Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Power Max Heavy Duty 1028 OHXE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Power Max Heavy Duty 1028 OHXE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Power Max
38855
Schneefräse Power Max
38855
Fraise à neige grand rendement Power Max
38855
Spazzaneve per servizi pesanti Power Max
38855
Kraftig Power Max
38855
Power Max
38855
www.Toro.com.
CV
®
Heavy Duty 1028 OHXE Snowthrower
®
®
1028 OHXE-snøfreser
®
1028 OXHE-snöslunga för tung drift
Form No. 3440-247 Rev A
Heavy Duty 1028 OHXE
®
1028 OHXE
®
1028 OHXE
*3440-247* A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Power Max Heavy Duty 1028 OHXE

  • Seite 1 Fraise à neige grand rendement Power Max ® 1028 OHXE 38855 Spazzaneve per servizi pesanti Power Max ® 1028 OHXE 38855 Kraftig Power Max ® 1028 OHXE-snøfreser 38855 Power Max ® 1028 OXHE-snöslunga för tung drift 38855 *3440-247* A www.Toro.com.
  • Seite 3: Figure 1

    Whenever you need service, genuine Toro parts, or directives; for details, please see the separate product additional information, contact an Authorized Service specific Declaration of Conformity (DOC) sheet. Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 Important:...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Checking and Adjusting the Skids and Scraper ............21 Checking and Adjusting the Traction Cable ............22 Checking and Adjusting the Auger/Impeller Cable ............22 Checking the Auger-Gearbox-Oil Level..... 23 decal127-9363 Changing the Engine Oil ........24 Figure 3 Lubricating the Hex Shaft........24 Replacing the Spark Plug .........
  • Seite 5: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal107-3040 107-3040 1. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, impeller and auger—keep bystanders away.
  • Seite 6 decal138-0652 138-0652 Order Part No. 137-6208 1. Fast 3. Slow 2. Forward speed 4. Reverse speed decal138-0650 138-0650 1. Squeeze the lower lever to turn left. 5. Cutting/dismemberment of fingers or hand, impeller blade—keep away from moving parts; keep all guards and shields in place;...
  • Seite 7: Setup

    Setup Installing the Upper Handle No Parts Required Procedure g293415 hole in the corresponding wheel-clutch lever (Figure Installing the Wheel-Clutch-Cable Ends No Parts Required Procedure g001303 Figure 6 Unwrap and discard the bubble wrap from the cables on the lower handle (Figure 1.
  • Seite 8 g001304 Figure 7 1. Cable clamp (2) Important: Ensure that the curved side of the cable clamp is against the handle and that the cable is routed below the clamp bolt. The cable must be in a straight line from the cable clamp to the point where it attaches to the wheel-clutch lever.
  • Seite 9: Installing The Traction-Control Linkage

    Installing the Traction-Control Linkage No Parts Required Procedure g263628 Installing the Chute-Control Rod No Parts Required Procedure g252615...
  • Seite 10: Installing The Snow-Cleanout Tool

    Installing the Snow-Cleanout Tool No Parts Required Procedure g258663 Checking the Engine-Oil Level No Parts Required Procedure Note: Your machine comes with oil in the engine crankcase. Before starting the engine, check the oil level and add oil if necessary. Refer to Checking the Engine-Oil Level (page 21).
  • Seite 11: Checking The Tire Pressure

    Checking the Tire Pressure No Parts Required Procedure g252396 Checking the Skids and Checking the Operation of Scraper the Traction Drive No Parts Required No Parts Required Procedure Procedure Refer to Checking and Adjusting the Skids and CAUTION Scraper (page 21).
  • Seite 12 g001011 Figure 14 The machine should move rearward. If the machine does not move or moves forward, complete the following: Release the traction lever and shut off the engine. Disconnect the trunnion from the speed-selector lever. Turn the trunnion downward (clockwise) on the speed-control rod.
  • Seite 13: Product Overview

    Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Seite 14: Operation

    Filling the Fuel Tank Operation • For best results, use only clean, fresh (less than Note: Determine the left and right sides of the 30 days old), unleaded gasoline with an octane machine from the normal operating position. rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). •...
  • Seite 15: During Operation

