Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 128
Manufactured for
1062275
Children's Medical Ventures, LLC
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, PA 15668 USA
*+H90610622750A*
Respironics Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching, Germany
BiliChek
US ER MA NUAL MAN UEL DE L' UTIL I S ATEUR MA NUA LE DELL' UTENTE
BENUTzER hAND BUc h MA NUAL DEL USUA RI o M ANUA L D o UTI LIzA Do R
1005175
HM 9/7/09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Respironics BiliChek

  • Seite 1 BiliChek US ER MA NUAL MAN UEL DE L’ UTIL I S ATEUR MA NUA LE DELL’ UTENTE BENUTzER hAND BUc h MA NUAL DEL USUA RI o M ANUA L D o UTI LIzA Do R Manufactured for 1062275 Children’s Medical Ventures, LLC 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668 USA...
  • Seite 2 BiliChek user manual English BiliChek, BiliCal and BilEclipse are trademarks of Respironics, Inc. and its affiliates. © 2009 Respironics, Inc. and its affiliates.
  • Seite 4 BiliChek user manual Table of Contents 1. Introduction ............................1 About This Manual .........................1 BiliChek Description ........................1 Intended Use ...........................1 Jaundice ............................2 Theory of Operation ........................2 Protecting a Measurement Site ....................4 Components of the BiliChek system..................5 2. Warnings, Cautions, Contraindications, and Symbols ..............6 Warnings ............................6 Cautions ............................7 Contraindications ..........................7...
  • Seite 5 Changing the Settings ........................15 Customizing the Settings ......................16 Selecting a Language ......................16 Selecting a Time and Date Format ..................17 Entering the Current Time and Date ................19 Additional Settings .......................20 Calibrating and Taking a Reading ....................22 Using Other Features ........................24 History .............................24 Stand-by ...........................25 Recommendations for Use During and After Phototherapy ..........25 During Phototherapy ......................25...
  • Seite 6: Intended Use

    BiliChek user manual 1. Introduction About This Manual This User manual has been prepared for both first-time and experienced users of the BiliChek System. This manual provides basic instructions for use and troubleshooting procedures. To ensure safe operation of this product the user should read the entire instruction manual before operating the unit.
  • Seite 7: Theory Of Operation

    Jaundice Jaundice is a condition characterized by yellowing of the skin and eyes that is caused by an excess of bilirubin in the blood. Bilirubin is a normal waste product resulting from the breakdown of red blood cells and is removed from the body by the liver. Prior to birth, bilirubin in an infant is processed by the mother’s liver and excreted.
  • Seite 8 By utilizing known spectral characteristics of each component, the contribution to the total OD can be sequentially subtracted until bilirubin is all that is remaining. Non-Invasive Skin Spectral Components Jacques, S., Saidi, Il, Ladner, Al, and D. Oelberg. Developing an optical fiber reflectance spectrometer to monitor bilirubinemia in neonates.
  • Seite 9 Protecting a Measurement Site Exposure of a neonate to phototherapy creates changes in the skin due to the therapeutic effects of phototherapy lights. If a small portion of the newborn skin is protected from the therapeutic effects of phototherapy lights, the relationship between the skin bilirubin in the protected skin site and blood bilirubin is likely to be maintained.
  • Seite 10 Components of the BiliChek System The BiliChek system includes the following components. Some components and accessories will be packaged in separate boxes. BiliChek Hand-Held Unit Battery Door Cover Battery Protective Tip Power Supply BilEclipse Phototherapy Protective Patches (Bag of 10) Charger Base User Manual (not shown) Quick Start Guide (not...
  • Seite 11 BiliChek user manual 2. Warnings, Cautions, Contraindications, and Symbols Caution! US federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Warnings WARNING • The Bili Chek Hand-Held Unit is to be operated only in A warning indicates the possibility for injury to the user or operator.
  • Seite 12 • The charger base unit (battery charger) should be plugged into a properly grounded outlet. Do not operate with damaged plug or cord. Cautions CAUTION • The Bili Cal Individual Calibration Tip should not be exposed A caution indicates the to light for extended periods of time.
  • Seite 13 Notes Note: A note places emphasis on an operating characteristic. Certain medical conditions and medications are known to disrupt bilirubin-albumin carrying capacity and binding. These factors may alter the transcutaneous bilirubin measurement by increasing or decreasing the bilirubin deposition in the skin especially at high total serum bilirubin concentrations (>15 mg/dL or 255 µmol/L).
  • Seite 14 Symbol Description Symbol Description Use By Compliant with the Waste Electrical and Electronics Equipment/Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronics Equipment (WEEE/RoHS) recycling directives Catalog Number Canadian/US Safety Certification. Conforms to UL Std. 60601-1. Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No.
  • Seite 15: Initial Setup

    BiliChek user manual 3. Set Up Initial Set Up WARNING The battery is designed to work Visually inspect all components for physical damage. If damage is only with the BiliChek. Do not noted, please contact your local dealer/distributor or Respironics. attempt to use the battery pack with other products.
  • Seite 16 3. Attach the battery compartment cover by sliding the cover up until it clicks securely in place. Attaching the Cover Connecting the Charger Base Power Cord WARNING 1. Attach the appropriate plug style to the power supply, if necessary. Periodically inspect the power cord for damage or signs of wear.
  • Seite 17 Connecting the Charger Base Ethernet Cable The BiliChek unit can send data to your laboratory information system if you have the necessary software. To allow this capability, you must connect the ethernet cable included with your BiliChek system. 1. Connect one end of the Ethernet cable into the connector on the bottom of the charger base.
  • Seite 18 BiliChek user manual 4. Viewing and Changing Settings BiliChek Hand-Held Unit (HHU) Barcode scanner The BiliChek Hand-Held Display Calibration tip Unit consists of the window BiliChek Hand-Held Unit - following components: Components Charging pins • Display window • Keypad Keypad •...
  • Seite 19: Turning The Unit On

    Turning the Unit On Note: The BiliChek Hand-Held Unit does not have an off switch. 1. Ensure the battery is connected to the unit and fully charged. The BiliChek will automatically turn off if it is idle for 2 minutes. 2.
  • Seite 20: Changing The Settings

    Accessing On-Screen Help From any screen, press the (Help) key on the BiliChek keypad. A help message for that action will appear. Returning to the Home Help key Home key Screen You can return to the home BiliChek Keypad screen at any point by pressing (Home) key.
  • Seite 21: Customizing The Settings

    Customizing the Settings Before changing any settings, it is recommended that you first change the BiliChek display to your native language. Next, you should select the appropriate Time Format and Date Format, and then enter the current Time and Date. The sections below will walk you through each of these settings.
  • Seite 22: Time Format

    3. Scroll down until your language is highlighted. Press the (Enter) key to save the setting. Language List 4. A screen will display to verify the language you have selected. Lanuage Set Selecting a Time and Date Format Time Format Note: After changes are made to the sound level, date, or time 1.
  • Seite 23: Date Format

    2. Select 12 or 24 hour clock (12 hour is the default). Time Format Selections Date Format 1. From the Setup menu, select Date Format. Date Format 2. Select either Month/Day/Year (mm/dd/yyyy) or Day/Month/Year (dd/mm/yyyy) (mm/dd/yyyy is the default). Date Format Selections BiliChek user manual...
  • Seite 24: Current Time

    Entering the Current Time and Date Current Time 1. Select Current Time from the Setup menu. Current Time Selection 2. Using the keypad, type in the Time. Entering the Time 3. Press the up arrow to place the cursor on the on-screen display. If you are using the 12-hour clock, go to step 4.
  • Seite 25: Additional Settings

    Current Date 1. Select Current Date from the Setup menu. Current Date Selection 2. Using the keypad, type in the Date. Entering the Date 3. Press the (Enter) key to select Done. The display will exit back to the Home screen and the Date will now be displayed. Additional Settings The following features can be customized from the Setup screen.
  • Seite 26 Note: If you are going to connect to your laboratory information system, you must Note: To set the unit so it works configure each of the following settings. similar to the original BiliChek unit, set the Nurse ID and 1st and 2nd •...
  • Seite 27 Calibrating and Taking a Reading 1. From the Home screen, select TcB Reading. TcB Reading Selection Note: Press the Help) key on the BiliChek keypad for more Note: If you set Nurse ID and Patient ID to None in the Setup menu, Steps 2 information during any of these and 3 are not required.
  • Seite 28 Press the (Help) key to see the on-screen instructions for WARNING additional information. It is critical to calibrate the unit 4. Apply a new BiliCal tip to the hand-held unit. Firmly press it on and apply a new BiliCal Individual Calibration Tip immediately prior to the unit to ensure proper seating.
  • Seite 29: Using Other Features

    Using Other Features History Select History to access patient data that is stored in the hand-held unit. The unit stores up to 30 records. Once the record limit is reached, the oldest record will be deleted. History Selection The top right-hand corner of each screen will contain a sent status, which indicates one of the following: 1.
  • Seite 30 Stand-by Select Stand-by from the Home screen to turn the screen off between readings. Stand-by Selection Recommendations for Use During and After Phototherapy During Phototherapy • Select the site at which the Bili Chek measurement will be taken. The preferred sites are the flat area of the forehead between the infant’s eyebrows or the sternum.
  • Seite 31 • All phototherapy lights should be turned off while a BiliChek measurement is taken. Ensure that the preferred measurement site is still covered. Open the BilEclipse protective patch light blocking material and take the BiliChek measurement from the preferred site. Close the BilEclipse flap and continue the phototherapy or remove the BilEclipse and discontinue the phototherapy as indicated.
  • Seite 32 4. After phototherapy has been completed, it is recommended that the BilEclipse be left on the skin until no future BiliChek measurements are likely to be made. Although no further changes in the skin will occur after the phototherapy lights are turned off, leaving the patch in place will ensure that future measurements are made from the same, protected location.
  • Seite 33: Cleaning, Maintenance, And Service

    BiliChek user manual 5. Cleaning, Maintenance, and Service Cleaning WARNING Do not immerse the BiliChek The BiliChek System is made of a smooth, easy to clean surface. system in water or other liquid. If liquid spills onto the unit, wipe Follow the instructions in this section any time the unit or charger with a damp cloth and let dry base is dirty.
  • Seite 34: Disconnecting The Battery

    Maintenance CAUTION The BiliChek is to be used only with an approved Replacement Changing the Measurement Light Bulb Bulb Kit from the manufacturer. If an error screen indicates the light bulb is not operating, replace Do not over-tighten the lamp cap.
  • Seite 35 4. Remove the lamp cap using a flat tip or Phillips head screw driver. Removing the lamp cap 5. Pull the light bulb assembly to remove. Removing the bulb assembly 6. Insert the factory specified replacement lamp assembly. Inserting the new lamp 7.
  • Seite 36: Changing The Battery

    Changing the Battery 1. Remove the battery compartment cover. Pry the cover open by inserting a small flat head screwdriver into the top of the cover and sliding the cover off. Removing the Battery Cover 2. Disconnect the battery. 3. To install the new battery, follow the Attaching the Battery instructions earlier in this manual.
  • Seite 37 BiliChek user manual 6. Specifications Environmental Storage Operating Temperature -20 to +50° C (-4 to 122° F) 5 to 35° C (41 to 95° F) Relative Humidity 15 to 95% Non-condensing 15 to 95% Non-condensing Physical BiliChek System Total Weight: 390 g BiliChek Hand-Held Unit Weight...
  • Seite 38: Electrical Requirements

