Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Power Max Heavy Duty 928 OAE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Power Max Heavy Duty 928 OAE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
Power Max
38850
Schneefräse Power Max
38850
Fraise à neige grand rendement Power Max
38850
Spazzaneve per servizi pesanti Power Max
38850
Kraftig Power Max
38850
Power Max
38850
www.Toro.com.
CV
®
Heavy Duty 928 OAE Snowthrower
®
®
928 OAE-snøfreser
®
928 OAE-snöslunga för tung drift
Form No. 3440-111 Rev A
Heavy Duty 928 OAE
®
928 OAE
®
928 OAE
*3440-111* A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Power Max Heavy Duty 928 OAE

  • Seite 1 Fraise à neige grand rendement Power Max ® 928 OAE 38850 Spazzaneve per servizi pesanti Power Max ® 928 OAE 38850 Kraftig Power Max ® 928 OAE-snøfreser 38850 Power Max ® 928 OAE-snöslunga för tung drift 38850 *3440-111* A www.Toro.com.
  • Seite 3: Figure 1

    Whenever you need service, genuine Toro parts, or directives; for details, please see the separate product additional information, contact an Authorized Service specific Declaration of Conformity (DOC) sheet. Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your machine ready. Figure 1 Important:...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Checking and Adjusting the Auger/Impeller Cable ............19 Checking the Auger-Gearbox-Oil Level..... 20 Changing the Engine Oil ........20 Lubricating the Hex Shaft........22 Replacing the Spark Plug ......... 22 Replacing the Drive Belts........23 decal127-9363 Replacing the Headlight........24 Figure 3 Storage ..............
  • Seite 5: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. 120-9805 decal120-9805 120-9805 decal121-6847 1. Insert the key. 121-6847 2.
  • Seite 6 decal138-0652 138-0652 Order Part No. 137-6208 1. Fast 3. Slow 2. Forward speed 4. Reverse speed decal137-6249 137-6249 1. Squeeze the lever to engage the traction drive. 4. Cutting/dismemberment of fingers or hand, impeller blade—keep away from moving parts; keep all guards and shields in place;...
  • Seite 7: Setup

    Setup Installing the Upper Handle No Parts Required Procedure g295225 Installing the Traction-Control Linkage No Parts Required Procedure g263628...
  • Seite 8: Installing The Chute-Control Rod

    Installing the Chute-Control Rod No Parts Required Procedure g252615 Installing the Snow-Cleanout Tool No Parts Required Procedure g256722...
  • Seite 9: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Checking the Skids and Level Scraper No Parts Required No Parts Required Procedure Procedure Refer to Checking and Adjusting the Skids and Note: Your machine comes with oil in the engine Scraper (page 18). crankcase. Before starting the engine, check the oil level and add oil if necessary.
  • Seite 10 The machine should move rearward. If the machine does not move or moves forward, complete the following: Release the traction lever and shut off the engine. Disconnect the trunnion from the speed-selector lever. Turn the trunnion downward (clockwise) on the speed-control rod. Connect the trunnion to the speed-selector lever.
  • Seite 11: Product Overview

    Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Seite 12: Operation

    Filling the Fuel Tank Operation • For best results, use only clean, fresh (less than 30 days old), unleaded gasoline with an octane Note: Determine the left and right sides of the rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). machine from the normal operating position.
  • Seite 13: Starting The Engine

    • causes distractions; otherwise, injury or property After striking a foreign object, shut off the engine, damage may occur. remove the key, and inspect the machine for damage. Repair any damage before starting the • Exercise caution to avoid slipping or falling, machine.
  • Seite 14 g257504 Figure 14 Recoil Start g257505 Figure 15...
  • Seite 15: Shutting Off The Engine

    Shutting Off the Engine Important: Wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. g252411 Figure 16 Operating the Traction Operating the Speed Drive Selector The speed selector has 6 forward and 2 reverse CAUTION gears. To change speeds, release the traction lever and shift the speed-selector lever to the desired If the traction drive is not properly adjusted, position...
  • Seite 16: Operating The Quick Stick

    To stop the auger and impeller, release the right lever. Important: When you engage both the auger/impeller lever and the traction lever, the traction lever locks the auger/impeller lever down, freeing your right hand. To release both levers, simply release the left (traction) lever.
  • Seite 17: Clearing A Clogged Discharge Chute

    Clearing a Clogged Operating Tips Discharge Chute DANGER When the machine is in operation, the impeller WARNING and auger rotate and can injure or amputate If the auger/impeller is running but there is no hands or feet. snow coming out of the discharge chute, the •...
  • Seite 18: After Operation

    After Operation After Operation Safety General Safety • Never store the machine with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present, such as hot water heaters, space heaters, or clothes dryers. Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure.
  • Seite 19: Maintenance

    • Do not change the governor settings on the engine. Purchase only genuine Toro replacement parts and accessories. Preparing for Maintenance Move the machine to a level surface. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop.
  • Seite 20: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily—Check the engine-oil level and add oil if necessary. g257528 Checking and Adjusting the Ensure that the scraper is 3 mm (1/8 inch) above and parallel to a level surface. Skids and Scraper Note: If the pavement is cracked, rough, or...
  • Seite 21: Checking And Adjusting The Traction Cable

    Checking and Adjusting the Checking and Adjusting the Traction Cable Auger/Impeller Cable Service Interval: After the first 2 hours—Inspect Service Interval: After the first 2 hours—Inspect the the traction cable and adjust it if auger/impeller cable and adjust it if necessary.
  • Seite 22: Checking The Auger-Gearbox-Oil Level

    g260109 Figure 29 g257725 1. Jam nut 2. Turnbuckle Figure 30 Loosen or tighten the turnbuckle that adjusts the tension on the cable (Figure 29). Check the oil level using a suitable measuring device, such as a clean cable tie. The oil should Adjust the turnbuckle until you obtain the proper be approximately 3.8 cm (1.5 inches) below the gap.
  • Seite 23 *There is residual oil in the crankcase after you drain the oil. Do not pour the entire capacity of oil into the crankcase. Fill the crankcase with oil as directed in the following steps. Move the machine to a level surface. Clean the area around the oil-drain cap (Figure 32).
  • Seite 24: Lubricating The Hex Shaft

    Replacing the spark plug while the engine is hot can result in burns. Wait until the engine is cool to replace the spark plug. Use a Toro spark plug or equivalent (Champion® RN9YC or NGK BPR6ES). Remove the boot (Figure 36).
  • Seite 25: Replacing The Drive Belts

    g001029 Figure 38 1. 0.76 mm (0.030 inch) Install the new spark plug, tighten it firmly, and attach the ignition wire to the spark plug. Note: Ensure that the ignition wire snaps completely into place on the spark plug. Replacing the Drive Belts If the auger/impeller drive belt or the traction-drive belt becomes worn, oil-soaked, or otherwise damaged, have an Authorized Service Dealer replace the belt.
  • Seite 26: Replacing The Headlight

