefahr! • Artikelnummer des Gerätes Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller •...
  • Seite 14 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 15: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 16: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 17 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 17 - Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 17 Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 17...
  • Seite 18 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Harmful dust can be generated when working on metal and other materials.
  • Seite 19 Caution! Do not use with hand-held machines. These grinding/sanding tools are allowed to be used only on machines that are not held in your hand. Caution! Do not use for wet grinding/sanding and wet abrasive cutting. These grinding tools are suitable only for dry grinding/sanding.
  • Seite 20: Safety Regulations

    Danger! 2.2 Items supplied When using the equipment, a few safety pre- Please check that the article is complete as cautions must be observed to avoid injuries and specifi ed in the scope of delivery. If parts are damage. Please read the complete operating missing, please contact our service center or the instructions and safety regulations with due care.
  • Seite 21: Technical Data

    The wet and dry grinder is equipped with a dry Circumferential speed: ......23.4 m/s grinding wheel and a wet grinding wheel. Please Grinding wheel grit size: ........ K36 note that rough grinding is always performed with the dry grinding wheel. Carry out fi ne grinding Wet grinding wheel: jobs with the wet grinding wheel, applying only Grinding wheel ø...
  • Seite 22: Before Starting The Equipment

    Keep the noise emissions and vibrations to a perly fitted before the equipment is switched minimum. • • Only use appliances which are in perfect wor- It must be possible for the grinding/sanding king order. wheel to run freely. • •...
  • Seite 23 • push the workpiece support (7) as close as Warning! Always use the grinding/sanding possible to the grinding/sanding wheel (5). machine with a grinding/sanding wheel fitted • Warning! The distance between the grinding/ on each side. This will reduce the risk of tou- sanding wheel (5) and the workpiece support ching a rotating spindle.
  • Seite 24: Replacing The Power Cable

    8. Cleaning, maintenance and After switching on the equipment wait for the equipment to reach its maximum speed of rotati- ordering of spare parts on before commencing with the sanding/grinding work. Danger! Always pull out the mains power plug before star- 6.2 Dry grinding ting any cleaning work.
  • Seite 25: Disposal And Recycling

    9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Seite 26 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 27: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 28: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 29 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Attention ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur métal et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Seite 30 Attention ! Ne l’utilisez pas avec des machines portables. Ces outils de ponçage doivent unique- ment être utilisés sur des machines qui ne sont pas tenues à la main. Attention ! Ne l’utilisez ni pour le ponçage sous arrosage ni pour le tronçonnage sous arrosa- ge.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Danger ! 21. Capuchon obturateur Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 2.2 Volume de livraison blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide tivement ce mode d’emploi/ces consignes de de la description du volume de livraison.
  • Seite 32: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à 4. Données techniques l’aff ectation Tension du réseau : ....220-240 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : La rectifi euse à arrosage et meuleuse à sec est un outil combiné pour le dégrossissage et la recti- ........
  • Seite 33: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont signalisation correspondent bien aux données du été...
  • Seite 34 • Avertissement ! L’écart entre la meule (5) et le pour bloquer la meule (5) contre la rotation. • pare-étincelles (3) doit être réglé aussi petit Desserrez l’écrou (B) en plaçant une clé à vis que possible et en aucun cas supérieur à 2 19 mm et en maintenant la meule (5) avec un chiffon ou similaire.
  • Seite 35: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    • Avant de monter la nouvelle meule, nettoyez 6.3 Rectifi cation sous arrosage • minutieusement toutes les pièces tournant en Pour le ponçage fin, nous recommandons la fonctionnement. meule grain fin (6). • • Réinsérez la nouvelle meule (6), la bride (F) Vérifiez avant le début de la rectification sous et l’écrou (E) dans l’ordre inverse et serrez- arrosage que le capuchon obturateur (21) est...
  • Seite 36: Mise Au Rebut Et Recyclage