    During Operation • Look behind and use care when backing up the machine. • When not actively clearing snow, disengage power During Operation Safety to the auger. • Exercise extreme caution when operating the machine on or crossing gravel drives, walks, or General Safety roads.
  • Seite 16 g257504 Figure 19 Recoil Start g257505 Figure 20...
  • Seite 17: Shutting Off The Engine

    Shutting Off the Engine Important: Wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. g252411 Figure 21 Operating the Operating the Traction Handwarmers Drive Operate the handwarmers as follows: CAUTION • Press the switch to the O position to turn on the If the traction drive is not properly adjusted, handwarmers.
  • Seite 18: Using The Wheel-Clutch Levers

    Using the Wheel-Clutch Operating the Speed Levers Selector The wheel-clutch levers allow you to momentarily The speed selector has 6 forward and 2 reverse disengage the drive to 1 or both wheels with the gears. To change speeds, release the traction lever traction-drive lever still engaged.
  • Seite 19: Operating The Quick Stick

    If the chute does not turn as far to the left as it does to WARNING the right, ensure that the cable is routed to the inside If the auger and impeller continue of the handles. Refer to 1 Installing the Upper Handle to rotate when you release the (page auger/impeller lever, you could seriously...
  • Seite 20: Clearing A Clogged Discharge Chute

    Clearing a Clogged Operating Tips Discharge Chute DANGER When the machine is in operation, the impeller WARNING and auger rotate and can injure or amputate If the auger/impeller is running but there is no hands or feet. snow coming out of the discharge chute, the •...
  • Seite 21: After Operation

    After Operation After Operation Safety General Safety • Never store the machine with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present, such as hot water heaters, space heaters, or clothes dryers. Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure.
  • Seite 22: Maintenance

    • Do not change the governor settings on the engine. Purchase only genuine Toro replacement parts and accessories. Preparing for Maintenance Move the machine to a level surface. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop.
  • Seite 23: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily—Check the engine-oil level and add oil if necessary. g257528 Checking and Adjusting the Note: If the pavement is cracked, rough, or uneven, adjust the skids to raise the scraper. For Skids and Scraper gravel surfaces, adjust the skids further down to prevent the machine from picking up rocks.
  • Seite 24: Checking And Adjusting The Traction Cable

    Checking and Adjusting the Checking and Adjusting the Traction Cable Auger/Impeller Cable Service Interval: After the first 2 hours—Inspect Service Interval: After the first 2 hours—Inspect the the traction cable and adjust it if auger/impeller cable and adjust it if necessary.
  • Seite 25: Checking The Auger-Gearbox-Oil Level

    Checking the Auger-Gearbox-Oil Level Service Interval: Yearly—Check the auger-gearbox oil and add oil if necessary. Move the machine to a level surface. Clean the area around the pipe plug and remove the pipe plug from the gearbox (Figure 38). Note: If needed, use pliers to assist in removing the pipe plug.
  • Seite 26: Changing The Engine Oil

    Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours—Change the engine oil. Every 50 hours—Change the engine oil. Change the engine oil every 25 operating hours when operating the engine under a heavy load. If possible, run the engine for a few minutes before changing the oil because warm oil flows better and carries more contaminants.
  • Seite 27: Replacing The Spark Plug

    Replacing the spark plug while the engine is hot can result in burns. Wait until the engine is cool to replace the spark plug. Use a Toro spark plug or equivalent (Champion® RN9YC or NGK BPR6ES). Remove the boot (Figure 44).
  • Seite 28: Replacing The Drive Belts

    g001029 Figure 46 1. 0.76 mm (0.030 inch) Install the new spark plug, tighten it firmly, and attach the ignition wire to the spark plug. Note: Ensure that the ignition wire snaps completely into place on the spark plug. Replacing the Drive Belts If the auger/impeller drive belt or the traction-drive belt becomes worn, oil-soaked, or otherwise damaged, have an Authorized Service Dealer replace the belt.
  • Seite 29: Replacing The Headlight

    Replacing the Headlight Replace the headlight assembly (Toro part number 138-0670) when needed. Remove the headlight wire from the back of the headlight (A of Figure 47). Remove the bolt and nut holding the headlight assembly onto the headlight bracket and then remove the...
  • Seite 30: Removing The Machine From Storage