    Replacing the Headlight Replace the headlight assembly (Toro part number 138-0670) when needed. Remove the headlight wire from the back of the headlight (A of Figure 39). Remove the bolt and nut holding the headlight assembly onto the headlight bracket and then remove the...
  • Seite 27: Removing The Machine From Storage

    Cover the machine and store it in a clean, dry place out of the reach of children. Removing the Machine from Storage Perform the annual maintenance procedures as given in the Recommended Maintenance Schedule; refer to Maintenance (page 17).
  • Seite 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The electric starter does not turn 1. The power cord is disconnected at the 1. Connect the power cord to the outlet (electric-start models only). outlet or the machine. and/or the machine. 2. The power cord is worn, corroded, or 2.
  • Seite 29 5. Unclog the discharge chute. 6. The auger/impeller drive belt is loose 6. Install and/or adjust the auger/impeller or is off the pulley. drive belt; refer to www.Toro.com for servicing information or take the machine to an Authorized Service Dealer.
  • Seite 30 Notes:...
  • Seite 31 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Seite 33: Einführung

    Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig Produkts. weist auf spezielle technische Informationen hin, und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Wenden Sie sich an den offiziellen Toro Ihre besondere Beachtung verdienen. Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro Originalersatzteile oder weitere Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen...
  • Seite 34 stellen Sie die Originalwerkkonfiguration des Entfernen von Verstopfungen vom Motors wieder her, wenn Sie den Motor in Lagen Auswurfkanal ..........15 unter 1.500 m verwenden. Verwenden Sie einen Betriebshinweise ..........15 Motor mit Hochlagenkit nicht in niedrigen Lagen, Nach dem Einsatz ..........16 sonst kann der Motor überhitzen und beschädigt Hinweise zur Sicherheit nach dem werden.
  • Seite 35: Sicherheit

    • • Verwenden Sie die Maschine nicht ohne montierte Bleiben Sie jeglichen Auswurföffnungen fern. und funktionierende Schutzvorrichtungen und Halten Sie Unbeteiligte, besonders kleine Kinder, Sicherheitsvorrichtungen. aus dem Arbeitsbereich fern. • Die Maschine darf niemals von Kindern verwendet werden. Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar;...
  • Seite 36 decal138-0652 138-0652 Bestellen Sie Bestellnummer 137-6208 1. Schnell 3. Langsam 2. Vorwärtsgeschwindigkeit 4. Rückwärtsgeschwindigkeit decal137-6249 137-6249 1. Drücken Sie den Hebel, um den Fahrantrieb einzuschalten. 4. Verletzungs- bzw. Amputationsgefahr an den Gebläseradschaufeln: Von beweglichen Teilen fernhalten; alle Schutzvorrichtungen müssen sich an den vorgesehenen Orten befinden;...
  • Seite 37: Einrichtung

    Einrichtung Einbauen des oberen Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren g295225 Einbauen des Fahrantriebsgestänges Keine Teile werden benötigt Verfahren g263628...
  • Seite 38: Einbauen Der Schaltstange Für Den Auswurfkanal

    Einbauen der Schaltstange für den Auswurfkanal Keine Teile werden benötigt Verfahren g252615 Montieren des Werkzeugs zum Entfernen von Schneeverstopfungen Keine Teile werden benötigt Verfahren g256722...
  • Seite 39: Überprüfen Des Motorölstands

    Überprüfen des Prüfen der Kufen und des Motorölstands Abstreifers Keine Teile werden benötigt Keine Teile werden benötigt Verfahren Verfahren Hinweis: Die Schneefräse ist bei der Auslieferung Siehe Prüfen und Einstellen der Kufen und des mit Öl gefüllt. Überprüfen Sie den Motorölstand und Abstreifers (Seite 18).
  • Seite 40 g001011 Bild 9 Die Maschine sollte sich rückwärts bewegen. Wenn sich die Maschine nicht oder nach vorne bewegt, führen Sie folgende Schritte aus: Lassen Sie den Fahrantriebshebel los und stellen Sie den Motor ab. Schließen Sie den Drehzapfen vom Geschwindigkeitsschalthebel ab. Drehen Sie den Drehzapfen an der Geschwindigkeitsschaltstange nach unten (nach rechts).
  • Seite 41: Produktübersicht

    Liste der zugelassenen 16. Schneereinigungswerkzeug Anbaugeräte und des Zubehörs. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
  • Seite 42: Betrieb

    Betrieb wieder fest auf und wischen Sie Verschüttungen auf. • Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Feuer oder Funken mit Kraftstoff um.
  • Seite 43: Während Des Einsatzes

    Das Stromkabel kann beschädigt werden und einen Schlag oder Brand verursachen. Prüfen Sie das Stromkabel gründlich, bevor Sie die Maschine einsetzen. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Kabel. Reparieren oder wechseln Sie ein beschädigtes Kabel sofort aus. Setzen Sie sich mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung, der Ihnen gerne weiterhilft.
  • Seite 44: Rücklaufstart

    ACHTUNG Wenn Sie die Schneefräse an einer Steckdose angeschlossen lassen, kann jemand versehentlich die Schneefräse starten; Verletzungen und Sachschäden können die Folge sein. Ziehen Sie den Stecker immer dann, wenn Sie die Maschine nicht anlassen. g257504 Bild 14 Rücklaufstart g257505 Bild 15...
  • Seite 45: Abstellen Des Motors

    Abstellen des Motors Wichtig: Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen. g252411 Bild 16 Einsetzen des Fahrantriebs Verwenden des Geschwin- digkeitsschalthebels ACHTUNG Der Geschwindigkeitsschalthebel hat sechs Vorwärts- Wenn der Fahrantrieb nicht richtig und zwei Rückwärtsgänge.
  • Seite 46: Verwenden Des Quick Stick

    g001013 Bild 19 g001014 Bild 20 Lassen Sie den rechten Hebel los, um das Räumwerk bzw. das Gebläserad anzuhalten. Wichtig: Wenn Sie den Räumwerk- bzw. Gebläseradhebel und den Fahrantrieb Bewegen des Auswurfkanals einkuppeln, arretiert der Fahrantriebshebel des Räumwerks bzw. Gebläseradhebels, Drücken Sie die blaue Auslöserkappe und halten Sie sodass ihre rechte Hand frei ist.
  • Seite 47: Entfernen Von Verstopfungen Vom Auswurfkanal

    Prüfen und Einstellen der Kufen und des Abstreifers (Seite 18). Betriebshinweise GEFAHR Wenn die Maschine in Betrieb ist, drehen sich das Gebläserad und das Räumwerk. Dadurch kann es zu einer schweren Verletzung oder Abtrennung von Händen oder Füßen kommen. g001016 •...
  • Seite 48: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz • Wenn sich der Motor unter der Belastung verlangsamt, oder wenn die Räder durchdrehen, legen Sie einen niedrigeren Gang ein. Hinweise zur Sicherheit • Wenn sich die Schneefräse vorne anhebt, legen Sie einen niedrigeren Gang ein. Wenn sich die nach dem Betrieb Vorderseite der Schneefräse weiterhin anhebt, heben Sie die Holme an.
  • Seite 49: Wartung

    Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die von der Maschine herausgeschleudert werden können. • Prüfen Sie alle Befestigungen regelmäßig auf Festigkeit, damit die Maschine in sicherem Betriebszustand bleibt. • Verstellen Sie die Einstellungen des Drehzahlreglers am Motor nicht. Verwenden Sie nur Toro Originalersatzteile und -zubehör.
  • Seite 50: Überprüfen Des Motorölstands

    Überprüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. g257528 Prüfen und Einstellen der Wichtig: Die Räumwerkmesser müssen über dem Boden von den Kufen abgestützt Kufen und des Abstreifers sein. Wartungsintervall: Jährlich—Prüfen Sie die Kufen Der Abstreifer muss im Abstand von 3 mm und den Abstreifer und stellen Sie...
  • Seite 51: Prüfen Und Einstellen Des Bowdenzugs

    Prüfen und Einstellen des Bowdenzugs Wartungsintervall: Nach zwei Betriebsstun- den—Überprüfen Sie den Bowden- zug und stellen Sie ihn bei Bedarf ein. Jährlich—Überprüfen Sie den Bowdenzug und stellen oder ersetzen Sie ihn bei Bedarf ein. Wenn die Schneefräse keinen Antrieb in den g001021 Vorwärts- oder Rückwärtsgeschwindigkeiten aufweist, Bild 26...
  • Seite 52: Prüfen Des Ölstands Im Räumwerkgetriebe

    Prüfen des Ölstands im Räumwerkgetriebe Wartungsintervall: Jährlich—Prüfen Sie den Ölstand im Räumwerkgetriebe und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. Reinigen Sie den Bereich um den Rohrverschluss und entfernen Sie den Rohrverschluss vom Getriebe (Bild 30).
  • Seite 53: Wechseln Des Motoröls

    Wechseln des Motoröls Schrauben Sie den Peilstab heraus und entfernen Sie ihn. Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstun- Gießen Sie ca. ¾ der Motorölfüllmenge langsam den—Wechseln Sie das Motoröl. in den Öleinfüllstutzen. Alle 50 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Wählen Sie in Bild 33 die beste Ölviskosität für Motoröl.
  • Seite 54: Einschmieren Der Sechskantwelle

    Motor kann zu Verbrennungen führen. Warten Sie, bis sich der Motor abgekühlt hat, bevor Sie die Zündkerze auswechseln. g019018 Bild 34 Verwenden Sie eine Toro Zündkerze (Champion® RN9YC oder NGK BPR6ES) oder gleichwertige 1. Sechskantwelle 3. Gummirad Zündkerze. 2. Aluminium-Abriebsplatte...
  • Seite 55: Austauschen Der Treibriemen

    Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel richtig in die Zündkerze einrastet. Austauschen der Treibriemen Tauschen Sie den Treibriemen des Räumwerks bzw. des Gebläserads aus, wenn er abgenutzt, ölgetränkt oder auf eine andere Art beschädigt ist. Lassen Sie den Riemen von einem offiziellen Toro-Vertragshändler auswechseln.
  • Seite 56: Austauschen Des Scheinwerfers

    Austauschen des Scheinwerfers Wechseln Sie den Scheinwerfer (Toro-Bestellnummer 138-0670) bei Bedarf aus. Entfernen Sie das Scheinwerferkabel von der Rückseite des Scheinwerfers (A in Bild 39). Entfernen Sie die Schraube und Mutter, mit denen der Scheinwerfer an der Scheinwerferhalterung befestigt ist, und nehmen Sie dann den alten Scheinwerfer ab (B in Bild 39).
  • Seite 57: Entfernen Der Maschine Aus Der Einlagerung

    Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt. Wenn sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend trocken. Lassen Sie den Motor abkühlen. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Reinigen Sie die Schneefräse gründlich. Bessern Sie Lackschäden mit Lack aus, den Sie von Ihrem Vertragshändler beziehen können.
  • Seite 58: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Elektrostarter dreht sich nicht (nur bei 1. Das Anschlusskabel ist nicht an die 1. Schließen Sie das Anschlusskabel Modellen mit Elektrostart). Steckdose oder an die Schneefräse an die Steckdose und/oder die angeschlossen. Schneefräse an.
  • Seite 59 6. Setzen bzw. stellen Sie den Gebläserad ist locker oder hat sich von Räumwerk-/Impellertreibriemen ein. der Riemenscheibe gelöst. Weitere Wartungsinformationen finden Sie unter www.Toro.com. Sie können die Schneefräse auch von einem offiziellen Vertragshändler warten lassen. 7. Der Treibriemen vom Räumwerk 7.
  • Seite 60 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Seite 61 Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et N° de série correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document Les mises en garde de ce manuel soulignent des de formation à la sécurité et à l'utilisation des dangers potentiels et sont signalées par le symbole produits, pour tout renseignement concernant un de sécurité...
  • Seite 62 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..... 10 série. Contactez un concessionnaire-réparateur Remplissage du réservoir de carburant..... 10 Toro agréé pour vous procurer le kit haute altitude Pendant l'utilisation ..........11 et l'étiquette associée pour votre machine. Consignes de sécurité pendant Pour trouver le concessionnaire le plus proche, l'utilisation ............11...
  • Seite 63: Sécurité

    Sécurité de ce produit en connaissent parfaitement le fonctionnement, savent comment arrêter rapidement le moteur et ont bien compris les Cette machine est conçue en conformité avec les consignes de sécurité. spécifications de la norme EN ISO 8437. • Coupez le moteur chaque fois que vous quittez le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Seite 64 decal121-6847 121-6847 1. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par la turbine – ne placez pas la main dans la goulotte. Coupez le moteur avant de dégager la goulotte avec l'outil decal138-0652 de nettoyage. 138-0652 Réf. 137-6208 1. Haut régime 3.
  • Seite 65: Mise En Service

    Mise en service Montage de la partie supérieure du guidon Aucune pièce requise Procédure g295225 Montage de la tringlerie de commande de déplacement Aucune pièce requise Procédure g263628...
  • Seite 66: Montage De La Tige D'orientation De La Goulotte

    Montage de la tige d'orientation de la goulotte Aucune pièce requise Procédure g252615 Montage de l'outil de nettoyage de la neige Aucune pièce requise Procédure g256722...
  • Seite 67: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile Contrôle de la lame moteur racleuse et des patins Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Remarque: À la livraison, le moteur de la machine Voir Contrôle et réglage des patins et de la lame contient de l'huile.
  • Seite 68 g001011 Figure 9 La machine devrait reculer. Si la machine ne bouge pas du tout ou avance au lieu de reculer, procédez comme suit : Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur. Détachez le tourillon du levier sélecteur de vitesses.
  • Seite 69: Vue D'ensemble Du Produit