    l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 8.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: •...
  • Seite 37 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 38: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 39: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 40 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Indossate una maschera antipolvere. Lavorando metalli e altri materiali si può sviluppa- re della polvere nociva per la salute.
  • Seite 41 Attenzione! Non utilizzate l’utensile con apparecchi a mano. Questi utensili di smerigliatura devo- no essere utilizzati solo su apparecchi che non vengono tenuti in mano. Attenzione! Non utilizzate l’apparecchio per smerigliare e troncare a umido. Questi utensili di smerigliatura sono adatti solo per la smerigliatura a secco. Attenzione! Uso consentito solo per zone di lavoro completamente chiuse.
  • Seite 42: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 20. Pulsante di bloccaggio grande Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 21. Tappo di chiusura diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 2.2 Elementi forniti Conservate bene le informazioni per averle a Verifi...
  • Seite 43: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche La smerigliatrice a secco e a umido da banco è Tensione di rete: ..... 220-240 V ~ 50 Hz un apparecchio combinato per la smerigliatura Potenza assorbita: S1 170 W | S2 30 min 250 W grezza e fi...
  • Seite 44: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio Portate protettori auricolari. Il rumore può causare la perdita dell‘udito. Prima di inserire la spina nella presa di corrente I valori di emissione dei rumori indicati sono stati assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- misurati secondo un metodo di prova normaliz- zione corrispondano a quelli di rete.
  • Seite 45 • minore possibile tra il disco abrasivo (5) e il Svitate il dado (B) inserendo una chiave per parascintille (3) e non deve superare in nes- dadi da 19 mm e tenendo fermo il disco abra- sun caso i 2 mm. sivo (5) con un panno, uno straccio o simili.
  • Seite 46: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    • Prima di montare il nuovo disco abrasivo 6.3 Smerigliatura a umido • pulite attentamente tutte le parti che ruotano Per la finitura si consiglia di utilizzare il disco durante l’esercizio. abrasivo a grana fine (6). • • Rimontate in ordine inverso il nuovo disco Prima di iniziare la smerigliatura a umido abrasivo (6), la flangia (F) e il dado (E) e ser- controllate che il tappo di chiusura (21) sia...
  • Seite 47: Smaltimento E Riciclaggio

    8.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio •...
  • Seite 48 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 49: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 50: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 51 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af metal og andre materialer kan der opstå sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes med asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug altid beskyttelsesbriller.
  • Seite 52 DK/N Forsigtig! Må ikke bruges med håndmaskiner. Dette slibeværktøj må kun bruges på maskiner, der ikke holdes i hånden. Forsigtig! Må ikke bruges til vådslibning og våd gennemskæring. Dette slibeværktøj er kun egnet til tørslibning. Forsigtig! Er kun tilladt til helt lukket arbejdsområde. Dette slibeværktøj må kun bruges på stati- onære slibemaskiner, hvis beskyttelsesanordninger anerkendes som helt lukket arbejdsområde.
  • Seite 53: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N Fare! 21. Spærreprop Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 2.2 Leveringsomfang skader på personer og materiel. Læs derfor bet- Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele grundigt igennem.
  • Seite 54: Tekniske Data

    DK/N Våd-/tørsliberen er udstyret med en tørskive og Vådslibeskive: en vådskive. Vær opmærksom på, at grovslibning Slibeskive ø maks.: ......... 207 mm udføres med tørskiven. Finslibning udføres med Slibeskive ø min.: ........173 mm vådskiven, idet det her er tilstrækkeligt, at arbejd- ø...
  • Seite 55: Inden Ibrugtagning

    DK/N • Overbelast ikke maskinen. med en smule kraft. • Lad i givet fald maskinen underkaste et efter- syn. 5.1 Montering af gnistværn / beskyttelses- • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. glas (billede 3/4) • Monter gnistværnet (3) på maskinen (billede Begræns arbejdstiden! •...
  • Seite 56 DK/N • 5.5 Skift af tørreslibeskive (billede 8-12) Tag vandbeholderen (10) af. • • Før udskiftning af slibeskive: Træk netstikket Bemærk! Brug en klud el.lign. til at sikre sli- ud af stikkontakten! beskiven (6) mod at rotere. • • Løsn de 3 skruer (A) på afskærmningen (4) Løsn møtrikken (E) ved at anbringe en skru- med unbrakonøglen 4 mm.
  • Seite 57: Transport