    Cover the machine and store it in a clean, dry place out of the reach of children. Removing the Machine from Storage Perform the annual maintenance procedures as given in the Recommended Maintenance Schedule; refer to Maintenance (page 20).
  • Seite 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The electric starter does not turn 1. The power cord is disconnected at the 1. Connect the power cord to the outlet (electric-start models only). outlet or the machine. and/or the machine. 2. The power cord is worn, corroded, or 2.
  • Seite 32 5. Unclog the discharge chute. 6. The auger/impeller drive belt is loose 6. Install and/or adjust the auger/impeller or is off the pulley. drive belt; refer to www.Toro.com for servicing information or take the machine to an Authorized Service Dealer.
  • Seite 33 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Seite 35: Einführung

    Toro Vertragshändler, um das richtige Hochlagenkit und den richtigen Hochlagenaufkleber für Ihre Maschine zu erhalten. Angaben zum örtlichen Vertragshändler finden Sie auf der Website unter www.Toro.com oder g292839 rufen Sie die Kundenbetreuungsabteilung unter Bild 1 den Nummern an, die in der Aussage zur Garantie 1.
  • Seite 36 stellen Sie die Originalwerkkonfiguration des Verwenden des Räumwerk- bzw. Motors wieder her, wenn Sie den Motor in Lagen Gebläseradantriebs ........16 unter 1.500 m verwenden. Verwenden Sie einen Verwenden des Quick Stick®......17 Motor mit Hochlagenkit nicht in niedrigen Lagen, Entfernen von Verstopfungen vom sonst kann der Motor überhitzen und beschädigt Auswurfkanal ..........
  • Seite 37: Sicherheit

    • • Halten Sie Hände und Füße von beweglichen Bleiben Sie jeglichen Auswurföffnungen fern. Teilen der Maschine fern. Halten Sie Unbeteiligte, besonders kleine Kinder, aus dem Arbeitsbereich fern. • Verwenden Sie die Maschine nicht ohne montierte • und funktionierende Schutzvorrichtungen und Die Maschine darf niemals von Kindern verwendet Sicherheitsvorrichtungen.
  • Seite 38 decal138-0652 138-0652 Bestellen Sie Bestellnummer 137-6208 1. Schnell 3. Langsam 2. Vorwärtsgeschwindigkeit 4. Rückwärtsgeschwindigkeit decal138-0650 138-0650 1. Drücken Sie den unteren Hebel um nach links zu drehen. 5. Verletzungs- bzw. Amputationsgefahr an den Gebläseradschaufeln: Von beweglichen Teilen fernhalten; alle Schutzvorrichtungen müssen sich an den vorgesehenen Orten befinden;...
  • Seite 39: Einrichtung

    Einrichtung Einbauen des oberen Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren g293415 stecken Sie das Kabelende in das Loch am entsprechenden Radkupplungshebel (Bild Montieren der Kabelenden der Radkupplung Keine Teile werden benötigt Verfahren g001303 Bild 6 Entfernen Sie die Blisterfolie von den Kabeln am unteren Holm ab, und werfen sie weg (Bild 1.
  • Seite 40 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5 für das andere Kabel. g001304 Bild 7 1. Kabelklemme (2) Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die gewellte Seite der Kabelklemme am Holm anliegt, und dass das Kabel unter der Klemmenschraube verlegt ist. Das Kabel muss geradlinig von der Kabelklemme zur Anschlussstelle am Radkupplungshebel verlaufen.
  • Seite 41: Einbauen Des Fahrantriebsgestänges

    Einbauen des Fahrantriebsgestänges Keine Teile werden benötigt Verfahren g263628 Einbauen der Schaltstange für den Auswurfkanal Keine Teile werden benötigt Verfahren g252615...
  • Seite 42: Montieren Des Werkzeugs Zum Entfernen Von Schneeverstopfungen

    Montieren des Werkzeugs zum Entfernen von Schneeverstopfungen Keine Teile werden benötigt Verfahren g258663 Überprüfen des Motorölstands Keine Teile werden benötigt Verfahren Hinweis: Die Schneefräse ist bei der Auslieferung mit Öl gefüllt. Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach, bevor Sie den Motor anlassen. Siehe Überprüfen des Motorölstands (Seite 21).
  • Seite 43: Prüfen Des Reifendrucks