    Standards Compliance This device is designed to conform to the following standards: • IEC 60601-1: Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for safety. • IEC 60601-1-2: General requirements for safety - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests. Electrical Requirements AC Power (Charger Base) Input: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 0.4 A...
  • Seite 39: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions

    BiliChek user manual Appendix A. EMC Information Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance...
  • Seite 40: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - Level Guidance...
  • Seite 41 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance Level Level...
  • Seite 42 Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF Communications Equipment and this Device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of this device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and this device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 43 BiliChek user manual Appendix B. Warranty Respironics, Inc. warrants your BiliChek System against defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase. This warranty does not cover any damage caused by accident, misuse, tampering, or negligence such as failure to follow the instructions pro- vided in this guide.
  • Seite 44 BiliChek Manuel de l’utilisateur Français BiliChek, BiliCal et BilEclipse sont des marques de Respironics, Inc. et de ses sociétés apparentées. ©2009 Respironics, Inc. et ses sociétés apparentées.
  • Seite 46 BiliChek Manuel de l’utilisateur Table des matières 1. Introduction ...................................1 À propos de ce manuel ............................1 Description ................................1 Utilisation ..................................1 Jaunisse ..................................2 Principes de fonctionnement ..........................2 Protection d’un site de mesure ..........................4 Composants du système BiliChek ........................5 2. Avertissements, mises en garde, contre-indications et symboles .............6 Avertissements ................................6 Mises en garde .................................7 Contre-indications..............................7...
  • Seite 47 Modification des réglages ............................. 15 Personnalisation des réglages ..........................16 Sélection de la langue ........................... 16 Sélection du format de l’heure et de la date ..................17 Saisie de l’heure et de la date ........................18 Réglages supplémentaires ......................... 20 Étalonnage et prise de relevé...
  • Seite 48 BiliChek Manuel de l’utilisateur 1. Introduction À propos de ce manuel Ce manuel de l’utilisateur est destiné aux utilisateurs novices ou expérimentés du système BiliChek. Il décrit le mode d’emploi et les procédures de dépannage du système. Pour une utilisation sans risque de ce produit, nous vous recommandons de lire attentivement et complètement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 49: Principes De Fonctionnement

    Jaunisse La jaunisse est une maladie caractérisée par une coloration jaune de la peau et des yeux, provoquée par un excès de bilirubine dans le sang. La bilirubine est un déchet naturel provenant de la dégradation des globules rouges, qui est éliminé de l’organisme par le foie. Avant la naissance, la bilirubine de l’enfant est traitée et excrétée par le foie de sa mère.
  • Seite 50 En utilisant les propriétés spectrales connues des différents composants, il est possible de déduire la contribution de chacun d’entre eux à la DO totale, jusqu’à ce qu’il ne reste plus que la bilirubine. Composants spectraux cutanés non invasifs Jacques, S., Saidi, Il, Ladner, Al, and D. Oelberg. Developing an optical fiber reflectance spectrometer to monitor bilirubinemia in neonates.
  • Seite 51 Protection d’un site de mesure L’exposition d’un nouveau-né à la photothérapie entraîne des modifications dans la peau, dues aux effets thérapeutiques des rayonnements. Si une petite portion de la peau du nouveau-né est protégée des effets thérapeutiques des lampes de photothérapie, on peut penser que la relation entre la bilirubine cutanée du site protégé...
  • Seite 52 Composants du système BiliChek Le système BiliChek comprend les éléments suivants. Certains composants et accessoires sont emballés dans des boîtes séparées. Appareil portatif BiliChek Couvercle de la batterie Batterie Embout de protection Bloc d’alimentation électrique Timbres protecteurs pour photothérapie BilEclipse (poche de 10 unités) Chargeur Manuel de l’utilisateur...
  • Seite 53: Avertissements

    BiliChek Manuel de l’utilisateur 2. Avertissements, mises en garde, contre-indications et symboles Avertissements • L’appareil portatif Bili Chek est conçu pour fonctionner exclusivement avec le chargeur, les blocs-batteries et le bloc d’alimentation agréés par Respironics, ainsi qu’avec les embouts d’étalonnage individuel BiliCal. AVERTISSEMENT •...
  • Seite 54 • Le chargeur doit être branché sur une prise correctement reliée à la terre. N’utilisez pas l’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagés. Mises en garde • Évitez l’exposition prolongée de l’embout d’étalonnage individuel Bili MISE EN GARDE à...
  • Seite 55 Remarques Remarque : Une remarque met l’accent sur une caractéristique de fonctionnement. Certaines affections et certains médicaments sont connus pour perturber la capacité de transport et la liaison bilirubine-albumine. Ces facteurs peuvent modifier la mesure transcutanée de la bilirubine, en augmentant ou en diminuant le dépôt de bilirubine dans la peau, en particulier aux concentrations élevées en bilirubine sérique totale (>...
  • Seite 56 Symbole Description Symbole Description Utiliser avant le Conforme aux directives relatives au recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS). Référence catalogue Certification de sécurité canadienne/américaine.
  • Seite 57: Réglages Initiaux

    BiliChek Manuel de l’utilisateur 3. Réglages Réglages initiaux AVERTISSEMENT La batterie est conçue pour Inspectez visuellement tous les composants pour la présence éventuelle fonctionner exclusivement d’un endommagement physique. En cas d’endommagement, contactez le avec le BiliChek. N’essayez pas distributeur local ou Respironics. d’utiliser le bloc-batterie avec d’autres produits.
  • Seite 58 Fixez le couvercle du compartiment de la batterie en le faisant glisser vers le haut jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché en position. Fixation du couvercle AVERTISSEMENT Branchement du cordon d’alimentation du chargeur Vérifiez régulièrement que Fixez la prise de type approprié à l’alimentation électrique, si nécessaire. le câble d’alimentation n’est ni usé...
  • Seite 59 Branchement du câble Ethernet du chargeur L’appareil BiliChek peut envoyer des données au système informatique du laboratoire si le logiciel requis est installé. Pour ce faire, le câble Ethernet inclus avec le système BiliChek doit être connecté. Connectez une extrémité du câble Ethernet dans le connecteur au bas du chargeur.
  • Seite 60 BiliChek Manuel de l’utilisateur 4. Visualisation et modification des réglages Appareil portatif Scanneur de code à barres BiliChek Embout Écran d’étalonnage d’affichage L’appareil portatif BiliChek est Broches constitué des composants de charge suivants : • Écran d’affichage Clavier • Clavier •...
  • Seite 61: Mise En Marche De L'appareil

    Mise en marche de l’appareil Remarque : L’appareil portatif BiliChek ne possède pas de Assurez-vous que la batterie est connectée à l’appareil et complètement commutateur d’arrêt. Le BiliChek chargée. s’éteint automatiquement s’il est Si l’appareil est en mode de veille, appuyez sur la touche (Entrée) inactif pendant 2 minutes.
  • Seite 62 Accès à l’aide sur l’écran Dans tout écran, appuyez sur la touche (Aide) sur le clavier du BiliChek. Un message d’aide pour cette action s’affiche. Retour à l’écran Touche Touche d’accueil Aide Accueil Il est possible de revenir à l’écran BiliChek d’accueil à...
  • Seite 63: Personnalisation Des Réglages

    Personnalisation des réglages Avant de modifier tout réglage, il est recommandé de sélectionner d’abord la langue souhaitée pour l’affichage du BiliChek. Il est ensuite possible de sélectionner le format de l’heure et de la date, puis de saisir l’heure et la date actuelles.
  • Seite 64 Faites défiler jusqu’à ce que la langue souhaitée soit mise en surbrillance. Appuyez sur la touche (Entrée) pour enregistrer le réglage. Liste des langues Un écran s’affiche pour vérifier la langue choisie. Réglage de la langue Sélection du format de l’heure et de la date Remarque : Une fois que des Format de l’heure modifications sont apportées...
  • Seite 65 Sélectionnez le format d’horloge 12 ou 24 heures (12 heures est le réglage par défaut). Sélection du format de l’heure Format de la date Dans le menu Configuration, sélectionnez Format date. Format date Sélectionnez Mois/Jour/Année (mm/jj/aaaa) ou Jour/Mois/Année (jj/mm/aaaa). Le format par défaut est : mm/jj/aaaa. Sélection du format de la date BiliChek Manuel de l’utilisateur...
  • Seite 66 Saisie de l’heure et de la date Heure actuelle Sélectionnez Heure actuelle dans le menu Configuration. Sélection de l’heure actuelle Tapez l’heure en utilisant le clavier. Saisie de l’heure Appuyez sur la flèche vers le haut pour placer le curseur sur l’affichage sur écran.
  • Seite 67: Réglages Supplémentaires

    Date actuelle Sélectionnez Date actuelle dans le menu Configuration. Sélection de la date actuelle Avec le clavier, saisissez la date. Saisie de la date Appuyez sur la touche (Entrée) pour sélectionner Terminé. L’affichage revient à l’écran d’accueil et la date est maintenant affichée. Réglages supplémentaires Les fonctions suivantes peuvent être personnalisées à...
  • Seite 68 Remarque : Si la connexion au système informatique du laboratoire va être Remarque : Pour régler effectuée, chacun des réglages suivants doit être configuré. l’appareil de façon à ce qu’il fonctionne comme l’appareil ID pers. Sgnt : • Sélectionnez une méthode d’entrée. Saisissez BiliChek d’origine, réglez ID pers.
  • Seite 69 Étalonnage et prise de relevé Dans l’écran d’accueil, sélectionnez Relevé Btc. Sélection du relevé Btc Remarque : Appuyez sur la touche (Aide) sur le clavier BiliChek pour obtenir plus d’informations à tout moment Remarque : Si ID pers. Sgnt et ID patient sont réglés sur Aucun dans le menu durant ces étapes.
  • Seite 70 Appuyez sur la touche (Aide) pour afficher les instructions offrant des informations supplémentaires. AVERTISSEMENT Appliquez un nouvel embout BiliCal sur l’appareil portatif. Appuyez Il est extrêmement important pour assurer une mise en place correcte. d’étalonner l’appareil et d’appliquer un nouvel embout Sélectionnez Terminé...
  • Seite 71: Utilisation Des Autres Fonctions