    DK/N slibeskiven (5) slides jævnt. Lad emnet køle at der ikke kan trænge vand ind i maskinens af ind imellem. indvendige dele. Trænger der vand ind i et el- værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. Forsigtig! Skulle slibeskiven blokere under arbejdet, fjern da 8.2 Vedligeholdelse emnet og vent, til produktet har nået sit maks.
  • Seite 58 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Seite 59: Serviceinformationer

    DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 60 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 61 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Använd dammskyddsmask. Vid bearbetning av metall och andra material fi nns det risk för att hälsofarligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas. Obs! Bär alltid skyddsglasögon.
  • Seite 62 Obs! Får inte användas på handhållna maskiner. Dessa slipverktyg får endast användas på maski- ner som inte hålls i handen. Obs! Får inte användas till våtslipning och våt kapslipning. Dessa slipverktyg är endast lämpade för torrslipning. Obs! Endast tillåten för ett komplett slutet arbetsområde. Dessa slipverktyg får endast användas på...
  • Seite 63: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 2.2 Leveransomfattning Innan maskinen kan användas måste särskilda Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- butiken där du köpte produkten inom fem dagar ningar.
  • Seite 64: Tekniska Data

    gen ska utföras med våtslipstenen. Arbetsstycket Varvtal ..........2980 min behöver endast hållas mot slipstenen med svagt Periferihastighet: ........23,4 m/s tryck. Våt-torrslipmaskinen har utvecklats för Slipskivans kornstorlek ......... K36 bearbetning och skärpning av knivar, saxar, hugg- mejslar och andra verktyg med egg. Våtslipskiva Slipskivans max.
  • Seite 65: Före Användning

    • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. 5.1 Montera gnistskydd / skyddsglas • Överbelasta inte maskinen. (bild 3/4) • • Lämna in maskinen för översyn vid behov. Montera gnistskyddet (3) på maskinen (bild • Slå ifrån maskinen om den inte används. •...
  • Seite 66 • Lossa på insexskruvarna (11) enligt beskriv- sen (F) och muttern (E) i omvänd följd. • ningen under 5.2 så att gnistskyddet (3) se- Märk! Dra åt muttern (E) måttligt, under drift dan kan skjutas uppåt. Positionera gnistskyd- sörjer förskruvningens konstruktion för att det (3) på...
  • Seite 67: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    • Håll fast arbetsstycket med båda händerna 8.3 Reservdelsbeställning och sänk det försiktigt mot våtslipskivan (6). Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- • Du kan även låta arbetsstycket vila mot tän- vdelar: • derna på vattentråget och sedan sänka ned Maskintyp •...
  • Seite 68 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 69 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 70 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 71 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při obrábění / broušení kovu a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Pozor! Noste vždy ochranné...
  • Seite 72 Pozor! Nepoužívejte na ručních přístrojích. Tyto brusné nástroje se smí používat pouze na strojích, které se nedrží v ruce. Pozor! Nepoužívejte k broušení za mokra a k rozbrušování za mokra. Tyto nástroje jsou určeny pouze pro broušení za sucha. Pozor! Jsou přípustné pouze pro kompletně uzavřenou pracovní oblast. Tyto brusné nástroje se smí...
  • Seite 73: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 2.2 Rozsah dodávky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním popsaného rozsahu dodávky. V případě a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději k obsluze / bezpečnostní...
  • Seite 74: Technická Data

    prosím na to, že se hrubé broušení provádí Zrnitost brusného kotouče: ......K36 zásadně pomocí kotouče pro broušení zasucha. Jemné broušení provádějte pomocí kotouče pro brusného kotouče pro broušení zamokra: broušení zamokra, přičemž stačí přiložení obrob- Max. průměr brusného kotouče: .... 207 mm ku lehkým tlakem.
  • Seite 75: Před Uvedením Do Provozu