    Prüfen des Reifendrucks Keine Teile werden benötigt Verfahren g252396 Prüfen der Kufen und des Überprüfen der Funktion Abstreifers des Fahrantriebs Keine Teile werden benötigt Keine Teile werden benötigt Verfahren Verfahren Siehe Prüfen und Einstellen der Kufen und der ACHTUNG Schürfleiste (Seite 21).
  • Seite 44 g001011 Bild 14 Die Maschine sollte sich rückwärts bewegen. Wenn sich die Maschine nicht oder nach vorne bewegt, führen Sie folgende Schritte aus: Lassen Sie den Fahrantriebshebel los und stellen Sie den Motor ab. Schließen Sie den Drehzapfen vom Geschwindigkeitsschalthebel ab. Drehen Sie den Drehzapfen an der Geschwindigkeitsschaltstange nach unten (nach rechts).
  • Seite 45: Produktübersicht

    Anbaugeräte und des Zubehörs. 16. Elektrostart, Buchse 17. Schneereinigungswerkzeug Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und 18. Radkupplungshebel (2) Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
  • Seite 46: Betrieb

    Betrieb wieder fest auf und wischen Sie Verschüttungen auf. • Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Feuer oder Funken mit Kraftstoff um.
  • Seite 47: Während Des Einsatzes

    Das Stromkabel kann beschädigt werden und einen Schlag oder Brand verursachen. Prüfen Sie das Stromkabel gründlich, bevor Sie die Maschine einsetzen. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Kabel. Reparieren oder wechseln Sie ein beschädigtes Kabel sofort aus. Setzen Sie sich mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung, der Ihnen gerne weiterhilft.
  • Seite 48: Rücklaufstart

    ACHTUNG Wenn Sie die Schneefräse an einer Steckdose angeschlossen lassen, kann jemand versehentlich die Schneefräse starten; Verletzungen und Sachschäden können die Folge sein. Ziehen Sie den Stecker immer dann, wenn Sie die Maschine nicht anlassen. g257504 Bild 19 Rücklaufstart g257505 Bild 20...
  • Seite 49: Abstellen Des Motors

    Abstellen des Motors Wichtig: Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen. g252411 Bild 21 Verwenden der Einsetzen des Fahrantriebs Handwärmer ACHTUNG Verwenden Sie die Handwärmer wie folgt: Wenn der Fahrantrieb nicht richtig eingestellt ist, bewegt sich die Schneefräse •...
  • Seite 50: Verwenden Der Radkupplungshebel

    Verwenden der Rückwärtsgang einzulegen. Dies erleichtert auch das Bewegen oder Transportieren der Schneefräse, wenn Radkupplungshebel der Motor abgestellt ist. Mit den Radkupplungshebeln können Sie bei Verwenden des Geschwin- eingekuppeltem Fahrantrieb den Antrieb von einem Rad oder von beiden Rädern temporär auskuppeln. digkeitsschalthebels Dies erleichtert das Wenden und Manövrieren der Schneefräse.
  • Seite 51: Verwenden Des Quick Stick

    Wenn sich das Räumwerk bzw. das Gebläserad weiterhin dreht, wenn Sie den Räumwerk- bzw. Gebläseradhebel loslassen, sollten Sie die Maschine nicht einsetzen. Prüfen Sie das Räumwerk- bzw. Gebläseradkabel, siehe Prüfen und Einstellen des Räumwerk- bzw. Antriebsradkabels (Seite 23), und stellen Sie es bei Bedarf ein.
  • Seite 52: Entfernen Von Verstopfungen Vom Auswurfkanal

    Entfernen von Betriebshinweise Verstopfungen vom GEFAHR Auswurfkanal Wenn die Maschine in Betrieb ist, drehen sich das Gebläserad und das Räumwerk. Dadurch WARNUNG: kann es zu einer schweren Verletzung oder Abtrennung von Händen oder Füßen kommen. Wenn sich das Räumwerk bzw. Gebläserad dreht, jedoch kein Schnee aus dem •...
  • Seite 53: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz • Wenn sich der Motor unter der Belastung verlangsamt, oder wenn die Räder durchdrehen, legen Sie einen niedrigeren Gang ein. Hinweise zur Sicherheit • Wenn sich die Schneefräse vorne anhebt, legen Sie einen niedrigeren Gang ein. Wenn sich die nach dem Betrieb Vorderseite der Schneefräse weiterhin anhebt, heben Sie die Holme an.
  • Seite 54: Wartung

    Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die von der Maschine herausgeschleudert werden können. • Prüfen Sie alle Befestigungen regelmäßig auf Festigkeit, damit die Maschine in sicherem Betriebszustand bleibt. • Verstellen Sie die Einstellungen des Drehzahlreglers am Motor nicht. Verwenden Sie nur Toro Originalersatzteile und -zubehör.
  • Seite 55: Überprüfen Des Motorölstands

    Überprüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. g257528 Prüfen und Einstellen der Wichtig: Die Räumwerkmesser müssen über dem Boden von den Kufen abgestützt Kufen und der Schürfleiste sein. Wartungsintervall: Jährlich—Prüfen Sie die Kufen Der Abstreifer muss im Abstand von 3 mm und die Schürfleiste und stellen Sie...
  • Seite 56: Prüfen Und Einstellen Des Bowdenzugs

    Prüfen und Einstellen des Bowdenzugs Wartungsintervall: Nach zwei Betriebsstun- den—Überprüfen Sie den Bowden- zug und stellen Sie ihn bei Bedarf ein. Jährlich—Überprüfen Sie den Bowdenzug und stellen oder ersetzen Sie ihn bei Bedarf ein. Wenn die Schneefräse keinen Antrieb in den g001021 Vorwärts- oder Rückwärtsgeschwindigkeiten aufweist, Bild 34...
  • Seite 57: Prüfen Und Einstellen Des Räumwerk- Bzw

    Prüfen und Einstellen des Räumwerk- bzw. Antriebsradkabels Wartungsintervall: Nach zwei Betriebsstun- den—Überprüfen Sie das Räum- werk- bzw. Gebläseradkabel und stellen Sie es bei Bedarf ein. Jährlich—Überprüfen Sie das Räumwerk- bzw. Gebläseradkabel und stellen oder ersetzen Sie es bei Bedarf ein. g260108 Entfernen Sie die beiden Schrauben, die die Bild 36...
  • Seite 58: Prüfen Des Ölstands Im Räumwerkgetriebe

    Wechseln des Motoröls Prüfen des Ölstands im Räumwerkgetriebe Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstun- den—Wechseln Sie das Motoröl. Wartungsintervall: Jährlich—Prüfen Sie den Ölstand Alle 50 Betriebsstunden—Wechseln Sie das im Räumwerkgetriebe und füllen Sie Motoröl. Wechseln Sie das Motoröl alle bei Bedarf Öl nach. 25 Betriebsstunden, wenn Sie den Motor stark belastet einsetzen.
  • Seite 59: Einschmieren Der Sechskantwelle

    Wählen Sie in Bild 41 die beste Ölviskosität für den erwarteten Bereich der Außentemperaturen aus: g019018 Bild 42 1. Sechskantwelle 3. Gummirad 2. Stahlriemenscheibe g011606 Wichtig: Achten Sie darauf, dass kein Öl auf das Bild 41 Gummirad oder die Stahlriemenscheibe gelangt, da der Fahrantrieb sonst rutscht (Bild 42).
  • Seite 60: Austauschen Der Zündkerze

    Motor kann zu Verbrennungen führen. Warten Sie, bis sich der Motor abgekühlt hat, bevor Sie die Zündkerze auswechseln. g001029 Bild 46 Verwenden Sie eine Toro Zündkerze (Champion® 1. 0,76 mm RN9YC oder NGK BPR6ES) oder gleichwertige Zündkerze. Entfernen Sie die Kappe (Bild 44).
  • Seite 61: Austauschen Des Scheinwerfers

    Austauschen des Scheinwerfers Wechseln Sie den Scheinwerfer (Toro-Bestellnummer 138-0670) bei Bedarf aus. Entfernen Sie das Scheinwerferkabel von der Rückseite des Scheinwerfers (A in Bild 47). Entfernen Sie die Schraube und Mutter, mit denen der Scheinwerfer an der Scheinwerferhalterung befestigt ist, und nehmen Sie dann den alten Scheinwerfer ab (B in Bild 47).
  • Seite 62: Entfernen Der Maschine Aus Der Einlagerung

    Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt. Wenn sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend trocken. Lassen Sie den Motor abkühlen. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Reinigen Sie die Schneefräse gründlich. Bessern Sie Lackschäden mit Lack aus, den Sie von Ihrem Vertragshändler beziehen können.
  • Seite 63: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Elektrostarter dreht sich nicht (nur bei 1. Das Anschlusskabel ist nicht an die 1. Schließen Sie das Anschlusskabel Modellen mit Elektrostart). Steckdose oder an die Schneefräse an die Steckdose und/oder die angeschlossen. Schneefräse an.
  • Seite 64 6. Setzen bzw. stellen Sie den Gebläserad ist locker oder hat sich von Räumwerk-/Impellertreibriemen ein. der Riemenscheibe gelöst. Weitere Wartungsinformationen finden Sie unter www.Toro.com. Sie können die Schneefräse auch von einem offiziellen Vertragshändler warten lassen. 7. Der Treibriemen vom Räumwerk 7.
  • Seite 65 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Seite 67 Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et N° de série correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document Les mises en garde de ce manuel soulignent des de formation à la sécurité et à l'utilisation des dangers potentiels et sont signalées par le symbole produits, pour tout renseignement concernant un de sécurité...
  • Seite 68 Utilisation ..............12 série. Contactez un concessionnaire-réparateur Avant l'utilisation ..........12 Toro agréé pour vous procurer le kit haute altitude Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..... 12 et l'étiquette associée pour votre machine. Remplissage du réservoir de carburant..... 12 Pour trouver le concessionnaire le plus proche, Pendant l'utilisation ..........
  • Seite 69: Sécurité

    Sécurité de ce produit en connaissent parfaitement le fonctionnement, savent comment arrêter rapidement le moteur et ont bien compris les Cette machine est conçue en conformité avec les consignes de sécurité. spécifications de la norme EN ISO 8437. • Coupez le moteur chaque fois que vous quittez le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Seite 70 decal121-6847 121-6847 1. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par la turbine – ne placez pas la main dans la goulotte. Coupez le moteur avant de dégager la goulotte avec l'outil decal138-0652 de nettoyage. 138-0652 Réf. 137-6208 1. Haut régime 3.
  • Seite 71: Mise En Service

    Mise en service Montage de la partie supérieure du guidon Aucune pièce requise Procédure g293415 Faites passer l'extrémité du câble gauche ou droit par-dessus la partie inférieure du guidon et insérez-la dans le trou du levier de débrayage de roue correspondant (Figure Installation des extrémités des câbles de débrayage...
  • Seite 72 câble, serrez l'écrou puis vérifiez à nouveau l'écartement. Répétez les opérations 2 à 5 pour l'autre câble. g001304 Figure 7 1. Serre-câble (2) Important: Assurez-vous que le côté incurvé du serre-câble est en appui contre le guidon et que le câble passe sous la vis de serrage.
  • Seite 73: Montage De La Tringlerie De Commande De Déplacement

    Montage de la tringlerie de commande de déplacement Aucune pièce requise Procédure g263628 Montage de la tige d'orientation de la goulotte Aucune pièce requise Procédure g252615...
  • Seite 74: Montage De L'outil De Nettoyage De La Neige

    Montage de l'outil de nettoyage de la neige Aucune pièce requise Procédure g258663 Contrôle du niveau d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Remarque: À la livraison, le moteur de la machine contient de l'huile. Avant de mettre le moteur en marche, contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
  • Seite 75: Contrôle De La Pression Des Pneus

    Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure g252396 Contrôle de la lame Contrôle du fonctionne- racleuse et des patins ment de la transmission aux roues Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Voir Contrôle et réglage des patins et de la lame racleuse (page 21).
  • Seite 76 g001011 Figure 14 La machine devrait reculer. Si la machine ne bouge pas du tout ou avance au lieu de reculer, procédez comme suit : Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur. Détachez le tourillon du levier sélecteur de vitesses.
  • Seite 77: Vue D'ensemble Du Produit

    Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par 7. Bouchon du réservoir de 16. Prise de démarrage Toro est disponible pour augmenter et améliorer les carburant électrique capacités de la machine. Pour obtenir la liste de 8. Tube de 17.
  • Seite 78: Utilisation