    Utilisation des autres fonctions Historique Sélectionnez Historique pour accéder aux données patient enregistrées dans l’appareil portatif. Cet appareil peut contenir jusqu’à 30 enregistrements. Une fois la limite atteinte, l’enregistrement le plus ancien est supprimé. Sélection de l’historique Le coin supérieur doit de chaque écran contient un état d’envoi, qui indique l’une des informations suivantes : L’enregistrement a été...
  • Seite 72 Pause Sélectionnez Pause sur l’écran d’accueil pour éteindre l’écran entre les relevés. Sélection du mode Pause Recommandations concernant l’utilisation du système pendant et après une photothérapie Pendant la photothérapie • Sélectionnez le site de mesure Bili Chek. Les sites préférés sont la région plane du front, entre les sourcils du nourrisson, ou le sternum.
  • Seite 73 • Toutes les lampes de photothérapie doivent être éteintes durant une mesure BiliChek. Vérifiez que le site de mesure préféré est toujours couvert. Ouvrez le cache photo-opaque du timbre protecteur BilEclipse et réalisez la mesure BiliChek sur le site préféré. Selon le cas, fermez le rabat du BilEclipse et poursuivez la photothérapie, ou retirez le BilEclipse et arrêtez la photothérapie.
  • Seite 74 Une fois la photothérapie terminée, il est recommandé de laisser le BilEclipse sur la peau jusqu’à ce qu’aucune autre mesure BiliChek ne soit prévue. Bien qu’aucune modification supplémentaire de la peau ne soit attendue une fois les lampes de photothérapie éteintes, le maintien du timbre en place permettra de garantir la réalisation des mesures ultérieures sur le même site protégé.
  • Seite 75: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    BiliChek Manuel de l’utilisateur 5. Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage AVERTISSEMENT N’immergez pas le BiliChek Le Système BiliChek est doté d’une surface lisse, facile à nettoyer. Suivez les dans l’eau, ni un autre liquide. instructions de cette section dès que l’appareil ou le chargeur sont sales. En cas d’éclaboussures, essuyez l’appareil avec un linge humide Nettoyez à...
  • Seite 76 Entretien MISE EN GARDE Le BiliChek est conçu pour être Remplacement de l’ampoule de la lampe de mesure utilisé exclusivement avec le kit de remplacement de l’ampoule Si un écran d’erreur indique que l’ampoule ne fonctionne pas, remplacez-la en agréé fourni par le fabricant. utilisant un kit de remplacement de l’ampoule (contactez Respironics pour Veillez à...
  • Seite 77 Retirez la calotte de lampe au moyen d’un tournevis plat ou Phillips. Retrait de la calotte de l’ampoule Tirez sur l’ampoule pour la retirer. Retrait de l’ampoule Introduisez l’ampoule de rechange indiquée. Insertion de l’ampoule neuve Installez la calotte de l’ampoule de rechange fournie avec cette dernière. Ne serrez pas de manière excessive.
  • Seite 78: Remplacement De La Batterie

    Remplacement de la batterie Retirez le couvercle du compartiment de la batterie. Ouvrez le couvercle en faisant levier avec un petit tournevis plat dans le haut du couvercle et en faisant glisser ce dernier. Retrait du couvercle de la batterie Débranchez la batterie.
  • Seite 79: Spécifications Techniques

    BiliChek Manuel de l’utilisateur 6. Spécifications techniques Caractéristiques ambiantes En stockage En fonctionnement Température de -20 à +50 °C de 5 à 35 °C Humidité relative 15 à 95 % sans condensation 15 à 95 % sans condensation Caractéristiques physiques Système BiliChek Poids total : 390 g...
  • Seite 80: Conformité Aux Normes

    Conformité aux normes La conception de cet appareil est conforme aux normes suivantes : • CEI 60601-1 : Matériel médical électrique – Section 1 : Critères de sécurité généraux. • CEI 60601-1-2 : Critères généraux de sécurité - Réglementation collatérale : Compatibilité électromagnétique - Critères et tests.
  • Seite 81 BiliChek Manuel de l’utilisateur Annexe A. Informations sur la CEM Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émissions Conformité...
  • Seite 82 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test Niveau de Environnement CEI 60601 conformité...
  • Seite 83 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique – Directives CEI 60601 conformité...
  • Seite 84 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et cet appareil Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur de cet appareil peut réduire le risque d’interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication RF (émetteurs) mobiles et portables et cet appareil, tel que spécifié...
  • Seite 85 BiliChek Manuel de l’utilisateur Annexe B. Garantie Respironics, Inc. garantit le système BiliChek contre les défauts de fabrication et de main-d’œuvre pour une du- rée d’un (1) an à partir de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une utilisation abusive, une modification ou un acte de négligence, comme le non-respect des instructions fournies dans ce guide.
  • Seite 86: Manuale Dell'utente

    BiliChek manuale dell’utente Italiano BiliChek, BiliCal e BilEclipse sono marchi depositati di Respironics, Inc. e delle sue affiliate. © 2009 Respironics, Inc. e le sue affiliate.
  • Seite 88 BiliChek manuale dell’utente Sommario 1. Introduzione ..................................1 Informazioni sul manuale ............................1 Descrizione di BiliChek ............................1 Uso previsto ................................1 Itterizia ..................................2 Istruzioni teoriche ..............................2 Protezione di un sito di misurazione .......................4 Componenti del sistema BiliChek ........................5 2. Avvertenze, precauzioni, controindicazioni e simboli..................6 Avvertenze ................................6 Precauzioni ................................7 Controindicazioni ..............................7...
  • Seite 89 Modifica delle impostazioni ..........................15 Personalizzazione delle impostazioni ......................16 Selezione di una lingua ..........................16 Selezione di Formato ora e Formato data ....................17 Immissione di Data e Ora ...........................18 Altre impostazioni ............................20 Calibrazione ed esecuzione di una misurazione ..................22 Uso di altre funzioni ...............................23 Cronologia ...............................24 Attesa ................................25 Indicazioni per l’impiego durante e dopo la fototerapia .................25...
  • Seite 90: Informazioni Sul Manuale

    BiliChek manuale dell’utente 1. Introduzione Informazioni sul manuale Questo manuale dell’utente intende rivolgersi sia a utenti esperti sia a coloro che utilizzano per la prima volta il sistema BiliChek. Oltre a fornire le istruzioni di base per l’impiego del sistema, il manuale descrive anche le procedure per la risoluzione dei problemi.
  • Seite 91: Istruzioni Teoriche

    Itterizia L’itterizia è una manifestazione caratterizzata dalla comparsa di colorito giallo sulla cute e gli occhi, provocata da un’eccessiva concentrazione di bilirubina nel sangue. La bilirubina è un normale prodotto di degradazione derivato dalla distruzione degli eritrociti, che il fegato provvede ad espellere dall’organismo. Prima del parto, la bilirubina del bambino viene smaltita ed escreta dal fegato della madre mentre, dopo la nascita, il bambino deve provvedere ad eliminarla autonomamente.
  • Seite 92 Impiegando le caratteristiche spettrali note di ciascuna componente, si può sottrarre in modo sequenziale il relativo contributo all’OD totale fino a far restare solo la bilirubina. Componenti spettrali non invasive della cute Jacques, S., Saidi, Il, Ladner, Al, and D. Oelberg. Developing an optical fiber reflectance spectrometer to monitor bilirubinemia in neonates.
  • Seite 93 Protezione di un sito di misurazione L’esposizione di un neonato alla fototerapia genera alterazioni cutanee dovute agli effetti terapeutici delle luci impiegate. Proteggendo una piccola zona della cute del neonato dagli effetti terapeutici delle fonti luminose per fototerapia, è probabile che venga mantenuto il rapporto tra la bilirubina cutanea del sito protetto e quella presente nel sangue.
  • Seite 94 Componenti del sistema BiliChek Il sistema BiliChek comprende i componenti seguenti. Alcuni componenti ed accessori sono contenuti in confezioni d’imballaggio separate. Unità portatile BiliChek Coperchio vano batteria Batteria Punta protettiva Alimentatore Cerotti protettivi per fototerapia BilEclipse (sacchetto da 10) Base di carica Manuale dell’utente (non in figura) Guida rapida...
  • Seite 95 BiliChek manuale dell’utente 2. Avvertenze, precauzioni, controindicazioni e simboli Avvertenze • Usare l’unità portatile Bili Chek solamente insieme ai seguenti componenti: base di carica, pacchi batteria, alimentatore e punte singole di calibrazione BiliCal approvati da Respironics. AVVERTENZA • In fase di misurazione, non dirigere lo strumento verso gli occhi. •...
  • Seite 96 • Collegare l’unità base di carica (caricabatteria) ad una presa funzionante e dotata di messa a terra. Non azionare il sistema se la spina o il cavo sono danneggiati. Precauzioni • Non esporre la punta singola di calibrazione Bili Cal alla luce per periodi ATTENZIONE di tempo prolungati.
  • Seite 97 Note Nota: una nota mette in rilievo le caratteristiche operative del dispositivo. Alcune patologie e determinati farmaci interferiscono con la capacità di trasporto e di legame bilirubina-albumina. Tali fattori possono alterare la misurazione della bilirubina transcutanea aumentando o riducendo il deposito cutaneo di bilirubina, specialmente in caso di alte concentrazioni di bilirubina sierica totale (>...
  • Seite 98 Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Data di scadenza Conforme alle direttive in materia di riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche/restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE/RoHS) Codice catalogo Omologazione di sicurezza Canada/U.S.A. Conforme allo Std. UL 60601-1.
  • Seite 99: Prima Configurazione

    BiliChek manuale dell’utente 3. Configurazione Prima configurazione AVVERTENZA La batteria è progettata per Eseguire un controllo visivo per accertare l’integrità di tutti i componenti. Se si funzionare solo con il sistema notano segni di danni, contattare il proprio rivenditore/distributore locale o BiliChek.
  • Seite 100 Collegare il coperchio del vano batteria, facendolo scorrere verso l’alto fino a quando non si blocca saldamente in sede. Posizionamento del coperchio Collegamento del cavo di alimentazione della base AVVERTENZA di carica Ispezionare periodicamente Se necessario, inserire il tipo di spina adatto nell’alimentatore. il cavo di alimentazione per identificare eventuali danni o segni di usura.
  • Seite 101: Stato Della Batteria

    Collegamento del cavo Ethernet della base di carica L’unità BiliChek è abilitata all’invio di dati al sistema informatico del labora- torio, in presenza del software necessario. Per abilitare questa funzione, è necessario collegare il cavo Ethernet, allegato al sistema BiliChek. Inserire un’estremità...
  • Seite 102 BiliChek manuale dell’utente 4. Visualizzazione e modifica delle impostazioni Unità portatile Scanner per BiliChek codici a barre Finestra L’unità portatile BiliChek Punta di cali- display comprende i componenti brazione riportati di seguito: Pin di caricamento • Finestra display Tastierino • Tastierino numerico numerico •...
  • Seite 103: Accensione Dell'unità

    Accensione dell’unità Nota: l’unità portatile BiliChek non dispone di interruttore di Controllare che la batteria sia collegata all’unità e completamente spegnimento e si spegne auto- carica. maticamente dopo 2 minuti di Se l’unità si trova in modalità sospensione, per iniziare, premere il tasto inattività.
  • Seite 104 Accesso alla guida su schermo Da qualsiasi schermata, premere il tasto (Guida) del tastierino numerico del sistema BiliChek. Verrà visualizzato un messaggio per l’azione richiesta. Ritorno alla schermata Tasto guida Tasto home iniziale Tastierino numerico Premere il tasto (Home) in di BiliChek qualsiasi momento per tornare alla schermata iniziale.
  • Seite 105: Personalizzazione Delle Impostazioni