    přístroje. 5.1 Montáž chrániče před jiskrami / ochran- • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. ného skla (obr. 3/4) • • Nepřetěžujte přístroj. Na stroj namontujte chránič před jiskrami (3) • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- (obr. 3). • vat. Použijte k tomu šrouby se šestihrannou hla- •...
  • Seite 76 se nesmí nastavovat větší než 2 mm. vřetenem. • Následně opěrnou plochu pro obrobky (7) opět zafixujte zajišťovacím knoflíkem (20). 5.6 Výměna brusného kotouče pro broušení • Varování! Opěrnou plochu pro obrobky (7) za mokra (obr. 13–15) • pravidelně nastavujte, aby se vyrovnávalo Před výměnou brusného kotouče: Vytáhněte opotřebení...
  • Seite 77: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    8. Čištění, údržba a objednání Po zapnutí vyčkejte, až přístroj dosáhne svých maximálních otáček. Teprve potom začněte s náhradních dílů broušením. Nebezpečí! 6.2 Broušení zasucha Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou • Pro hrubé broušení se doporučuje používat zástrčku. hrubozrnný brusný kotouč (5). •...
  • Seite 78: Likvidace A Recyklace

    9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Seite 79 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 80: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 81: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 82 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Opatrne! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s kovom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť opracovaný! Opatrne! Noste vždy ochranné...
  • Seite 83 Opatrne! Nepoužívajte s ručnými strojmi. Tieto brúsne nástroje sa smú používať len na strojoch, ktoré sa nedržia v ruke. Opatrne! Nepoužívajte na brúsenie a rozbrusovanie za mokra. Tieto brúsne nástroje sú vhodné len na brúsenie na sucho. Opatrne! Prípustné len pre úplne uzavretú pracovnú oblasť. Tieto brúsne nástroje sa smú používať len na stacionárnych brúskach, ktorých ochranné...
  • Seite 84: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! Uzatváracia zátka Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.2 Objem dodávky možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- základe uvedeného objemu dodávky. V prípade vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Seite 85: Technické Údaje

    Brúska na mokré a suché brúsenie je vybavená Hrúbka brúsneho kotúča: ......20 mm jedným kotúčom na suché brúsenie a jedným ø otvoru brúsneho kotúča: ......32 mm na mokré brúsenie. Prosím dbajte na to, aby sa Počet otáčok: ........2980 min hrubé...
  • Seite 86: Pred Uvedením Do Prevádzky

    predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába. (9). • Pred uvedením do prevádzky sa musia správ- Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- ne namontovať všetky kryty a bezpečnostné mum! prípravky. • • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Brúsne kotúče musia voľne bežať.
  • Seite 87 • 5.4 Nastavenie podložky pre obrobok (obr. 7) Nakoniec kryt (4) pomocou 3 skrutiek (A) • Pomocou pozdĺžnej diery v podložke pre znovu namontujte. • obrobok (7) sa podložka pre obrobok dá Ochranu proti iskrám (3) nastavte podľa popi- nastaviť v horizontálnom smere. su v bode 5.2.
  • Seite 88: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 6.1 Vypínač zap/vyp (1) Pre zapnutie prístroja nastavte vypínač zap/vyp Nebezpečenstvo! (1) do polohy I. V prípade poškodenia sieťového prípojného Pre vypnutie prístroja nastavte vypínač zap/vyp vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob- (1) do polohy 0.
  • Seite 89: Transport