    7. Tube de 15. Prise de démarrage remplissage/jauge de électrique Toro est disponible pour augmenter et améliorer les niveau d'huile capacités de la machine. Pour obtenir la liste de 8. Déflecteur de la goulotte 16. Outil de nettoyage de la tous les accessoires et outils agréés, contactez votre...
  • Seite 70: Utilisation

    Utilisation • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Conservez le carburant dans un récipient sont déterminés d'après la position d'utilisation homologué, hors de la portée des enfants.
  • Seite 71: Pendant L'utilisation

    Pendant l'utilisation • Regardez derrière vous et faites toujours marche arrière avec prudence. • Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne Consignes de sécurité déblayez pas la neige activement. pendant l'utilisation • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier avec la machine.
  • Seite 72 g257504 Figure 14 Lanceur g257505 Figure 15...
  • Seite 73: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur Important: Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobile avant de quitter la position d'utilisation. g252411 Figure 16 Fonctionnement de la Pour arrêter le déplacement de la machine, relâchez le levier. transmission aux roues Utilisation du sélecteur de PRUDENCE vitesses Si la transmission n'est pas réglée...
  • Seite 74: Utilisation De La Commande De Vis Sans Fin/Turbine

    N'utilisez pas la machine. Portez-la chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. g018894 Figure 21 Si la goulotte ne tourne pas autant à gauche qu'à...
  • Seite 75: Dégagement De La Goulotte D'éjection

    Déplacement du déflecteur Conseils d'utilisation Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu DANGER et déplacez le levier Quick Stick vers l'avant pour abaisser le déflecteur ou vers l'arrière pour l'élever Quand la machine est en marche, la vis sans (Figure 22).
  • Seite 76: Après L'utilisation

    Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d'inflammation, telles que chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé.
  • Seite 77: Entretien

    être projetés par la machine. • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. N'achetez que des pièces et des accessoires Toro d'origine.
  • Seite 78: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. g257528 Contrôle et réglage des Important: Les patins doivent supporter les lames de la vis sans fin au-dessus du sol. patins et de la lame racleuse Vérifiez que la lame racleuse est bien parallèle Périodicité...
  • Seite 79: Contrôle Et Réglage Du Câble De Commande De Déplacement

    Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de g001021 Figure 26 commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le au besoin 2.
  • Seite 80: Contrôle Du Niveau D'huile Dans Le Boîtier D'engrenages De La Vis Sans Fin

    Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites l'appoint au besoin. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. g260108 Figure 28 Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau...
  • Seite 81: Vidange De L'huile Moteur

    Remarque: EP dans le boîtier d'engrenages, puis vérifiez à Débarrassez-vous correctement nouveau le niveau d'huile. de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Remarque: N'utilisez pas d'huile synthétique. Mettez en place et serrez fermement le bouchon Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtier de vidange d'huile.
  • Seite 82: Graissage De L'arbre Hexagonal

    Si vous remplacez la bougie alors que le moteur est chaud, vous risquez de vous brûler. Laissez refroidir le moteur avant de remplacer la bougie. Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion® RN9YC ou NGK BPR6ES). Enlevez le capuchon (Figure 36).
  • Seite 83: Remplacement Des Courroies D'entraînement

    Figure d'huile ou autrement endommagée, demandez à un réparateur agréé de remplacer la courroie. Remplacement du phare Remplacez le phare (réf. Toro 138-0670) lorsque nécessaire. Débranchez le fil au dos du phare (A de la Figure 39). Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le phare sur son support, puis déposez le phare (B de la Figure 39).
  • Seite 84: Remisage

    Remisage Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les zones abîmées avant de les Consignes de sécurité pour peindre et utilisez un produit antirouille pour prévenir la corrosion des parties métalliques. le remisage Resserrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin.
  • Seite 85: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur électrique ne fonctionne 1. Le cordon d'alimentation n'est pas 1. Raccordez le cordon d'alimentation à pas (modèles à démarrage électrique branché à la prise ou à la machine. la prise et/ou la machine. seulement).
  • Seite 86 ; rendez-vous sur www.Toro.com pour plus d'informations sur l'entretien ou portez la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé. 7. La courroie de la vis sans fin/turbine 7.
  • Seite 87 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Seite 89: Introduzione

    Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori raccomandate. informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o a un Centro Assistenza Toro, e abbiate sempre a portata di mano il numero del modello e il numero di serie della macchina. Figura 1...
  • Seite 90: Sicurezza

    Avviamento del motore ........11 un distributore nelle vostre vicinanze, navigate Spegnimento del motore........13 sul nostro sito Web www.Toro.com o contattate il Azionamento della trazione ......13 nostro Servizio clienti Toro al numero (o numeri) Uso del selettore di velocità ......13...
  • Seite 91: Adesivi Di Sicurezza E Informativi

    • • Leggete e comprendete i contenuti del presente Non utilizzate la macchina senza tutte le protezioni Manuale dell'operatore prima di avviare il motore. e altri dispositivi di sicurezza in sede e funzionanti. Accertatevi che chiunque utilizzi il prodotto sappia •...
  • Seite 92 decal138-0652 138-0652 N. cat. d'ordine 137-6208 1. Massima 3. Minima 2. Velocità di marcia avanti 4. Velocità di retromarcia decal137-6249 137-6249 1. Premete la leva per innestare la trazione. 4. Taglio/smembramento di dita o mano, lama della ventola: tenetevi a distanza dalle parti in movimento; tenete tutte le protezioni e gli schermi montati;...
  • Seite 93: Preparazione

    Preparazione Montaggio della stegola superiore Non occorrono parti Procedura g295225 Montaggio della tiranteria del comando della trazione Non occorrono parti Procedura g263628...
  • Seite 94: Montaggio Dell'asta Di Comando Del Camino Di Scarico

    Montaggio dell'asta di comando del camino di scarico Non occorrono parti Procedura g252615 Montaggio dello strumento per la pulizia della neve Non occorrono parti Procedura g256722...
  • Seite 95: Controllo Del Livello Dell'olio Motore

    Controllo del livello dell'olio Controllo delle slitte e del motore raschiatore Non occorrono parti Non occorrono parti Procedura Procedura Nota: Questa macchina viene consegnata con olio Vedere Controllo e regolazione delle slitte e del nel carter del motore. Controllate il livello dell'olio raschiatore (pagina 18).
  • Seite 96 g001011 Figura 9 La macchina dovrebbe spostarsi in retromarcia. Se la macchina non si sposta o si muove in avanti, procedete come segue: Rilasciate la leva della trazione e spegnete il motore. Scollegate il barilotto dalla leva del selettore di velocità. Girate il barilotto verso il basso (in senso orario) sull'asta di comando della velocità.
  • Seite 97: Quadro Generale Del Prodotto

    È disponibile una gamma di attrezzi ed accessori 7. Tubo di riempimento 15. Presa avviatore elettrico dell'olio/asta di livello approvati da Toro che possono essere utilizzati con 8. Deflettore del camino di 16. Strumento per la pulizia la macchina al fine di ottimizzarne ed ampliarne...
  • Seite 98: Funzionamento