    Personalizzazione delle impostazioni Prima di modificare le impostazioni, si consiglia di impostare il display dell’analizzatore BiliChek sulla propria lingua. A questo punto è possibile selezionare Formato ora e Formato data corretti, quindi immettere Ora e Data attuali. Nei paragrafi seguenti viene fornita una guida alle singole impostazioni.
  • Seite 106 Scorrere le opzioni fino a evidenziare la lingua prescelta. Per salvare l’impostazione, premere il tasto (Invio). Elenco lingue Verrà visualizzata una schermata di verifica della lingua selezionata. Impostazione lingua Selezione di Formato ora e Formato data Formato ora Nota: una volta effettuate le modifiche al livello sonoro, Dal menu Conf., selezionare Formato ora.
  • Seite 107 Selezionare il formato a 12 o 24 ore (l’impostazione predefinita è 12 ore). Selezioni Formato ora Formato data Dal menu Conf., selezionare Formato data. Formato data Selezionare il formato mese/giorno/anno (MM/GG/AA) o giorno/mese/ anno (GG/MM/AA; l’impostazione predefinita è MM/GG/AA). Selezioni Formato ora BiliChek manuale dell’utente...
  • Seite 108 Immissione di Data attuale e Ora attuale Ora attuale Selezionare Ora attuale dal menu Conf. Selezione ora attuale Immettere l’ora con il tastierino numerico. Immissione dell’ora Per posizionare il cursore sul display, premere il tasto freccia su. Se si uti- lizza l’orologio a 12 ore, passare alla fase 4.
  • Seite 109: Altre Impostazioni

    Data attuale Selezionare Data attuale dal menu Conf. Selezione Data attuale Immettere la data con il tastierino numerico. Immissione della data Per selezionare Chiudi, premere il tasto (Invio). Verrà visualizzata di nuovo la schermata iniziale, con la data. Altre impostazioni Dalla schermata Conf.
  • Seite 110 Nota: per il collegamento al sistema informatico del laboratorio, è necessario Nota: per impostare l’unità configurare tutte le impostazioni seguenti. in modo che funzioni in modo simile all’unità BiliChek ID infermiere: • scegliere un metodo di immissione. Immettere originale, impostare ID l’ID tramite scansione di un codice a barre oppure digitando le infermiere, ID 1°...
  • Seite 111 Calibrazione ed esecuzione di una misurazione Dalla schermata iniziale, selezionare Misuraz. BTc. Selezione Misurazione BTc Nota: per ulteriori informazioni nel corso di una qualsiasi di queste fasi, premere il tasto (Guida) sul tastierino numerico dell’unità BiliChek. Nota: qualora nel menu Conf. si siano impostate la ID infermiere e le ID paziente su Nessuno, le fasi 2 e 3 non sono necessarie.
  • Seite 112 Per ulteriori informazioni, premere il tasto (Guida) per visualizzare le AVVERTENZA istruzioni su schermo. Prima di eseguire una misura- Posizionare una nuova punta BiliCal sull’unità portatile. Spingerla salda- zione, è fondamentale calibrare mente sull’unità per assicurarsi che sia alloggiata correttamente nella l’unità...
  • Seite 113: Uso Di Altre Funzioni

    Uso di altre funzioni Cronologia Per accedere ai dati del paziente memorizzati nell’unità portatile, selezionare Cronologia. L’unità è in grado di memorizzare fino a 30 registrazioni. Raggiunto il limite, la registrazione meno recente viene eliminata. Selezione Cronologia L’angolo in alto a destra di ogni schermata contiene un indicatore di stato dell’invio, indicante quanto segue: La rilevazione è...
  • Seite 114 Attesa Dalla schermata iniziale, selezionare Attesa per spegnere lo schermo tra una misurazione e l’altra. Selezione Attesa Indicazioni per l’impiego durante e dopo la fototerapia Durante la fototerapia • Selezionare il sito su cui eseguire la misurazione con il sistema BiliChek.
  • Seite 115 • Durante la misurazione con il sistema Bili Chek è necessario che tutte le luci per fototerapia siano spente. Assicurarsi che il sito di misura- zione sia ancora coperto. Aprire il materiale di blocco della luce del cerotto protettivo BilEclipse ed effettuare la misurazione con il sistema BiliChek dal sito prescelto.
  • Seite 116 Una volta terminata la fototerapia, se sono previste altre misurazioni con il sistema BiliChek, si consiglia di lasciare il cerotto BilEclipse applicato a livello cutaneo. Anche se, una volta spente le luci della fototerapia, non si verificano altre alterazioni cutanee, lasciando il cerotto in sede si assicura che le future misurazioni vengano effettuate nello stesso punto protetto.
  • Seite 117: Manuale Dell'utente

    BiliChek manuale dell’utente 5. Pulizia, manutenzione e assistenza Pulizia AVVERTENZA Non immergere il sistema Il sistema BiliChek ha una superficie liscia e facile da pulire. Se l’unità o la base BiliChek in acqua o in altri di carica sono sporche, attenersi alle istruzioni riportate in questo paragrafo. liquidi.
  • Seite 118: Scollegamento Della Batteria

    Manutenzione ATTENZIONE Impiegare il sistema BiliChek Sostituzione della lampadina di misurazione solo con l’apposito kit di ricambio, fornito dal produttore. Se una schermata di errore indica che la lampadina non funziona, sostituirla Non stringere eccessivamente con un apposito kit di ricambio (per l’ordinazione, contattare Respironics). l’attacco della lampadina.
  • Seite 119 Svitare l’attacco della lampadina con un cacciavite a punta piatta o a croce. Rimozione dell’attacco della lampadina Estrarre il gruppo della lampadina per rimuoverlo. Rimozione del gruppo della lampadina Inserire il gruppo lampadina di ricambio indicato dal produttore. Inserimento di una nuova lampadina Montare l’attacco della lampadina di ricambio, allegato alla lampadina.
  • Seite 120: Sostituzione Della Batteria

    Sostituzione della batteria Togliere il coperchio del vano batteria. Aprire il coperchio, inserendo un cacciavite piccolo a testa piana nella parte superiore del coperchio e facendo scorrere il coperchio fino a rimuoverlo. Rimozione del coperchio della batteria Scollegare la batteria. Per montare una batteria nuova, attenersi alle istruzioni precedenti in Collegamento della batteria.
  • Seite 121 BiliChek manuale dell’utente 6. Specifiche Ambientali Immagazzinaggio Esercizio Temperatura da -20 a +50 °C da 5 a 35 °C Umidità relativa da 15 a 95% senza condensa da 15 a 95% senza condensa Fisiche Sistema BiliChek Peso complessivo: 390 g Unità...
  • Seite 122: Conformità Agli Standard

    Conformità agli standard Questo dispositivo è stato progettato in conformità alle norme seguenti: • IEC 60601-1: apparecchiature elettromedicali – parte 1: requisiti generali di sicurezza. • IEC 60601-1-2: requisiti generali di sicurezza – standard collaterale: compatibilità elettromagnetica – requisiti e test. Requisiti elettrici Alimentazione in c.a.
  • Seite 123 BiliChek manuale dell’utente Appendice A. Informazioni EMC Linee guida e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche Questo dispositivo è concepito per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. È responsabilità dell’utente assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test delle emissioni Conformità...
  • Seite 124: Linee Guida E Dichiarazione Del Produttore - Immunità Elettromagnetica

    Linee guida e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Questo dispositivo è concepito per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. È responsabilità dell’utente assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità Livello di test Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - IEC 60601 Linee guida Scariche elettrostatiche...
  • Seite 125 Linee guida e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Questo dispositivo è concepito per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. È responsabilità dell’utente assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità Livello di test Livello di Ambiente elettromagnetico – Linee guida IEC 60601 conformità...
  • Seite 126 Distanze consigliate tra apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili e questo dispositivo Questo dispositivo è da intendersi per l’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi irradiati a radio frequenza sono controllati. L’acquirente o l’operatore del dispositivo possono aiutare a prevenire le interferenze elettromagnetiche garantendo la distanza minima tra il dispositivo e le eventuali apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili (trasmettitori), consigliata di seguito, in base alla potenza nominale massima in uscita da tali apparecchi.
  • Seite 127 BiliChek manuale dell’utente Appendice B. Garanzia Respironics, Inc. garantisce il sistema BiliChek in dotazione da difetti di lavorazione e dei materiali per un periodo di un (1) anno dalla data di acquisto. Tale garanzia non copre i danni causati da incidenti, uso improprio, manomissione o negligenza, come la mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente manuale.
  • Seite 128 BiliChek Benutzerhandbuch Deutsch BiliChek, BiliCal und BilEclipse sind Marken von Respironics, Inc. und angeschlossenen Unternehmen. © 2009 Respironics, Inc. und angeschlossene Unternehmen.
  • Seite 130 BiliChek Benutzerhandbuch Inhaltsverzeichnis 1. Einführung ..................................1 Hinweise zu diesem Handbuch .........................1 Beschreibung des BiliChek-Systems.........................1 Verwendungszweck ..............................1 Gelbsucht ..................................2 Funktionsweise ................................2 Schutz der Messstelle ............................4 Komponenten des BiliChek-Systems .......................5 2. Warnungen, Sicherheitshinweise, Gegenanzeigen und Symbole .............6 Warnungen ................................6 Sicherheitshinweise ...............................7 Gegenanzeigen ...............................7 Hinweise..................................8 Symbole ..................................8 3.
  • Seite 131 Ändern der Einstellungen............................15 Anpassung der Einstellungen ..........................16 Auswählen einer Sprache ..........................16 Auswählen von Zeit- und Datumsformat .....................17 Eingabe von Zeit und Datum ........................18 Weitere Einstellungen ..........................20 Kalibrieren und Durchführen einer Messung ....................22 Verwendung anderer Funktionen ........................24 Protokoll ................................24 Standby................................25 Benutzerempfehlungen für den Gebrauch während und nach der Phototherapie ......25 Während der Phototherapie ........................25 BilEclipse .................................26 Nach der Phototherapie ..........................27...
  • Seite 132: Einführung

    BiliChek Benutzerhandbuch 1. Einführung Hinweise zu diesem Handbuch Dieses Benutzerhandbuch wurde sowohl für Erstanwender als auch erfahrene Benutzer des BiliChek-Systems erstellt. Es enthält grundlegende Informationen zur Bedienung des Gerätes sowie Vorgehensweisen zur Feh- lerbehebung. Lesen Sie das gesamte Handbuch vor Gebrauch sorgfältig durch, um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
  • Seite 133: Gelbsucht

    Gelbsucht Gelbsucht ist eine Krankheit, die an der Gelbfärbung von Haut und Augen zu erkennen ist, welche durch einen Bilirubinüberschuss im Blut verursacht wird. Bilirubin ist ein natürliches Abfallprodukt, das beim Abbau der roten Blutzellen entsteht und über die Leber aus dem Körper ausgeschieden wird. Vor der Geburt wird das Bilirubin des Kindes über die Leber der Mutter verarbeitet und ausgeschieden.
  • Seite 134 Durch Nutzung bekannter Spektraleigenschaften jeder Komponente lässt sich der jeweilige Beitrag zur Gesamt-OD so lange subtrahieren, bis nur noch das Bilirubin übrig bleibt. Nichtinvasive Spektral- komponenten der Haut Jacques, S., Saidi, Il, Ladner, Al, and D. Oelberg. Developing an optical fiber reflectance spectrometer to monitor bilirubinemia in neonates.
  • Seite 135: Schutz Der Messstelle