    8.4 Transport Stroj prepravujte len nadvihnutím za teleso mo- tora alebo základovú dosku (9). Na manipuláciu alebo transport nikdy nepoužívajte ochranné za- riadenia, ako sú ochranné sklo (2), ochrana proti iskrám (3) a podložka pre obrobok (7). 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte.
  • Seite 90 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 91: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 92: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 93 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van metaal en andere materialen kan voor de gezondheid schadelijk stof ontstaan. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag altijd een veiligheidsbril.
  • Seite 94 Voorzichtig! Niet gebruiken met handmachines. Deze slijpgereedschappen mogen alleen worden ingezet op machines, die niet met de hand worden vastgehouden. Voorzichtig! Niet gebruiken om nat te slijpen en nat door te slijpen. Deze slijpgereedschappen zijn alleen geschikt om droog te slijpen. Voorzichtig! Alleen toegelaten voor een volledig afgesloten werkomgeving.
  • Seite 95: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 20. Vastzetknop groot Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 21. Afsluitstop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.2 Leveringsomvang daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- zorgvuldig door.
  • Seite 96: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens De nat-/droogslijper is een combi-apparaat om Netspanning: ......220-240 V ~ 50 Hz metaal, kunststof en andere materialen met be- Krachtontneming: .. S1 170 W | S2 30 min 250 W hulp van de geschikte slijpschijven grof en fi jn te Nullasttoerental n : ......2980 min slijpen.
  • Seite 97: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling Draag een gehoorbescherming. Lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. Controleer of de gegevens vermeld op het ken- De vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- plaatje overeenkomen met de gegevens van ten volgens een genormaliseerde testprocedure het stroomnet alvorens het gereedschap aan te en kunnen worden gebruikt om elektrische ge- sluiten.
  • Seite 98 schijf (5) en het vonkenscherm (3) moet zo SW 19 mm aan te zetten en de slijpschijf (5) klein mogelijk en mag in geen geval groter met een lap, doek of iets gelijkaardigs vast te dan 2 mm worden ingesteld. houden.
  • Seite 99: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    slijpschijf eraf. 6.3 Natslijpen • • Reinig vóór montage de nieuwe slijpschijf en Om fijn te slijpen valt het aan te bevelen om alle zich tijdens het bedrijf draaiende delen de fijnkorrelige slijpschijf (6) te gebruiken. • zorgvuldig. Controleer vóór het begin van het natslijpen •...
  • Seite 100: Verwijdering En Recyclage

    8.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel •...
  • Seite 101 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 102: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 103: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 104 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. ¡Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla antipolvo. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en metal o en otros materiales.
  • Seite 105 ¡Cuidado! No utilizar con máquinas de mano. Estas herramientas para lijar solo se pueden utilizar en máquinas que no se sostienen con la mano. ¡Cuidado! No utilizar para lijar en húmedo ni tronzar en húmedo. Estas herramientas de lijado han sido concebidas exclusivamente para lijar en seco.
  • Seite 106: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 19. Arandela de muelle grande Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 20. Botón de enclavamiento grande serie de medidas de seguridad para evitar le- 21. Tapón siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- 2.2 Volumen de entrega tencias de seguridad.
  • Seite 107: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado 4. Características técnicas La lijadora para húmedo y seco es un aparato Tensión de red: ....... 220-240 V ~ 50 Hz combinado para realizar trabajos en grueso y de Consumo: ..... S1 170 W | S2 30 min 250 W precisión en metales, plásticos y otros materiales, Velocidad en vacío n : ......
  • Seite 108: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha Usar protección auditiva. La exposición al ruido puede ser perjudicial para la capacidad auditiva. Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- Los valores de emisión de ruidos indicados se dan con los datos de la red eléctrica.
  • Seite 109 • pequeña posible y en ningún caso mayor de Soltar la tuerca (B) con ayuda de una llave de 2 mm. ajuste de 19 mm y sosteniendo la muela de • A continuación, volver a fijar el deflector de lijar (5) con un paño, trapo o similar. •...
  • Seite 110: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    lijar usada. 6.3 Lijado en húmedo • • Antes de montar la nueva muela de lijar, lim- Para el lijado en fino, se recomienda utilizar la piar con cuidado todas las piezas que giran muela de grano fino (6). • durante el funcionamiento.
  • Seite 111: Eliminación Y Reciclaje

    8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato •...
  • Seite 112 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 113: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 114: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 115 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Varo! Käytä pölysuojanaamaria. Metallia tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä tervey- delle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Varo! Käytä aina suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 116 Varo! Ei saa käyttää käsin pidellyissä koneissa. Näitä hiomatyökaluja saa käyttää vain koneissa, joita ei pidetä kädessä. Varo! Älä käytä märkähiontaan tai märkäkatkaisuun. Nämä hiomatyökalut sopivat vain kuivahionta- Varo! Käyttö sallittu vain täysin suljetuilla työalueilla. Näitä hiomatyökaluja saa käyttää vain kiinte- ästi asennetuissa hiomakoneissa, joiden suojavarusteet muodostavat täysin suljetun työalueen.
  • Seite 117 Vaara! 2.2 Toimituksen sisältö Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. yhteyttä...
  • Seite 118: Tekniset Tiedot

    vahiomalaikalla. Suorita hienohionta sitten mär- Ympärysnopeus: ........23,4 m/s kähiomalaikalla. Tässä työssä riittää, kun painat Hiomalaikan raekoko: ........K36 työstökappaletta vain kevyesti. Märkä-kuivahio- makone on suunniteltu veitsien, saksien, talttojen Märkähiomalaikka: sekä terillä varustettujen työkalujen työstöä ja Hiomalaikan ø enint.: ......207 mm teroitusta varten.
  • Seite 119: Ennen Käyttöönottoa

    Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- tettävän verkkovirran tietoja. • man vähäisiksi! Asenna sulkutulppa (21) vesisäiliön (10) • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. alasivulle. Se täytyy painaa sisään hieman • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. voimaa käyttäen. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. •...
  • Seite 120 • • Varoitus! Säädä työstökappalealustaa (7) Käännä konetta niin pitkälle eteenpäin, että aika ajoin siten, että hiomalaikan (5) kulumi- voit vetää vesisäiliön (10) alaspäin pois. • sen aiheuttama muutos korjataan. Ota vesisäiliö (10) pois. • Viite! Käytä liinaa, riepua tai vastaavaa 5.5 Kuivahiomalaikan vaihto (kuvat 8-12) estääksesi hiomalaikan (6) pyörimisen.
  • Seite 121: Verkkojohdon Vaihtaminen

    • • Liikuta työstökappaletta hieman edestakaisin Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen parhaan mahdollisen hiomatuloksen saavut- kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä tamiseksi. Tällöin hiomalaikka (5) kuluu myös sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka tasaisesti. Anna työstökappaleen jäähtyä saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo- välillä.
  • Seite 122 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 123 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 124 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 125 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Previdno! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi kovine in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Previdno! Vedno uporabite zaščitna očala.
  • Seite 126 Previdno! Ne uporabljajte z ročnimi stroji. To brusilno orodje lahko uporabljate le na strojih, ki jih ne držite v roki. Previdno! Ne uporabljajte za mokro brušenje in mokro rezanje. To brusilno orodje je primerno le za suho brušenje. Previdno! Dopustno le za povsem zaprta delovna območja. To brusilno orodje je dovoljeno uporab- ljati le na pritrjenih brusilnih strojih z zaščitnimi napravami, ki so pripoznani kot zaprto delovno območje.
  • Seite 127: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 2.2 Obseg dobave Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 128: Tehnični Podatki

    da se za grobo brušenje praviloma uporablja kolut Kolut za mokro brušenje za suho brušenje. Fino brušenje se opravi s kolu- Brusilni kolut ø najv.: ......207 mm. tom za mokro brušenje, pri čemer zadošča nale- Brusilni kolut ø najm.: ......173 mm. ganje na obdelovancu z rahlim pritiskom.
  • Seite 129: Pred Uporabo

    • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. 5.1 Montaža odbijača isker/zaščitnega stekla • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. (sliki 3/4) • Montirajte odbijač isker (3) na stroj (slika 3). • Omejite delovni čas! Uporabite vijake z notranjim šestrobom (11), Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na pri- podložke (12), vzmetne obroče (13) in matice mer čas, v katerem je električno orodje odkloplje-...
  • Seite 130 5.5 Menjava koluta za suho brušenje do za vodo (10) povlečete navzdol in odstra- (slike 8-12) nite. • • Pred menjavo brusilnega koluta: Izvlecite Snemite posodo za vodo (10). • omrežno stikalo! Navodilo! Uporabite krpo, cunjo ali kaj po- • Odpustite 3 vijake (A) na pokrovu (4) s dobnega, da brusilni kolut (6) zavarujete pred pomočjo ključa z notranjim šestrobom 4 mm.
  • Seite 131: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    • Obdelovanec rahlo premikajte sem in tja, da po vsakem končanem delu. • dosežete optimalni rezultat brušenja. Brusilni Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj kolut (5) se tako tudi enakomerno obrabi. milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali Pustite, da se obdelovanec vmes ohladi. razredčilnih sredstev;...
  • Seite 132 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 133: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 134: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 135 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Hordjon egy porvédő álarcot. Fém és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon mindig egy védőszemüveget.
  • Seite 136 Vigyázat! Ne használja kézi gépekkel. A köszörűszerszámokat csak olyan gépeken szabad használ- ni, amelyek nem lesznek kézben tartva. Vigyázat! Ne használja nedves köszörülésre vagy nedves vágóköszörülésre. A köszörűszerszámok csak száraz köszörülésre alkalmasak. Vigyázat! Csak teljessen zárt munkarészlegre engedélyezett. A köszörűszerszámokat csak oly- an helyhez kötött köszörűgépeken szabad használni, amelyeknek a védőberendézseik teljesen zárt munkakörként el vannak ismerve.
  • Seite 137: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 20. Rögzítőgomb nagy A készülékek használatánál, a sérülések és a 21. Elzáródugó károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.2 A szállítás terjedelme a használati utasítást / biztonsági utasításokat Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján gondosan átolvasni.
  • Seite 138: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat Súly: ............ kb. 9,5 kg A nedves- szárazköszörülő egy kombikészülék a Szárazköszörűkorong: megfelelő köszörűkorongok használatával fémek, Köszörűkorong Ø max......157 mm műanyagok és más anyagoknak a durva és fi nom Köszörűkorong Ø min.: ......127 mm csiszolására.
  • Seite 139: Beüzemeltetés Előtt