    Funzionamento • Quando nel serbatoio è presente carburante, inclinate la macchina solo come da istruzioni. • Se versate carburante sugli abiti, cambiateli Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina immediatamente. dalla normale postazione di guida. Riempimento del serbatoio Prima dell’uso del carburante Sicurezza prima delle...
  • Seite 99: Avviamento Del Motore

    bacchetta o l’apposito strumento di pulizia, se sentieri o strade di ghiaia. Prestate la massima fornito. attenzione a eventuali pericoli nascosti ed al traffico. • Durante il funzionamento della macchina rimanete • dietro le stegole e lontano dall'apertura di scarico. Non cercate di eseguire alcuna regolazione Tenete sempre viso, mani, piedi ed altre parti mentre il motore è...
  • Seite 100: Avviamento A Strappo

    g257504 Figura 14 Avviamento a strappo g257505 Figura 15...
  • Seite 101: Spegnimento Del Motore

    Spegnimento del motore Importante: Attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate, prima di lasciare il posto di guida. g252411 Figura 16 Azionamento della trazione Uso del selettore di velocità Il selettore di velocità comprende sei marce avanti e ATTENZIONE due retromarce.
  • Seite 102: Utilizzo Di Quick Stick

    Spostamento del camino di Per arrestare la coclea e la ventola, rilasciate la leva destra. scarico Importante: Quando innestate sia la Premete il cappuccio di scatto blu e tenetelo leva della coclea/ventola sia la leva della abbassato mentre spostate il Quick Stick verso trazione, quest'ultima blocca la leva della sinistra per spostare il camino di scarico a sinistra, coclea/ventola in posizione abbassata,...
  • Seite 103: Pulizia Di Un Camino Di Scarico Intasato

    Pulizia di un camino di Suggerimenti scarico intasato PERICOLO AVVERTENZA Quando la macchina è in moto, la ventola e la coclea possono girare e ferire o amputare Se la coclea/ventola gira ma la neve non mani e piedi. esce dal camino di scarico, è probabile che quest'ultimo sia intasato.
  • Seite 104: Dopo L'uso

    Dopo l’uso Sicurezza dopo le operazioni Sicurezza generale • Non riponete mai la macchina con benzina nel serbatoio all'interno di edifici dove sono presenti possibili fonti di scintille o fiamme, quali boiler, stufe, asciugatrici. Lasciate che il motore si raffreddi prima di riporre la macchina in un luogo chiuso.
  • Seite 105: Manutenzione

    • Controllate tutti i dispositivi di fissaggio a intervalli frequenti verificando che siano adeguatamente serrati, per garantire condizioni operative sicure della macchina. • Non modificate le impostazioni del regolatore sul motore. Acquistate soltanto parti di ricambio ed accessori originali Toro.
  • Seite 106: Controllo Del Livello Dell'olio Motore

    Controllo del livello dell'olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente—Controllate il livello dell'olio motore e, se necessario, rabboccatelo. g257528 Controllo e regolazione Importante: Le lame della coclea devono essere alzate da terra e sostenute dalle slitte. delle slitte e del raschiatore Le pale del raschiatore devono essere parallele Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni...
  • Seite 107: Controllo E Regolazione Del Cavo Della Trazione

    Controllo e regolazione del cavo della trazione Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 2 ore—Controllate il cavo di trazione, ed all'occorrenza regolatelo. Ogni anno—Controllate il cavo di trazione, ed all'occorrenza regolatelo o sostituitelo. Se la macchina non si sposta in marcia avanti o retromarcia, o se si sposta quando rilasciate la leva g001021 della trazione, regolate il cavo della trazione.
  • Seite 108: Controllo Del Livello Dell'olio Della Scatola Ingranaggi Della Coclea

    Controllo del livello dell'olio della scatola ingranaggi della coclea Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno—Controllate il livello dell'olio della scatola ingranaggi della coclea e, se necessario, rabboccatelo. Portate la macchina su una superficie piana. Pulite l'area attorno al tappo del tubo e rimuovete il tappo del tubo dalla scatola ingranaggi (Figura g260108...
  • Seite 109: Cambio Dell'olio Motore

    Montate il tappo del tubo nella scatola Svitate l'asta di livello e rimuovetela. ingranaggi. Versate con cautela una quantità d'olio pari a circa 3/4 della capacità del motore nel tubo di Cambio dell'olio motore riempimento dell'olio. Consultate la Figura 33 per scegliere l'olio con Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 5 la viscosità...
  • Seite 110: Lubrificazione Dell'albero Esagonale

    AVVERTENZA Sostituire la candela quando il motore è caldo può comportare ustioni. Aspettate fino a quando il motore è freddo per cambiare la candela. Utilizzate una candela Toro o equivalente (Champion® RN9YC o NGK BPR6ES). Togliete la guaina (Figura 36).
  • Seite 111: Sostituzione Delle Cinghie Di Trazione E Di Trasmissione

    Rimuovete ed eliminate la candela usata. Nota: Per rimuovere la candela occorre una prolunga per leva a cricco. Impostate la distanza tra gli elettrodi su una nuova candela a 0,76 mm, come illustrato nella Figura g001029 Figura 38 1. 0,76 mm Installate la nuova candela, serratela saldamente e collegate il filo di accensione alla candela.
  • Seite 112: Sostituzione Del Faro Anteriore

    Sostituzione del faro anteriore Sostituite il gruppo faro anteriore (n. cat. Toro 138-0670) quando necessario. Rimuovete il filo del faro anteriore dal retro del faro anteriore (A della Figura 39). Rimuovete il bullone e il dado che fissano il gruppo del faro anteriore sulla relativa staffa e poi smontate il...
  • Seite 113: Messa In Funzione Della Macchina Dopo Il Rimessaggio

    Ritoccate le superfici scheggiate con vernice reperibile da un Distributore autorizzato. Prima di verniciarle, sabbiate le superfici interessate ed utilizzate un prodotto antiruggine per impedire che le parti metalliche si arrugginiscano. Serrate tutte le viti, i bulloni e i dadi di bloccaggio allentati.
  • Seite 114: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Problema Possibile causa Rimedio 1. Il cavo di alimentazione è scollegato L'avviatore elettrico non funziona (solo 1. Collegate il cavo di alimentazione alla modelli ad avviamento elettrico). dalla presa o dalla macchina. presa e/o alla macchina. 2. Il cavo di alimentazione è consumato, 2.
  • Seite 115 6. Montate e/o regolate la cinghia di coclea/ventola si è allentata o è caduta trasmissione della coclea/ventola; dalla puleggia. visitate www.Toro.com per informazioni sulla manutenzione, o portate la macchina a un Distributore autorizzato. 7. La cinghia di trasmissione della 7. Sostituite la cinghia di trasmissione coclea/ventola è...
  • Seite 116 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Seite 117 Figur 2 produktet på en riktig og sikker måte. Sikkerhetsvarselssymbol Gå til www.Toro.com for materialer for produktsikkerhet og opplæring i bruk, informasjon om tilbehør og hjelp til å finne en forhandler eller for å registrere produktet I tillegg brukes to ord for å utheve informasjon. Viktig ditt.
  • Seite 118 Kontrollere og justere spiralblads- /viftehjulskabelen .......... 19 Kontrollere oljenivået i spiralbladets girkasse ............20 Skifte motorolje..........20 Smøre sekskantakselen ........22 Bytte ut tennpluggen......... 22 decal127-9363 Skifte drivremmene........... 23 Figur 3 Skifte frontlyset ..........24 Lagring ..............24 Sikkerhet ved oppbevaring ....... 24 Oppbevare snøfreseren........
  • Seite 119: Sikkerhets- Og Instruksjonsmerker

    Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. 120-9805 decal120-9805 120-9805 decal121-6847 1. Sett inn nøkkelen. 121-6847 2.
  • Seite 120 decal138-0652 138-0652 Bestill delenr. 137-6208 1. Hurtig 3. Sakte 2. Hastighet framover 4. Revershastighet decal137-6249 137-6249 1. Klem den spaken for å aktivere drivverket. 4. Fare for at viftehjulet kan påføre kutt eller lemleste fingre eller hender – unngå bevegelige deler, sørg for at alle deksler og skydd er på...
  • Seite 121: Montering

    Montering Montere øvre håndtak Ingen deler er nødvendige Prosedyre g295225 Installere trekkontrollens forbindelsesledd Ingen deler er nødvendige Prosedyre g263628...
  • Seite 122: Montere Sjaktkontrollstaget

    Montere sjaktkontrollstaget Ingen deler er nødvendige Prosedyre g252615 Montere verktøy for utrensking av snø Ingen deler er nødvendige Prosedyre g256722...
  • Seite 123: Kontrollere Motoroljenivået

    Kontrollere motoroljenivået Kontrollere at trekkdrivet fungerer Ingen deler er nødvendige Ingen deler er nødvendige Prosedyre Merk: Maskinen kommer med olje i motorens Prosedyre veivhus. Før du starter motoren, bør du kontrollere oljenivået og fylle på ved behov. FORSIKTIG Kontrollere motoroljenivået (side 18).
  • Seite 124 Klem den venstre trekkfunksjonsspaken til håndtaket (Figur Maskinen skal nå bevege seg fremover. Hvis maskinen ikke beveger seg, eller beveger seg bakover, gjør følgende: Frigjør trekkspaken og slå av motoren. Koble vuggetappen fra hastighetsvelgers- paken. Vri vuggetappen oppover (mot klokken) på hastighetskontrollstaget.
  • Seite 125: Oversikt Over Produktet

    Ta kontakt med en autorisert serviceforhandler eller autorisert Toro-forhandler, eller gå til www.Toro.com for å få en liste over godkjent tilbehør og utstyr. For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i sikkerhetsgodkjent stand, bruker du bare ekte Toro-reservedeler og -tilbehør.
  • Seite 126: Bruk

    Bruk Fylle tanken • For best resultat bør du kun bruke ren, fersk Merk: Fastslå hva som er høyre og venstre side av (mindre enn 30 dager gammel) og blyfri maskinen ved å stå i normal arbeidsstilling. bensin med oktankvalitet på 87 eller høyere (vurderingsmetode (R+M)/2).
  • Seite 127: Starte Motoren

    • • Vær alltid fokusert på oppgaven når du bruker Etter at maskinen har kjørt på en gjenstand, slå maskinen. Ikke delta i aktiviteter som forårsaker av motoren, ta ut nøkkelen og inspiser maskinen distraksjoner, da dette kan føre til personskade for skade.
  • Seite 128 g257504 Figur 14 Tilbakespolingsstarter g257505 Figur 15...
  • Seite 129: Slå Av Motoren

    Slå av motoren Viktig: Vent til alle bevegelige deler stanser før du forlater førerstillingen. g252411 Figur 16 Bruke trekkdrivet Bruke hastighetsvelgeren Hastighetsvelgeren har seks fremovergir og to FORSIKTIG bakovergir. For å endre hastigheten, slipp ut trekkdrivspaken og flytt hastighetsvelgerspaken til Hvis trekkdrivet ikke er korrekt justert, kan den ønskede stillingen (Figur...
  • Seite 130: Bruke Quick Stick

    Viktig: Når du aktiverer både spiralblad- /viftehjulspaken og trekkdrivspaken, vil trekkdrivspaken låse spiralblad- /viftehjulspaken nede, og frigjøre din høyre hånd. For å utløse begge spakene, kan du ganske enkelt slippe den venstre trekkdrivspaken. Hvis spiralbladet og viftehjulet fortsetter å rotere når du har sluppet spaken, må...
  • Seite 131: Rengjøre En Blokkert Utløpssjakt

    Rengjøre en blokkert Brukstips utløpssjakt FARE Viftehjulet og spiralbladet roterer når ADVARSEL maskinen er i gang, og dette kan føre til skade Hvis spiralbladet/viftehjulet går, men det ikke eller amputasjon av hender og føtter. kommer snø ut fra utløpssjakten, kan det •...
  • Seite 132: Etter Bruk

    Etter bruk Sikkerhet etter bruk Generell sikkerhet • En snøfreser med drivstoff på tanken må aldri oppbevares inne i bygninger der det finnes antennelseskilder, slik som varmtvannstanker, varmeovner eller tørketromler/-skap. La motoren bli kald før maskinen settes på et lukket sted. •...
  • Seite 133: Vedlikehold

    å bruke. • Du må ikke endre innstillingen av motorregulatoren i motoren. Kjøp utelukkende originale reservedeler og tilbehør fra Toro. Gjøre klar til vedlikehold Sett maskinen på en jevn flate. Slå av motoren, og vent til alle bevegelige deler har stanset.
  • Seite 134: Kontrollere Motoroljenivået

    Kontrollere motoroljenivået Serviceintervall: For hver bruk eller daglig—Sjekk motoroljenivået, og fyll på olje etter behov. g257528 Kontrollere og justere Skrapen skal sitte 3 mm ovenfor og parallelt med et jevnt underlag. støtteplatene og skrapen Merk: Hvis underlaget er sprukket, kupert eller Serviceintervall: Årlig—Kontroller støtteplatene og ujevnt må...
  • Seite 135: Kontrollere Og Justere Trekkdrivkabelen

    Kontrollere og justere Kontrollere og trekkdrivkabelen justere spiralblads- /viftehjulskabelen Serviceintervall: Etter de 2 første timene—Kontroller trekkdrivkabelen, og juster den om Serviceintervall: Etter de 2 første timene—Kontroller nødvendig. spiralblads-/viftehjulskabelen, og Årlig—Kontroller trekkdrivkabelen, og juster juster den om nødvendig. eller skift den ut om nødvendig. Årlig—Kontroller spiralblads-/viftehjulskabelen, Hvis maskinen verken går fremover eller bakover, og juster eller skift den ut om nødvendig.
  • Seite 136: Kontrollere Oljenivået I Spiralbladets Girkasse