    Schutz der Messstelle Aufgrund der therapeutischen Wirkung des bei der Phototherapie einge- setzten Lichts gehen Änderungen in der Haut vonstatten. Wird ein kleiner Hautbereich des Neugeborenen von der therapeutischen Wirkung der Photo- therapie ausgespart, bleibt die Beziehung zwischen dem Hautbilirubin in der geschützten Hautstelle und dem Blutbilirubin mit hoher Wahrscheinlichkeit erhalten.
  • Seite 136 Komponenten des BiliChek-Systems Das BiliChek-System besteht aus den folgenden Komponenten. Einige dieser Komponenten und Zubehörteile sind in separaten Kartons verpackt. BiliChek-Handgerät Akkufach-Abdeckung Akku Schutzkappe Netzteil BilEclipse Phototherapie- Schutzpflaster (Beutel mit 10 Stück) Ladestation Benutzerhandbuch (nicht abgebildet) Kurzanleitung (nicht abgebildet) Zur Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen besuchen Sie bitte die Respironics WARNUNG Webseite unter www.respironics.com oder wenden Sie sich an den Kundendienst von Respironics unter 1 724 387 4000 oder +49 8152 93060.
  • Seite 137: Warnungen, Sicherheitshinweise, Gegenanzeigen Und Symbole

    BiliChek Benutzerhandbuch 2. Warnungen, Sicherheitshinweise, Gegenanzeigen und Symbole Warnungen • Das Bili Chek-Handgerät darf nur in Verbindung mit dem von Respironics zugelassenen Zubehör – Ladestation, Akkus, Netzteil und BiliCal-Einweg- Kalibrierspitzen – betrieben werden. WARNUNG • Beim Messen mit dem Gerät nicht auf die Augen zeigen. •...
  • Seite 138 • Die Akku-Ladestation nur in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose einstecken. Bei beschädigtem Stecker oder Kabel nicht verwenden. Sicherheitshinweise • Die Bili Cal-Einweg-Kalibrierspitze nicht längere Zeit dem Licht aussetzen. BiliCal vor der Verwendung in der vorgesehenen Verpackung VORSICHT aufbewahren. Der Sicherheitshinweis •...
  • Seite 139 Hinweise Hinweis: Ein HINWEIS weist auf ein bestimmtes Betriebs- merkmal hin. Bestimmte medizinische Behandlungen und Medikamente unterbrechen die Transportfähigkeit und Bindung von Bilirubin-Albumin. Durch Erhöhung oder Verringerung der Bilirubinablagerung in der Haut, insbesondere bei hohen Bilirubinkonzentrationen (>15 mg/dl bzw. 255 µmol/l) können diese Faktoren die transkutane Bilirubinmessung verändern.
  • Seite 140: Beschreibung

    Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Verwenden bis Konform mit den Richtlinien für das Recycling von Elektro- und Elektronik- Altgeräten und zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE/RoHS). Katalognummer Sicherheitszertifizierung Kanada/USA. Entspricht UL Std. 60601-1. Zulassung gemäß CAN/CSA Std. C22.3 Nr. 601.1 Chargen-Code Europäische Vertretung Seriennummer...
  • Seite 141: Einrichten Des Gerätes

    BiliChek Benutzerhandbuch 3. Einrichten des Gerätes Erstmaliges Einrichten des Gerätes WARNUNG Der Akku wurde eigens für den Kontrollieren Sie alle Komponenten auf Anzeichen von Beschädigung. BiliChek konzipiert. Er lässt Falls eine Komponente Schäden aufweist, wenden Sie sich bitte an Ihren sich nicht für andere Produkte Respironics-Händler vor Ort oder an Respironics.
  • Seite 142: Anschließen Des Ladestation-Netzkabels

    Zum Anbringen der Akkufach-Abdeckung schieben Sie die Abdeckung nach oben, bis diese sicher einrastet. Anbringen der Abdeckung WARNUNG Anschließen des Ladestation-Netzkabels Das Netzkabel regelmäßig auf Sofern erforderlich bringen Sie den passenden Stecker am Netzteil an. Beschädigung oder Anzeichen von Abnutzung überprüfen. Bei Beschädigung nicht weiter- verwenden und ersetzen.
  • Seite 143: Anschließen Des Ladestation-Ethernetkabels

    Anschließen des Ladestation-Ethernetkabels Das BiliChek-Handgerät kann Daten an Ihr Labor-Informationssystem senden, wenn Sie die entsprechende Software installiert haben. Zur Aktivierung dieser Funktion müssen Sie das Ethernetkabel, das im Lieferumfang des BiliChek-Systems enthalten ist, anschließen. Schließen Sie das eine Ende des Ethernetkabels am Anschluss an der Unterseite der Ladestation an.
  • Seite 144: Anzeigen Und Ändern Der Einstellungen

    BiliChek Benutzerhandbuch 4. Anzeigen und Ändern der Einstellungen BiliChek-Handgerät Barcode- (HG) Scanner Das BiliChek-Handgerät Kalibrierspitze Anzeige besteht aus den folgenden Komponenten. Ladekontakte • Anzeige • Tastatur Tastatur • Kalibrierspitze • Barcode-Scanner BiliChek-Handgerät – • Akkufach Komponenten • Ladekontakte Akkufach Pfeiltasten Eingabetaste BiliChek-Tastatur Mithilfe der Tastatur können...
  • Seite 145: Einschalten Des Gerätes

    Einschalten des Gerätes Hinweis: Das BiliChek-Hand- gerät hat keinen AUS-Schalter. Stellen Sie sicher, dass der Akku an das Gerät angeschlossen und Das BiliChek-Handgerät schaltet vollständig geladen ist. sich nach einem Leerlauf von Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie auf die 2 Minuten automatisch aus.
  • Seite 146: Aufrufen Der Bildschirm-Hilfe

    Aufrufen der Bildschirm-Hilfe Drücken Sie von einem beliebigen Bildschirm aus auf die Taste (Hilfetaste) auf der BiliChek-Tastatur. Eine Hilfe-Meldung für diese Aktion wird angezeigt. Hilfetaste Starttaste Zurückkehren zum BiliChek-Tastatur Startbildschirm Durch Drücken der Taste Hinweis: Zum Verlassen des (Starttaste) können Sie zu einem Modus Einrichtung drücken Sie beliebigen Zeitpunkt zum Start- die Taste...
  • Seite 147: Anpassung Der Einstellungen

    Anpassung der Einstellungen Es wird empfohlen, die BiliChek-Anzeige vor dem Ändern von Einstellungen auf Ihre Muttersprache zu ändern. Danach sollten Sie das entsprechende Zeitformat und Datumsformat auswählen und dann erst die aktuelle Zeit und das aktuelle Datum eingeben. Die folgenden Schritte enthalten Anweisungen für diese Einstellungen.
  • Seite 148: Auswählen Von Zeit- Und Datumsformat

    Scrollen Sie nach unten, bis Ihre Sprache markiert ist. Drücken Sie die Taste (Eingabetaste), um diese Einstellung zu speichern. Liste der Sprachen Es wird ein Bildschirm angezeigt, auf dem Sie die ausgewählte Sprache bestätigen müssen. Eingestellte Sprache Auswählen von Zeit- und Datumsformat Hinweis: Nachdem Sie Ände- rungen an den Einstellungen Zeitformat...
  • Seite 149 Wählen Sie die Zeitanzeige im 12- oder 24-Stunden-Format (12 Stunden ist die Standardeinstellung). Auswahl „Zeitformat“ Datumsformat Wählen Sie Datumsformat im Menü „Einrichtung“ aus. Datumsformat Wählen Sie entweder Monat/Tag/Jahr (MM/TT/JJ) oder Tag/Monat/Jahr (TT/MM/JJ) (MM/TT/JJ ist die Standardeinstellung). Auswahl „Datumsformat“ BiliChek Benutzerhandbuch...
  • Seite 150: Auswahl Von Am/Pm (Vor-/Nachmitags)

    Eingabe von „Aktuelle Zeit“ und „Akt. Datum“ Aktuelle Zeit Wählen Sie Aktuelle Zeit im Menü „Einrichtung“ aus. Auswahl „Aktuelle Zeit“ Geben Sie die Zeit über die Tastatur ein. Eingabe der Zeit Drücken Sie die Aufwärtspfeiltaste, um den Cursor auf die Bildschirm- anzeige zu setzen.
  • Seite 151: Weitere Einstellungen

    Akt. Datum Wählen Sie Akt. Datum im Menü „Einrichtung“ aus. Auswahl „Akt. Datum“ Geben Sie das Datum über die Tastatur ein. Eingabe „Datum“ (Eingabetaste), um Fertig auszuwählen. Die Drücken Sie die Taste, Anzeige kehrt wieder zum Startbildschirm zurück, und das Datum wird angezeigt.
  • Seite 152 Hinweis: Wenn Sie das Gerät an Ihr Labor-Informationssystem anschließen Hinweis: Damit das Gerät möchten, müssen Sie jede der folgenden Einstellungen konfigurieren. ähnlich wie das originale BiliChek-Gerät funktioniert, Pfleger-ID: • Wählen Sie eine Eingabeart aus. Sie können die ID durch müssen Sie die Angaben für Sannen eines Barcodes oder durch Eingabe der Informationen über Pfleger-ID und 1.
  • Seite 153: Kalibrieren Und Durchführen Einer Messung

    Kalibrieren und Durchführen einer Messung Wählen Sie vom Startbildschirm aus die Funktion TcB-Messwert. Auswahl „TcB-Messwert“ Hinweis: Drücken Sie die Taste (Hilfetaste) auf der BiliChek- Tastatur, wenn Sie weitere Informationen zu diesen Schritten benötigen. Hinweis: Wenn Sie die Pfleger-ID und Patient ID im Menü „Einrichtung“ auf „Keine“...
  • Seite 154 Drücken Sie die Taste (Hilfetaste), um Bildschirm-Anweisungen WARNUNG mit weiteren Informationen zu erhalten. Es ist wichtig, das Gerät unmit- Setzen Sie eine neue BiliCal-Spitze auf das Handgerät. Drücken telbar vor der Durchführung Sie die Spitze fest auf das Gerät, um den richtigen Sitz der Spitze eines Tests zu kalibrieren und sicherzustellen.
  • Seite 155: Verwendung Anderer Funktionen

    Verwendung anderer Funktionen Protokoll Wählen Sie „Protokoll“, um die im Handgerät gespeicherten Patientendaten aufzurufen. Das Gerät kann bis zu 30 Datensätze speichern. Nachdem diese Grenze erreicht wurde, wird der älteste Datensatz gelöscht. Auswahl „Protokoll“ In der oberen rechten Ecke der Bildschirme wird der Status der Übertra- gungen angezeigt.
  • Seite 156: Benutzerempfehlungen Für Den Gebrauch Während Und Nach Der Phototherapie

    Standby Wählen Sie Standby im Startbildschirm aus, um den Bildschirm zwischen den Messungen auszuschalten. Auswahl „Standby“ Benutzerempfehlungen für den Gebrauch während und nach der Phototherapie Während der Phototherapie • Wählen Sie die Hautstelle aus, an der die Bili Chek-Messung vorge- nommen werden soll.
  • Seite 157 • Während der Bili Chek-Messung sind alle Phototherapielampen auszuschalten. Vergewissern Sie sich, dass die bevorzugte Messstelle nach wie vor bedeckt ist. Öffnen Sie das BilEclipse Phototherapy Protective Patch und führen Sie die BiliChek-Messung an der soeben freigelegten Hautstelle durch. Schließen Sie die BilEclipse-Klappe und setzen Sie die Phototherapie fort, oder nehmen Sie BilEclipse ab und beenden Sie die Phototherapie wie beschrieben (Sie können BilEclipse nach Abbruch der Phototherapie am Patienten belassen,...
  • Seite 158: Nach Der Phototherapie