    A megadott zajkibocsátási értékeket a megter- Figyelmeztetés! helés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet has- Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, ználni. mielőtt beállításokat végezne el a készüléken. Figyelmeztetés: Minden karbantartási és szerelési munka A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám előtt kihúzni a hálózati csatlakozót. tényleges használata alatt eltérhet a megadott •...
  • Seite 140 • 5.3 A munkadarabfeltét felszerelés (6-os kép) Az új köszörűkorong feltétele előtt, gondosan • Csavarozza fel a gépen a munkadarabfeltétet megtisztítani minden olyan részt amely az (7). üzemnél forog. • • Figyelmeztetés! A munkadarabfeltéteni ferde Fordított sorrendben ismét berakni és feszes- felületnek a köszörűkorongtól (5) el kell hogy re húzni az új köszörűkorongot (5), a karimát mutason!
  • Seite 141: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    • • Figyelmeztetés! Mielőtt ismét dolgozna a Fogja meg mind a két kézzel a munkadarabot készülékkel, meg kell vizsgálni a védő beren- és eressze lassan le a köszörűkorongra (6). • dezések működőképességét. A munkadarabot szintén a víztartály fogaih- • Figyelmeztetés! A köszörűgépet mindig oz is oda lehet támasztani és leereszteni a mindkét oldalt felszerelet köszörűkoronggal köszörűkorongra (6).
  • Seite 142: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 8.4 Szállítás A gépet csak a motorgépházon vagy a fenékle- mezen (9) történő megemelés által szállítani. Ne használja sohasem fel a védberendezéseket mint a védőüveget (2), szikraelhárítót (3) és munkadar- abfeltétet (7) a kezelésre vagy a szállításra. 9.
  • Seite 143 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 144 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 145 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 146 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea metalelor şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
  • Seite 147 Atenţie! Nu se va utiliza cu scule manuale. Aceste scule de şlefuit au voie să fi e utilizate numai pen- tru maşini care nu sunt ţinute în mână. Atenţie! Nu se va utiliza la şlefuirea umedă şi şlefuirea umedă de debitare. Aceste scule de şlefuit se pretează...
  • Seite 148: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 2.2 Cuprinsul livrării La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile lipsesc piese, vă...
  • Seite 149: Date Tehnice

    Polizorul umed-uscat este dotat cu un disc de po- ø min. disc de polizare: ......127 mm lizare pentru polizare uscată şi un disc de polizare ø disc de polizare: ........150 mm pentru polizare umedă. Ţineţi cont, că polizarea Grosimea discului de polizare: ....
  • Seite 150: Înainte De Punerea În Funcţiune