    Løsne låsemutteren (Figur 29). g260109 g257725 Figur 29 Figur 30 1. Låsemutter 2. Spennmutter Sjekk oljenivået med et passende Løsne eller stram til spennmutteren som måleinstrument, for eksempel et rent tilpasser kabelspenningen (Figur 29). kabelfeste. Oljen skal være omtrent 3,8 cm under fylleåpningen (Figur 31).
  • Seite 137 *Det er restolje i veivhuset etter at du har tappet Vent i tre minutter til oljen stabiliseres i motoren. oljen. Ikke hell hele oljekapasiteten i veivhuset. Fyll Rengjør peilestaven med en ren fille. veivhuset med olje som anvist i følgende trinn. Sett peilestaven inn i oljepåfyllingsrøret og skru Sett maskinen på...
  • Seite 138: Smøre Sekskantakselen

    Hvis du setter tilbake tennpluggen mens motoren er varm, kan du brenne deg. Vent til motoren er avkjølt før du setter tennpluggen på plass igjen. Bruk en Toro-tennplugg eller en tilsvarende (Champion® RN9YC eller NGK BPR6ES). Fjern hetten (Figur 36).
  • Seite 139: Skifte Drivremmene

    g001029 Figur 38 1. 0,76 mm Sett inn den nye tennpluggen, stram den godt til og fest tenningsledningen til tennpluggen. Merk: Påse at tenningsledningen knepper på plass på tennpluggen. Skifte drivremmene Hvis spiralbladets/viftehjulets eller trekkdrevets drivrem er slitt, gjennomvåt av olje eller defekt på annen måte, må...
  • Seite 140: Skifte Frontlyset

    Skifte frontlyset Skift ut frontlysenheten (Toro-delenr. 138-0670) ved behov. Fjern ledningen til frontlyset fra baksiden av frontlyset (A av Figur 39). Fjern bolten og mutteren som fester frontlysenheten på frontlysbraketten, og fjern den gamle frontlysenheten (B av Figur 39). Fest den nye frontlysenheten til frontlysbraketten med mutteren og bolten du fjernet tidligere (C av Figur 39).
  • Seite 141: Ta Maskinen Frem Fra Lagring

    Stram alle løse skruer, bolter og låsemuttere. Reparer eller skift ut ødelagte deler. Dekk til maskinen, og oppbevar den på et rent, tørt sted som er utilgjengelig for barn. Ta maskinen frem fra lagring Utfør de årlige vedlikeholdsprosedyrene som angitt i Anbefalt vedlikeholdsplan.
  • Seite 142: Feilsøking

    Feilsøking Problem Løsning Mulig årsak Den elektriske starteren dreies ikke (kun 1. Strømledningen er frakoblet fra uttaket 1. Koble strømledningen til uttaket modeller med elektrisk starter). eller maskinen. og/eller maskinen. 2. Strømledningen er slitt, rustet eller 2. Skift ut strømledningen. skadet.
  • Seite 143 7. Spiralbladets/viftehjulets drivrem er 7. Skift ut spiralbladets/viftehjulets slitt eller ødelagt. drivrem, se www.Toro.com for serviceinformasjon eller ta maskinen med til et autorisert serviceverksted. Utløpssjakten kan verken beveges eller 1. Utløpssjaktlåsen er ikke korrekt justert.
  • Seite 144 Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte legal@toro.com.
  • Seite 145 Toro-återförsäljare om du vill skaffa rätt sats för hög höjd och en etikett för hög höjd till din maskin. Du hittar återförsäljare i din närhet på vår webbplats www.Toro.com eller genom att kontakta Toros kundtjänst på de nummer som anges i garantiförklaringen om utsläppsbegränsning.
  • Seite 146 Kontrollera oljenivån i matarskruven ....20 Byta ut motoroljan..........20 Smörja sexkantsaxeln ........22 Byta tändstiftet..........22 Byta ut drivremmarna ........23 Byta ut strålkastaren ......... 24 Förvaring ..............24 decal127-9363 Säker förvaring ..........24 Figur 3 Ställa maskinen i förvar........24 Ta snöslungan ur förvaring........
  • Seite 147: Säkerhets- Och Instruktionsdekaler

    Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och anvisningarna är fullt synliga för operatören och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. 120-9805 decal120-9805 120-9805 decal121-6847 1. Sätt i nyckeln. 121-6847 2. Snapsa motorn tre gånger. 1. Kapnings-/avslitningsrisk av fingrar och händer vid impellern 3.
  • Seite 148 decal138-0652 138-0652 Beställ artikelnr 137-6208 1. Snabbt 3. Långsamt 2. Hastighet framåt 4. Hastighet bakåt decal137-6249 137-6249 1. Krama åt den spaken för att koppla in hjuldrivningen. 4. Kapnings-/avslitningsrisk av fingrar och händer vid impellerbladet – håll avstånd till rörliga delar, se till att alla skydd sitter på...
  • Seite 149: Montering

    Montering Montera det övre handtaget Inga delar krävs Tillvägagångssätt g295225 Montera drivstyrlänken Inga delar krävs Tillvägagångssätt g263628...
  • Seite 150: Montera Utkastarreglagestången

    Montera utkastarreglagestången Inga delar krävs Tillvägagångssätt g252615 Montera snörensningsverktyget Inga delar krävs Tillvägagångssätt g256722...
  • Seite 151: Kontrollera Oljenivån I Motorn

    Kontrollera oljenivån i Kontrollera medarna och motorn skrapan Inga delar krävs Inga delar krävs Tillvägagångssätt Tillvägagångssätt Kontrollera och justera medarna och skrapan (sida Obs: Snöslungan levereras med olja i motorns 18). vevhus. Innan du startar motorn bör du kontrollera oljenivån och vid behov fylla på olja. Kontrollera oljenivån i motorn (sida 18).
  • Seite 152 Snöslungan ska röra sig bakåt. Om snöslungan inte rör sig, eller rör sig framåt, gör du följande: Släpp upp drivningsreglaget och stäng av motorn. Koppla bort skruvleden från växelväljarspaken. Vrid skruvleden nedåt (medsols) på hastighetskontrollstången. Anslut skruvleden till växelväljarspaken. Släpp upp drivningsreglaget. För växelväljaren till läge 1.
  • Seite 153: Produktöversikt

    12. Medar (2) utöka maskinens kapacitet. Kontakta en auktoriserad 13. Strålkastare återförsäljare eller auktoriserad Toro-distributör, eller gå till www.Toro.com för att se en lista över alla 14. Knapp till elektrisk startmotor godkända redskap och tillbehör. 15. Stickkontakt till elektrisk startmotor 16.
  • Seite 154: Körning