    Nach Abschluss der Phototherapie sollte das BilEclipse-Pflaster auf der Haut bleiben, bis keine weiteren BiliChek-Messungen mehr durch- geführt werden. Nach dem Ausschalten der Phototherapielampen finden in der Haut zwar keine weiteren Veränderungen mehr statt, doch wenn Sie das Pflaster an Ort und Stelle lassen, können Sie zukünftige Messungen wieder an derselben geschützten Stelle vornehmen.
  • Seite 159: Reinigung, Wartung Und Kundendienst

    BiliChek Benutzerhandbuch 5. Reinigung, Wartung und Kundendienst Reinigung WARNUNG Das BiliChek-Gerät nicht in Das BiliChek-System hat eine glatte, pflegeleichte Oberfläche. Befolgen Sie Wasser oder andere Flüssig- die Anweisungen in diesem Abschnitt, wenn das Gerät bzw. die Ladestation keiten eintauchen! Falls verschmutzt ist.
  • Seite 160: Auswechseln Der Glühbirne Für Die Messoptik

    Wartung VORSICHT Das BiliChek-Handgerät darf nur Auswechseln der Glühbirne für die Messoptik zusammen mit dem vom Her- steller zugelassenen Ersatzglüh- Wenn eine Fehleranzeige angibt, dass die Glühbirne nicht funktioniert, muss birnenset verwendet werden! diese durch ein Ersatzglühbirnenset ausgetauscht werden (bei Respironics Ziehen Sie die Lampenkappe bzgl.
  • Seite 161: Entfernen Der Lampenkappe

    Entfernen Sie die Lampenkappe mithilfe eines Schlitz- oder Kreuzschlitz- Schraubendrehers. Entfernen der Lampenkappe Die Glühbirne durch Ziehen entfernen. Entfernen der Glühbirne Setzen Sie die vom Hersteller empfohlene Ersatzlampenbaugruppe ein. Einsetzen der neuen Lampe Installieren Sie die mit der Glühbirne gelieferte Ersatzlampenkappe. Nicht zu fest anziehen.
  • Seite 162: Auswechseln Des Akkus

    Auswechseln des Akkus Nehmen Sie die Akkufach-Abdeckung ab. Hebeln Sie die Abdeckung mit einem schmalen Schlitzschraubendreher ab. Stecken Sie diesen oben an der Abdeckung ein und schieben Sie die Abdeckung vom Gerät. Entfernen der Akku- Abdeckung Trennen Sie den Akku vom Gerät. Zum Einlegen des neuen Akkus befolgen Sie die Anleitungen unter Anschließen des Akkus weiter vorn in dieser Anleitung.
  • Seite 163: Technische Daten - Umgebung

    BiliChek Benutzerhandbuch 6. Technische Daten Technische Daten – Umgebung Aufbewahrung Betrieb Temperatur -20 bis +50 °C 5 bis 35 °C Relative Luftfeuchtigkeit 15–95 % nicht kondensierend 15–95 % nicht kondensierend Abmessungen und Gewicht BiliChek-System Gesamtgewicht: 390 g BiliChek-Handgerät Gewicht (inklusive Akku): 250 g Abmessungen: 5,23 cm B x 20,45 cm L x 5,94 cm H...
  • Seite 164: Einhaltung Von Normen

    Einhaltung von Normen Das Gerät ist so ausgelegt, dass es die Anforderungen der folgenden Normen erfüllt: • IEC 60601-1: Medizinische elektrische Geräte – Teil 1: Allgemeine Sicherheitsanforderungen. • IEC 60601-1-2: Allgemeine Sicherheitsanforderungen – Kollaterale Richtlinie: Elektromagnetische Verträglichkeit – Anforderungen und Tests. Elektrische Anforderungen Wechselstrom (Ladestation) Eingang: 100–240 V Wechselstrom, 50/60 Hz,...
  • Seite 165: Anhang A. Elektromagnetische Verträglichkeit

    BiliChek Benutzerhandbuch Anhang A. Elektromagnetische Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das Gerät ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Einhaltung Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 166: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung Testniveau –...
  • Seite 167 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Konformitäts- Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Testniveau stufe Bei der Verwendung von tragbaren und mobilen...
  • Seite 168: Empfohlene Abstände Zwischen Tragbaren Und Mobilen Hf-Kommunikationsgeräten Und Diesem Gerät

    Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und diesem Gerät Das Gerät ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störungen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder der Bediener des Gerätes kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und diesem Gerät wie unten empfohlen einhält (entsprechend der maximalen Leistung des Kommunikationsgerätes).
  • Seite 169 BiliChek Benutzerhandbuch Anhang B. Garantie Respironics, Inc. garantiert, dass Ihr BiliChek-System für die Dauer von einem (1) Jahr ab Kaufdatum frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie deckt keine Schäden, die durch einen Unfall, falsche Anwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit wie z. B. Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen entstanden sind.
  • Seite 170 BiliChek Manual del usuario Español BiliChek, BiliCal y BilEclipse son marcas comerciales de Respironics, Inc. y sus filiales. © 2009 Respironics, Inc. y empresas afiliadas.
  • Seite 172 BiliChek Manual del usuario Índice 1. Introducción ..................................1 Acerca de este manual ............................1 Descripción del sistema BiliChek ........................1 Uso previsto ................................1 Ictericia ..................................2 Teoría del funcionamiento ..........................2 Protección de la zona en la que se toma la medición ................4 Componentes del sistema BiliChek ........................5 2.
  • Seite 173 Cambio de ajustes ..............................15 Personalización de los ajustes ..........................16 Selección del idioma ............................16 Selección del formato de hora y fecha ....................17 Ingreso de la hora y la fecha ........................18 Ajustes adicionales ............................20 Calibración y toma de lecturas ..........................22 Uso de otras funciones ............................24 Historial ................................24 En espera ................................25 Recomendaciones de uso durante y después de la fototerapia ............25...
  • Seite 174 BiliChek Manual del usuario 1. Introducción Acerca de este manual Este manual del usuario fue preparado tanto para usuarios principiantes como para usuarios avanzados del Sistema BiliChek. En este manual se proporcionan las instrucciones básicas de uso así como los procedimientos de solución de problemas.
  • Seite 175 Ictericia La ictericia es una enfermedad que se caracteriza por un amarillamiento de la piel y de los ojos provocado por un exceso de bilirrubina en la sangre. La bilirrubina es una sustancia de desecho que resulta de la degradación de los glóbulos rojos y el cuerpo la elimina a través del hígado.
  • Seite 176 Si se utilizan las características espectrales conocidas de cada componente, la aportación de cada uno de ellos a la DO total puede restarse secuencialmente hasta que la única que quede sea la de la bilirrubina. Componentes espectrales de la piel no invasivos Jacques, S., Saidi, Il, Ladner, Al, y D.
  • Seite 177 Protección de la zona en la que se toma la medición La exposición de un neonato a la fototerapia provoca cambios en la piel producidos por los efectos terapéuticos de las luces utilizadas. Incluso si se protege una pequeña parte de la piel del recién nacido de los efectos terapéuticos de las luces utilizadas en la fototerapia, es probable que se mantenga la relación entre la bilirrubina cutánea de la zona protegida y la bilirrubina en sangre.
  • Seite 178 Componentes del sistema BiliChek El sistema BiliChek incluye los siguientes componentes. Algunos compo- nentes y accesorios se suministran en cajas separadas. Unidad de mano BiliChek Cubierta de la puerta de la batería Batería Punta protectora Fuente de alimentación Parches protectores de fototerapia BilEclipse (bolsa de 10) Cargador...
  • Seite 179 BiliChek Manual del usuario 2. Advertencias, precauciones, contraindicaciones y símbolos Advertencias • La unidad de mano del sistema Bili Chek debe utilizarse únicamente con el cargador, las baterías, la fuente de alimentación y las puntas para calibración individuales BiliCal aprobadas por Respironics. ADVERTENCIA •...
  • Seite 180 • La unidad del cargador (cargador de baterías) debe conectarse a una toma eléctrica debidamente instalada con toma de tierra. No haga funcionar el dispositivo si el enchufe o el cable presenta algún daño. Precauciones • Las puntas para calibración individuales Bili Cal no deben exponerse a la PRECAUCIÓN luz solar durante períodos prolongados.
  • Seite 181 Notas Nota: Una nota resalta una característica operativa. Se sabe que determinadas enfermedades y medicamentos afectan a la capacidad de transporte y fijación de la bilirrubina por parte de la albúmina. Estos factores pueden alterar la medición de bilirrubina transcutánea, aumentando o reduciendo el depósito de bilirrubina en la piel, especialmente en casos de concentraciones altas de bilirrubina sérica total (>15 mg/dL o 255 µmol/L).
  • Seite 182 Símbolo Descripción Símbolo Descripción Utilice antes de Cumple con las directivas sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE/RUSP) Número de catálogo Certificación de seguridad en Canadá y en los EE.
  • Seite 183: Instalación Inicial

    BiliChek Manual del usuario 3. Instalación Instalación inicial ADVERTENCIA La batería está diseñada para Inspeccione visualmente que ningún componente presente daños físicos. utilizarla únicamente con la Si observa algún daño, póngase en contacto con el distribuidor local o con unidad BiliChek. No trate de Respironics.
  • Seite 184 Acople la tapa del compartimento de la batería deslizándola hacia arriba hasta que se ajuste en su lugar. Acoplamiento de la tapa ADVERTENCIA Conexión del cable de alimentación del cargador Inspeccione periódicamente Acople el enchufe del estilo adecuado al suministro eléctrico si fuera el cable de alimentación para necesario.
  • Seite 185 Conexión del cable Ethernet del cargador La unidad BiliChek puede enviar datos a su sistema de información de laboratorio si tiene el software necesario. Para permitir esta función, debe conectar el cable Ethernet incluido con el sistema BiliChek. Conecte un extremo del cable Ethernet al conector de la parte inferior del cargador.
  • Seite 186 BiliChek Manual del usuario 4. Visualización y cambio de ajustes Unidad de mano Escáner de (UM) BiliChek código de barras Ventana de La unidad de mano BiliChek Punta para visualización está formada por los calibración siguientes componentes: Clavijas de carga •...
  • Seite 187: Puesta En Marcha De La Unidad

    Puesta en marcha de la unidad Nota: La unidad de mano BiliChek no dispone de un Asegúrese de que la batería esté conectada a la unidad y completa- interruptor de apagado. La mente cargada. unidad BiliChek se apagará Si la unidad está en modo de suspensión, presione la tecla (Entrar) automáticamente si permanece para comenzar.
  • Seite 188 Acceso a la ayuda en pantalla Desde cualquier pantalla, presione la tecla (Ayuda) en el teclado de BiliChek. Después de esto, aparecerá un mensaje de ayuda para ejecutar esa acción. Tecla Tecla Regreso a la pantalla de Ayuda de Inicio de inicio Teclado del sistema BiliChek Puede regresar a la pantalla de...
  • Seite 189: Selección Del Idioma