    • Avertisment: Maşina trebuie să fie instalată stabil. • Emisiile sonore pot devia de la valorile Înainte de începerea lucrului fixaţi maşina de menţionate în timpul utilizării efective a apara- şlefuit prin intermediul celor 4 găuri de fixare tului electric, în funcţie de modul de utilizare al (8) din placa de bază...
  • Seite 151 5.3 Montarea suportului piesei de prelucrat este cuprinsă în livrare. • (Fig. 6) Indicaţie! Rotiţi piuliţa (B) în direcţia de rotaţie • Montaţi suport pentru piesa de prelucrat (7) a discului de polizare (5). • pe maşină. Îndepărtaţi piuliţa (B), flanşa (C) şi discul de •...
  • Seite 152: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    piuliţa (E) în ordine inversă şi strâneţi-le bine. 6.3 Polizarea umedă • • Indicaţie! Strângeţi piuliţa (E) numai mode- Pentru polizarea fină se recomandă folosirea rat, deoarece pe baza tipului constructiv, unui disc de polizare cu granulaţie mai fină înşurubarea favorizează în timpul funcţionării (6).
  • Seite 153: Eliminarea Şi Reciclarea

    8.2 Întreţinere În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. 8.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comuni- cate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului •...
  • Seite 154 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Seite 155: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 156: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 157 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία μετάλλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Seite 158 Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε μηχανές του χεριού. Αυτά τα εξαρτήματα λείανσης επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο σε μηχανές που δεν κρατιούνται με το χέρι. Προσοχή! Να μη χρησιμοποιείται για υγρή λείανση και υγρή κοπή. Αυτά τα εξαρτήματα λείανσης είναι κατάλληλα μόνο για στεγνή λείανση. Προσοχή! Επιτρέπεται...
  • Seite 159: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! 19. Ελατηριωτός δακτύλιος μεγάλος Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 20. Κουμπί ασφάλισης μεγάλο αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 21. Πώμα να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 2.2 Συμπαραδιδόμενα Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Βάσει...
  • Seite 160: Σωστή Χρήση

    3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Το τροχιστικό υγρού και στεγνού τροχίσματος Τάση δικτύου ......220-240 V ~ 50 Hz είναι ένας συνδυασμός συσκευής για αρχικό τρόχισμα και φινίρισμα μετάλλων, πλαστικών Απορροφούμενη ισχύς: και άλλων υλικών με χρήση του ανάλογου ........
  • Seite 161: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Να χρησιμοπ1οιείτε ωτοασπίδες. μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν την απώλεια της ακοής. χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί δόνησης...
  • Seite 162 (2) με τη βίδα (15), τη ροδέλα (12), τον ρυθμίζετε τη θέση για τα κατεργαζόμενα ελατηριωτό δακτύλιο (13) και το κουμπί αντικείμενα (7) έτσι ώστε να εξισορροπείται ασφάλισης (16) στην ασπίδα σπινθήρων (3) η φθορά του δίσκου λείανσης (5) (εικ. 4). 5.5 Αλλαγή...
  • Seite 163 την λειτουργικότητα των συστημάτων και στις δύο πλευρές. Έτσι μειώνεται ο ασφαλείας. κίνδυνος επαφής με την περιστρεφόμενη • Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείτε τη άτρακτο. μηχανή λείανσης πάντα με δίσκο λείανσης και στις δύο πλευρές. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος επαφής με την περιστρεφόμενη 6.
  • Seite 164: Παραγγελία Ανταλλακτικών:

    • Ενεργοποιήστε τη μηχανή τροχίσματος με 8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: τον διακόπτη ON/OFF (1). Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να • Πιάστε το αντικείμενο με τα δύο χέρια αναφέρετε τα εξής: • και χαμηλώστε το προσεκτικά στον δίσκο Τύπος της συσκευής • τροχίσματος...
  • Seite 165 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Seite 166 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 167 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 168 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Nass-Trockenschleifer TC-WD 200/150 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: (EU)2015/1188 Reg.
  • Seite 169 - 169 - Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 169 Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 169 23.06.2020 15:30:42 23.06.2020 15:30:42...
  • Seite 170 EH 06/2020 (01) Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 170 Anl_TC_WD_200_150_SPK9.indb 170 23.06.2020 15:30:42 23.06.2020 15:30:42...

Diese Anleitung auch für:

44.172.42

Inhaltsverzeichnis