    Fylla bränsletanken Körning • Använd endast ren och färsk (ej äldre än 30 dagar) Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika blyfri bensin med oktantal 87 eller högre för bästa med förarens vänstra respektive högra sida vid normal resultat (klassificeringsmetod [R+M]/2).
  • Seite 155: Starta Motorn

    • • Var fullt koncentrerad på maskinen när du Gör aldrig några justeringar med motorn igång, använder den. Ägna dig inte åt aktiviteter som kan med undantag av vad som anges i anvisningarna. distrahera dig, eftersom personskador eller skador • Om du kör på...
  • Seite 156 g257504 Figur 14 Startsnöre g257505 Figur 15...
  • Seite 157: Stänga Av Motorn

    Stänga av motorn Viktigt: Vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du lämnar förarplatsen. g252411 Figur 16 Använda hjuldrivningen Använda växelväljaren Växelväljaren har sex framåtväxlar och två backväxlar. VAR FÖRSIKTIG Släpp upp drivningsreglaget och för växelväljarspaken till önskat läge för att byta hastighet (Figur 18).
  • Seite 158: Använda Snabbspaken Quick Stick

    Flytta utkastaren Viktigt: När du aktiverar både matarskruvs-/impellerreglaget och Tryck på och håll ned den blå avtryckarkåpan, och drivningsreglaget, håller drivningsreglaget flytta snabbspaken Quick Stick åt vänster för att flytta ned matarskruvs-/impellerreglaget och låser utkastaren åt vänster. Flytta snabbspaken Quick Stick fast det så...
  • Seite 159: Rensa En Igensatt Utkastare

    Rensa en igensatt utkastare Arbetstips FARA VARNING När snöslungan är i drift roterar impellern och Utkastaren kan vara igentäppt om matarskruven, vilket kan skada eller kapa av matarskruven/impellern är igång utan att det händer och fötter. kommer ut någon snö ur utkastaren. •...
  • Seite 160: Efter Körning

    Efter körning Säkerhet efter användning Allmän säkerhet • Förvara aldrig maskinen med bränsle i tanken i en byggnad där det finns gnistkällor, som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement och torkskåp. Låt motorn svalna innan maskinen ställs undan i ett slutet utrymme. • Läs avsnittet Förvaring (sida 24) för vad som gäller...
  • Seite 161: Underhåll

    Underhåll Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande • Kontrollera drivkabeln och justera den vid behov. Efter de första 2 timmarna • Kontrollera matarskruvs-/impellerkabeln och justera den vid behov. • Byt ut motoroljan. Efter de första 5 timmarna Varje användning eller • Kontrollera motoroljenivån och fyll på vid behov. dagligen •...
  • Seite 162: Kontrollera Oljenivån I Motorn

    Kontrollera oljenivån i motorn Serviceintervall: Varje användning eller dagligen—Kontrollera motoroljenivån och fyll på vid behov. g257528 Kontrollera och justera Skrapan ska ligga 3 mm över och parallellt med en jämn yta. medarna och skrapan Obs: Justera medarna för att höja skrapan om Serviceintervall: Årligen—Kontrollera medarna och underlaget är sprucket, skrovligt eller ojämnt.
  • Seite 163: Kontrollera Och Justera Drivkabeln

    Kontrollera och justera Kontrollera och drivkabeln justera matarskruvs- /impellerkabeln Serviceintervall: Efter de första 2 tim- marna—Kontrollera drivkabeln Serviceintervall: Efter de första 2 tim- och justera den vid behov. marna—Kontrollera matar- Årligen—Kontrollera drivkabeln och justera eller skruvs-/impellerkabeln och justera byt ut den vid behov. den vid behov.
  • Seite 164: Kontrollera Oljenivån I Matarskruven

    Utför följande om matarskruvs-/impellerkabeln inte är rätt justerad: Lossa kontramuttern (Figur 29). g257725 Figur 30 g260109 Figur 29 Kontrollera oljenivån med ett lämpligt 1. Kontramutter 2. Spännmutter mätinstrument, t.ex. ett rent kabelband. Oljan bör vara cirka 3,8 cm under påfyllningsöppningen (Figur 31).
  • Seite 165 * Det finns överskottsolja i vevhuset efter att du tömt ut oljan. Häll inte i fullt med olja i vevhuset. Fyll vevhuset med olja enligt anvisningarna i följande steg. Flytta snöslungan till ett plant underlag. Rengör området runt oljeavtappningslocket (Figur 32).
  • Seite 166: Smörja Sexkantsaxeln

    34). Om du byter ut tändstiftet när motorn är varm kan det leda till brännskador. Vänta tills motorn har svalnat innan du byter tändstift. Använd ett Toro-tändstift eller motsvarande (Champion® RN9YC eller NGK BPR6ES). Ta bort skon (Figur 36). g019018 Figur 34 1.
  • Seite 167: Byta Ut Drivremmarna

    g001029 Figur 38 1. 0,76 mm Montera det nya tändstiftet, dra åt ordentligt och fäst tändningskabeln på tändstiftet. Obs: Kontrollera att tändningskabeln snäpper på plats på tändstiftet. Byta ut drivremmarna Låt en auktoriserad återförsäljare byta drivremmarna till matarskruven/impellern eller hjuldrivningen om de har blivit slitna, oljeindränkta eller fått andra skador.
  • Seite 168: Byta Ut Strålkastaren

    Byta ut strålkastaren Byt ut strålkastarenheten (Toro-artikelnummer 138-0670) vid behov. Ta bort strålkastarkablaget från baksidan av strålkastaren (A i Figur 39). Ta bort skruven och muttern som håller fast strålkastarenheten på strålkastarfästet och ta sedan bort den gamla strålkastarenheten (B i Figur 39).
  • Seite 169: Ta Snöslungan Ur Förvaring

    Täck över maskinen och förvara den på en ren, torr plats utom räckhåll för barn. Ta snöslungan ur förvaring Utför de årliga underhållsprocedurerna som beskrivs i tabellen Rekommenderat underhåll. Se Underhåll (sida 17).
  • Seite 170: Felsökning

    Felsökning Problem Möjliga orsaker Åtgärd Den elektriska startmotorn går inte runt 1. Strömkabeln är inte ansluten till 1. Anslut strömkabeln till eluttaget (endast modeller med elektrisk start). eluttaget eller snöslungan. och/eller snöslungan. 2. Strömkabeln är utsliten, sönderfrätt 2. Byt ut strömkabeln. eller skadad.
  • Seite 171 6. Drivremmen till matarskruven/impellern 6. Montera och/eller justera drivremmen är lös eller har lossnat från sin skiva. till matarskruven/impellern. Se www.Toro.com för serviceinformation eller lämna in snöslungan hos en auktoriserad återförsäljare. 7. Byt ut drivremmen till matarskru- 7. Drivremmen till matarskruven/impellern är sliten eller trasig.
  • Seite 172 Du kan äga rätt att korrigera eller gå igenom dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina uppgifter. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på legal@toro.com. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.

Inhaltsverzeichnis