    Personalización de ajustes Antes de modificar ajustes, se recomienda que configure la pantalla del sistema BiliChek con su idioma. Luego, debe seleccionar el formato adecuado de fecha y hora e ingresar la fecha y la hora actual. En las siguientes secciones se explicará...
  • Seite 190 Desplácese hasta que su idioma quede resaltado. Presione la tecla (Entrar) para guardar la configuración. Lista de idiomas Se visualizará una pantalla para verificar el idioma que seleccionó. Idioma seleccionado Selección del formato de hora y fecha Formato hora Nota: Después de cambiar el Desde el menú...
  • Seite 191 Seleccione el reloj de 12 ó 24 horas (el de 24 horas es el predeterminado). Selecciones de Formato hora Formato fecha Desde el menú Configurar, seleccione Formato fecha. Formato fecha Seleccione Mes/Día/Año (MM/DD/AA) o Día/Mes/Año (DD/MM/AA) (DD/MM/AA es el predeterminado). Selecciones de Formato fecha BiliChek Manual del usuario...
  • Seite 192 Ingreso de hora y fecha actual Hora actual Seleccione Hora actual en el menú Configurar. Selección de Hora actual Introduzca la hora mediante el teclado. Ingreso de la hora actual Presione la flecha hacia arriba para colocar el cursor en la pantalla. Si utiliza el reloj de 12 horas, vaya al paso 4.
  • Seite 193: Ajustes Adicionales

    Fecha actual Seleccione Fecha actual en el menú Configurar. Selección de Fecha actual Introduzca la fecha mediante el teclado. Ingreso de la fecha actual (Entrar) para seleccionar Finalizar. La pantalla Presione la tecla regresará al Inicio y se visualizará la fecha configurada. Ajustes adicionales Desde la pantalla Configurar, puede personalizar las siguientes funciones.
  • Seite 194 Nota: Si va a conectar el dispositivo a su sistema de información de laboratorio, Nota: Para configurar la unidad debe configurar cada uno de los siguientes ajustes. para que funcione de manera similar a la unidad original Id enfermera: • Seleccione un método de entrada.
  • Seite 195 Calibración y toma de lecturas Desde la pantalla de inicio, seleccione Lectura BTC. Selección de Lectura BTC Nota: Presione (Ayuda) en el teclado BiliChek para obtener Nota: Si configura Id enfermera e Id del paciente en Ninguna en el menú más información durante Configuración, no es necesario seguir los pasos 2 y 3.
  • Seite 196 Presione (Ayuda) para ver las instrucciones en pantalla y obtener ADVERTENCIA información adicional. Es sumamente importante Coloque una nueva punta BiliCal en la unidad de mano. Presiónela calibrar la unidad e instalar firmemente en la unidad para garantizar un ajuste adecuado. una nueva punta para calibración individual BiliCal Seleccione Finalizar para comenzar la calibración.
  • Seite 197: Uso De Otras Funciones

    Uso de otras funciones Historial Seleccione Historial para acceder a los datos del pacientes guardados en la unidad de mano. La unidad guarda hasta 30 registros. Cuando se alcanza el límite de registro, se borrará el registro más antiguo. Selección de Historial La esquina superior derecha de cada pantalla contendrá...
  • Seite 198 En espera Seleccione En espera en la pantalla de inicio para apagar la pantalla entre las lecturas. Selección de En espera Recomendaciones de uso durante y después de la fototerapia Durante la fototerapia • Seleccione el lugar preciso en el que tomará la medición con Bili Chek.
  • Seite 199 • Todas las lámparas de fototerapia deben permanecer apagadas mientras se toma la medición con BiliChek. Asegúrese de que el lugar seleccionado para la medición continúa cubierto. Retire la solapa de material que bloquea el paso de la luz del parche protector BilEclipse y tome la medición con BiliChek en el lugar seleccionado.
  • Seite 200 Una vez que ha finalizado la fototerapia, se recomienda dejar BilEclipse sobre la piel hasta estar seguros de que no se van a realizar más mediciones con BiliChek. Aunque la piel no experimentará ningún cambio adicional una vez que se hayan apagado las lámparas de fototerapia, conviene no retirar el parche de la piel para garantizar que cualquier medición futura se toma en el mismo lugar ya protegido.
  • Seite 201 BiliChek Manual del usuario 5. Limpieza, mantenimiento y servicio técnico Limpieza ADVERTENCIA No sumerja el BiliChek en agua La superficie del sistema BiliChek es una superficie suave fácil de limpiar. Siga ni en ningún otro líquido. Si se las instrucciones en esta sección cuando la unidad o el cargador se ensucien. derrama algún líquido sobre la unidad, límpiela con un trapo Utilice agua jabonosa, una solución de lejía al 10% o amoníaco sin diluir.
  • Seite 202 Mantenimiento PRECAUCIÓN El sistema BiliChek debe Sustitución de la bombilla de medición utilizarse únicamente con el conjunto de bombilla Si una pantalla de error indica que la bombilla no funciona, reemplácela con de repuesto del fabricante. el conjunto de bombilla de repuesto (comuníquese con Respironics para No apriete demasiado el obtener información sobre cómo hacer el pedido).
  • Seite 203 Retire el capuchón de la lámpara utilizando un destornillador de punta plana o Phillips. Extracción del capuchón de la lámpara Tire del conjunto de la bombilla para retirarla. Extracción del conjunto de bombilla Introduzca el conjunto de lámpara de repuesto especificado por el fabricante.
  • Seite 204: Cambio De La Batería

    Cambio de la batería Retire la tapa del compartimento de la batería. Para abrir, debe apalancar la tapa colocando un pequeño destornillador de cabeza plana en la punta de la tapa y deslizándola hacia afuera. Extracción de la tapa de la batería Desconecte la batería.
  • Seite 205 BiliChek Manual del usuario 6. Especificaciones Ambientales Almacenamiento Funcionamiento Temperatura -20 a +50 °C 5 a 35 °C Humedad relativa de un 15 a un 95% de un 15 a un 95% sin condensación sin condensación Características físicas Sistema BiliChek Peso total: 390 g Unidad de mano BiliChek...
  • Seite 206: Requisitos Eléctricos

    Cumplimiento de normativas Este dispositivo se ha diseñado de modo que cumpla con los siguientes estándares: • CEI 60601-1: Equipos médicos eléctricos. Parte 1: Requisitos generales de seguridad. • CEI 60601-1-2: Requisitos generales de seguridad. Norma secundaria: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y pruebas. Requisitos eléctricos Corriente alterna (cargador) Entrada: 100 a 240 VCA, 50/60 Hz, 0,4 A...
  • Seite 207 BiliChek Manual del usuario Apéndice A. Información de EMC (Compatibilidad electromagnética) Guía orientativa y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas Este dispositivo se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de emisiones Estándares Guía sobre entorno electromagnético...
  • Seite 208 Guía orientativa y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética Este dispositivo se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de conformidad Guía sobre entorno...
  • Seite 209 Guía orientativa y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética Este dispositivo se ha diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El usuario del dispositivo debe garantizar su utilización en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de Guía sobre entorno electromagnético CEI 60601...
  • Seite 210 Distancias recomendadas entre este dispositivo y los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles El dispositivo está diseñado para usarlo en un entorno electromagnético donde se controlan las perturba cio- nes originadas por RF radiada. El cliente o usuario de este dispositivo puede contribuir a evitar la interferen cia electromagnética al mantener una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles y móviles y este dispositivo, tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Seite 211 BiliChek Manual del usuario Apéndice B. Garantía Respironics, Inc. garantiza que el sistema BiliChek no presentará defectos de material ni mano de obra durante el plazo de un (1) año a partir de la fecha de compra. La presente garantía no cubre los daños ocasionados por accidentes, uso incorrecto o negligencia, como por ejemplo, el no seguir las instrucciones proporcionadas en esta guía.
  • Seite 212 BiliChek manual do utilizador Português BiliChek, BiliCal e BilEclipse são marcas registadas da Respironics, Inc. e suas afiliadas. © 2009 Respironics, Inc. e suas afiliadas.
  • Seite 214 BiliChek manual do utilizador Índice 1. Introdução ..................................1 Acerca deste manual .............................1 Descrição do BiliChek ............................1 Utilização Prevista ..............................1 Icterícia ..................................2 Teoria do funcionamento ............................2 Protecção de um local de medição ........................4 Componentes do Sistema BiliChek ........................5 2. Advertências, precauções, contra-indicações e símbolos ................6 Advertências ................................6 Precauções ................................7 Contra-indicações ..............................7...
  • Seite 215 Alteração das definições ............................15 Personalizar as definições ............................16 Seleccionar um idioma ..........................16 Seleccionar um formato de Hora e de Data ..................17 Introduzir a Hora e a Data ..........................18 Definições adicionais ..........................20 Calibrar e efectuar uma leitura ..........................22 Utilizar outras funcionalidades ..........................24 Histórico ................................24 Espera ................................25 Recomendações para utilização durante e após a fototerapia ..............25...
  • Seite 216: Acerca Deste Manual

    BiliChek manual do utilizador 1. Introdução Acerca deste manual Este Manual do utilizador foi preparado tanto para os novos utilizadores como para os utilizadores experientes do Sistema BiliChek. Este manual fornece instruções básicas para procedimentos de utilização e de resolução de problemas. Para assegurar um funcionamento seguro deste produto, o utilizador deverá ler o manual de instruções na íntegra antes de utilizar a unidade.
  • Seite 217 Icterícia A icterícia é uma condição caracterizada por uma tonalidade amarela da pele e dos olhos, sendo provocada por um excesso de bilirrubina no sangue. A bilirrubina é um produto metabólico normal que resulta da decomposição dos glóbulos vermelhos e é removido do organismo pelo fígado. Antes do nascimento, a bilirrubina do bebé...
  • Seite 218 Ao utilizar as características espectrais conhecidas de cada componente, é possível subtrair sequencialmente as contribuições para a OD total até que reste apenas o valor para a bilirrubina. Componentes Espectrais Não Invasivos da Pele Jacques, S., Saidi, Il, Ladner, Al, and D. Oelberg. Developing an optical fiber reflectance spectrometer to monitor bilirubinemia in neonates.
  • Seite 219 Protecção de um local de medição A exposição de uma criança à fototerapia provoca alterações na pele devido aos efeitos terapêuticos das luzes utilizadas. Se uma pequena porção da pele da criança for protegida dos efeitos terapêuticos das luzes de fototerapia, a relação entre a bilirrubina da pele no local protegido e a bilirrubina em circulação deverá...
  • Seite 220 Componentes do Sistema BiliChek O sistema BiliChek inclui os seguintes elementos. Alguns componentes e acessórios serão embalados em caixas separadas. Unidade portátil BiliChek Tampa da bateria Bateria Ponta de protecção Fonte de alimentação Emplastros protectores de fototerapia BilEclipse (saco de 10) Base de carregamento Manual do utilizador (não apresentado)
  • Seite 221 BiliChek manual do utilizador 2. Advertências, precauções, contra-indicações e símbolos Advertências • A unidade portátil Bili Chek deve ser utilizada apenas com a base de carregamento, baterias, fonte de alimentação e as Pontas de Calibração Individual BiliCal aprovadas pela Respironics. ADVERTÊNCIA •...
  • Seite 222 • A unidade de base de carregamento (carregador das baterias) deve ser ligada a uma tomada com ligação de terra. Não utilize em caso de danos na ficha ou cabo eléctrico. Precauções • A Ponta de Calibração Individual Bili Cal não deve ser exposta a luz PRECAUÇÃO durante períodos de tempo prolongados.
  • Seite 223 Notas Nota: Uma nota salienta uma característica de funcionamento. Algumas condições médicas e medicamentos perturbam a capacidade de transporte e de associação bilirrubina-albumina. Estes factores podem alterar a medição transcutânea de bilirrubina ao aumentar ou diminuir a acumulação de bilirrubina na pele, especialmente em concentrações elevadas de bilirrubina sérica total (>15 mg/dL ou 255 µmol/L).
  • Seite 224 Símbolo Descrição Símbolo Descrição Usar até De acordo com as directivas de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico/restrições de uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento eléctrico e electrónico (REEE/RSP) Número de catálogo Certificado de segurança do Canadá/EUA. Em conformidade com a norma UL 60601-1.
  • Seite 225: Instalação

    BiliChek manual do utilizador 3. Instalação Configuração inicial ADVERTÊNCIA A bateria foi concebida para Inspeccione visualmente todos os componentes para detectar eventuais funcionar apenas com a danos físicos. Se forem detectados danos, contacte o seu representante unidade BiliChek. Não tente local/distribuidor ou a Respironics.
  • Seite 226 Fixe a tampa do compartimento da bateria deslizando-a para cima até que fique bem fixa com um clique. Fixar a tampa ADVERTÊNCIA Ligação do cabo eléctrico da base de carregamento Inspeccione periodicamente Se necessário, fixe a ficha adequada à fonte de alimentação. o cabo de alimentação para detectar quaisquer sinais de desgaste ou danos.
  • Seite 227 Ligação do cabo Ethernet da base de carregamento A unidade BiliChek pode enviar dados para o seu sistema informático de laboratório, se tiver o software necessário. Para permitir esta funcionalidade, deve ligar o cabo Ethernet incluído no seu sistema BiliChek. Ligue uma extremidade do cabo Ethernet ao conector na parte inferior da base de carregamento.
  • Seite 228 BiliChek manual do utilizador 4. Visualização e alteração das definições BiliChek (UP) Scanner de códigos de A unidade portátil BiliChek é barras constituída pelos seguintes Janela de Ponta de componentes: visualização calibração • Janela de visualização Pinos de • Teclado numérico carregamento •...
  • Seite 229: Ligar A Unidade

    Ligar a unidade Nota: A Unidade Portátil BiliChek não possui um Certifique-se de que a bateria está ligada à unidade e completamente interruptor para desligar. carregada. A unidade BiliChek desligar- Se a unidade estiver no modo de suspensão, prima a tecla se-á...
  • Seite 230 Acesso à ajuda no ecrã A partir de qualquer ecrã, prima a tecla (Ajuda) no teclado numérico do BiliChek. Será apresentada uma mensagem de ajuda para essa acção. Voltar para o ecrã Tecla página da página inicial Tecla ajuda inicial Pode voltar para o ecrã...
  • Seite 231: Personalizar As Definições

    Personalizar as definições Antes de alterar qualquer uma das definições, recomendamos que altere primeiro a visualização do BiliChek para o seu idioma materno. Depois, deve seleccionar o Formato Hora e Formato Data e, em seguida, introduzir a Hora e a Data actuais. As secções seguintes mostram cada uma destas definições. Seleccionar um idioma Antes de iniciar a personalização das definições do BiliChek, deve alterar o ecrã...
  • Seite 232 Percorra para baixo até que o seu idioma seja realçado. Prima a tecla (de confirmação) para guardar a definição. Lista de idiomas Será apresentado um ecrã de verificação do idioma seleccionado. Selecção do idioma Seleccionar um formato de Hora e de Data Formato Hora A partir do menu Configuração, seleccione Formato Hora.
  • Seite 233 Seleccione o relógio de 12 ou 24 horas (a predefinição é 12 horas). Selecções do Formato Hora Formato Data A partir do menu Configuração, seleccione Formato Data. Formato Data Seleccione entre Mês/Dia/Ano (MM/DD/AAAA) ou Dia/Mês/Ano (DD/MM/AAAA) (a predefinição é MM/DD/AAAA). Selecções do Formato Data BiliChek manual do utilizador...
  • Seite 234 Introduzir a Hora e a Data Actuais Hora Actual Seleccione a Hora Actual no menu Configuração Selecção do Hora Actual Utilizando o teclado numérico, digite a Hora. Introdução da hora Prima a seta para cima para colocar o cursor na apresentação no ecrã. Se estiver a utilizar o relógio de 12 horas, siga para o passo 4.
  • Seite 235: Definições Adicionais

    Data Actual Selecccione a Data Actual no menu Configuração. Selecção da Data Actual Utilizando o teclado numérico, digite a Data. Introdução da Data (de confirmação) para seleccionar Terminado. O visor Prima a tecla volta para o ecrã da página inicial e a Data é apresentada. Definições adicionais As seguintes funcionalidades podem ser personalizadas a partir do ecrã...
  • Seite 236 Nota: Se efectuar a ligação ao sistema de informações do laboratório, deve Nota: Para configurar a unidade configurar cada uma das seguintes definições. de forma a que funcione de forma semelhante à unidade ID Enfermeira: • Seleccione um método de introdução. Introduza BiliChek original, defina ID a ID efectuando a leitura de um código de barras ou digitando a Enfermeira e ID 1 e 2 Paciente...
  • Seite 237 Calibrar e efectuar uma leitura No ecrã da página Inicial, seleccione Leitura TcB. Selecção de Leitura TcB Nota: Prima a tecla (Ajuda) no teclado numérico do BiliChek Nota: Se definiu a ID Enfermeira e a ID Paciente como Nenhuma no menu para mais informações sobre Configuração, os passos 2 e 3 não são necessários.
  • Seite 238 Prima a tecla (Ajuda) para ver instruções no ecrã para obter mais ADVERTÊNCIA informações. É absolutamente necessário Aplique uma ponta BiliCal na unidade portátil. Prima firmemente na calibrar a unidade e aplicar unidade para garantir uma colocação correcta. uma nova Ponta de Calibração Seleccione Terminado para iniciar a calibração.
  • Seite 239 Utilizar outras funcionalidades Histórico Seleccione Histórico para aceder aos dados do paciente que estão armazenados na unidade portátil. A unidade armazena até 30 registos. Assim que o limite de registos for atingido, o registo mais antigo será eliminado. Selecção do Histórico O canto superior direito de cada ecrã...
  • Seite 240 Espera Seleccione Espera no ecrã da página inicial para desligar o ecrã entre as leituras. Selecção de Espera Recomendações para utilização durante e após a fototerapia Durante a fototerapia • Seleccione o local no qual a medição com o Bili Chek será...
  • Seite 241 • Todas as luzes da fototerapia deverão ser desligadas durante a uma medição com a unidade BiliChek. Certifique-se de que o local preferencial de medição permanece coberto. Abra o material opaco do emplastro protector BilEclipse e efectue a medição com a unidade BiliChek no local preferencial.
  • Seite 242 Após completar a fototerapia, é recomendável que o emplastro BilEclipse permaneça na pele até não serem efectuadas mais medições com a unidade BiliChek. Embora não ocorram alterações na pele posteriormente a serem desligadas as luzes da fototerapia, deixar o emplastro no sítio garantirá que futuras medições sejam efectuadas no mesmo local protegido.
  • Seite 243 BiliChek manual do utilizador 5. Limpeza, manutenção e assistência Limpeza ADVERTÊNCIA Não mergulhar o BiliChek em O Sistema BiliChek é feito com uma superfície lisa de limpeza fácil. Siga as água ou noutro líquido. Se instruções nesta secção sempre que a unidade ou a base de carregamento forem derramados líquidos estiver suja.
  • Seite 244 Manutenção PRECAUÇÃO A unidade BiliChek só deve Substituição da lâmpada de medição ser utilizada com um Kit de Substituição da Lâmpada Se um ecrã de erro indicar que a lâmpada não está a funcionar, substitua apro vado pelo fabricante. Não utilizando um Kit de Substituição da Lâmpada (contacte a Respironics para aperte demasiado a tampa da as informações de encomenda).
  • Seite 245 Remova a tampa da lâmpada utilizando uma chave de fendas de ponta lisa ou Phillips. Remover a tampa da lâmpada Puxe a estrutura de lâmpada para remover. Remover a estrutura da lâmpada Introduza a estrutura de lâmpada especificada pelo fabricante. Inserir a nova lâmpada Instale a tampa da lâmpada de substituição com a lâmpada.
  • Seite 246: Substituição Da Bateria

    Substituição da bateria Remova a tampa do compartimento da bateria. Force a abertura da tampa introduzindo uma chave de fendas plana na parte superior da tampa e fazendo-a deslizar para fora. Retirar a tampa da bateria Desligue a bateria. Para instalar a nova bateria, siga as instruções para a Fixação da bateria fornecidas anteriormente neste manual.
  • Seite 247: Especificações

    BiliChek manual do utilizador 6. Especificações Ambientais Armazenamento Funcionamento Temperatura -20 a +50 °C 5 a 35 °C Humidade Relativa 15 a 95% sem condensação 15 a 95% sem condensação Físicas BiliChek Peso total: 390 g BiliChek Peso (com a bateria): 250 g Dimensões: 5,23 cm L x 20,45 cm C x 5,94 cm A...
  • Seite 248: Cumprimento Das Normas

    Cumprimento das normas Este dispositivo foi concebido de acordo com as seguintes normas: • IEC 60601-1: Equipamento eléctrico médico – Parte 1: Requisitos gerais de segurança. • IEC 60601-1-2: Requisitos gerais de segurança – norma colateral: Compatibilidade electromagnética – requisitos e testes. Requisitos Eléctricos Corrente Alterna (CA) Entrada: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 0,4 A...
  • Seite 249 BiliChek manual do utilizador Apêndice A. Informações da compatibilidade electromagnética Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas Este dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado a seguir. O utilizador deste dispositivo deverá certificar-se de que o mesmo é utilizado num ambiente deste tipo. Teste de emissões Conformidade Ambiente electromagnético - Orientação...
  • Seite 250 Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética Este dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado a seguir. O utilizador deste dispositivo deverá certificar-se de que o mesmo é utilizado num ambiente deste tipo. Teste de imunidade Nível de teste Nível de conformidade Ambiente electromagnético - IEC 60601...
  • Seite 251 Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética Este dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado a seguir. O utilizador deste dispositivo deverá certificar-se de que o mesmo é utilizado num ambiente deste tipo. Teste de imunidade Nível de teste Nível de Ambiente electromagnético - Orientação IEC 60601...
  • Seite 252 Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicações de RF portátil e móvel e este dispositivo O dispositivo destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético em que os distúrbios por irradiação de RF estejam controlados. O cliente ou o utilizador deste dispositivo pode ajudar a prevenir a interferência electromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicação por RF portátil e móvel (transmissores) e este dispositivo, tal como recomendado a seguir, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
  • Seite 253 BiliChek manual do utilizador Apêndice B. Garantia A Respironics, Inc. garante que o seu Sistema BiliChek não tem defeitos de material nem de fabrico durante um período de um (1) ano a partir da data de compra. Esta garantia não cobre danos causados por acidentes, utilização indevida, alteração ou negligência, como o não seguimento das instruções fornecidas neste guia.

Inhaltsverzeichnis