    Utilisation • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Conservez le carburant dans un récipient sont déterminés d'après la position d'utilisation homologué, hors de la portée des enfants.
  • Seite 79: Pendant L'utilisation

    Pendant l'utilisation • Regardez derrière vous et faites toujours marche arrière avec prudence. • Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne Consignes de sécurité déblayez pas la neige activement. pendant l'utilisation • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier.
  • Seite 80 g257504 Figure 19 Lanceur g257505 Figure 20...
  • Seite 81: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur Important: Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobile avant de quitter la position d'utilisation. g252411 Figure 21 Utilisation des Fonctionnement de la chauffe-mains transmission aux roues Utilisez les chauffe-mains comme suit : PRUDENCE • Appuyez l'interrupteur à la position M pour ARCHE Si la transmission n'est pas réglée...
  • Seite 82: Utilisation Des Leviers De Débrayage Des Roues

    Pour arrêter le déplacement de la machine, Serrez les deux leviers de débrayage de roue relâchez le levier. simultanément pour désengager la transmission aux deux roues. Vous pouvez alors faire reculer la machine manuellement sans être obligé de vous Utilisation des leviers de arrêter pour sélectionner la marche arrière.
  • Seite 83: Utilisation Du Levier De Commande Quick Stick

    N'utilisez pas la machine. Portez-la chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. g018894 Figure 29 Utilisation du levier de commande Quick Stick®...
  • Seite 84: Dégagement De La Goulotte D'éjection

    Dégagement de la goulotte Conseils d'utilisation d’éjection DANGER Quand la machine est en marche, la vis sans ATTENTION fin et la turbine peuvent tourner et sectionner Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que ou blesser les mains et les pieds. la neige n'est pas éjectée, la goulotte est •...
  • Seite 85: Après L'utilisation

    Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d'inflammation, telles que chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé.
  • Seite 86: Entretien

    être projetés par la machine. • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. N'achetez que des pièces et des accessoires Toro d'origine.
  • Seite 87: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. g257528 Contrôle et réglage des Vérifiez que la lame racleuse est bien parallèle et à 3 mm de la surface du sol. patins et de la lame racleuse Remarque: Si le sol est fissuré, inégal ou...
  • Seite 88: Contrôle Et Réglage Du Câble De Commande De Déplacement

    Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de g001021 Figure 34 commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le au besoin 2.
  • Seite 89: Contrôle Et Réglage Du Câble De Commande De La Vis Sans Fin/Turbine

    Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le g260108 ou remplacez-le au besoin.
  • Seite 90: Contrôle Du Niveau D'huile Dans Le Boîtier D'engrenages De La Vis Sans Fin

    Contrôle du niveau EP dans le boîtier d'engrenages, puis vérifiez à nouveau le niveau d'huile. d'huile dans le boîtier Remarque: N'utilisez pas d'huile synthétique. d'engrenages de la vis sans Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtier d'engrenages. Périodicité des entretiens: Une fois par Vidange de l'huile moteur an—Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la...
  • Seite 91: Graissage De L'arbre Hexagonal

    Graissage de l'arbre Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage/jauge. hexagonal Dévissez la jauge et sortez-la. Périodicité des entretiens: Une fois par Versez avec précaution 75 % environ de an—Graissez l'arbre hexagonal. la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile.
  • Seite 92: Remplacement De La Bougie

    Laissez refroidir le moteur avant de remplacer la bougie. g001029 Figure 46 Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion® 1. 0,76 mm RN9YC ou NGK BPR6ES). Enlevez le capuchon (Figure 44). Mettez la bougie neuve en place, serrez-la fermement et branchez le fil d'allumage à...
  • Seite 93: Remplacement Du Phare

    Remplacement du phare Remplacez le phare (réf. Toro 138-0670) lorsque nécessaire. Débranchez le fil au dos du phare (A de la Figure 47). Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le phare sur son support, puis déposez le phare (B de la Figure 47).
  • Seite 94: Remise En Service Après Remisage

    Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les zones abîmées avant de les peindre et utilisez un produit antirouille pour prévenir la corrosion des parties métalliques. Resserrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin.
  • Seite 95: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur électrique ne fonctionne 1. Le cordon d'alimentation n'est pas 1. Raccordez le cordon d'alimentation à pas (modèles à démarrage électrique branché à la prise ou à la machine. la prise et/ou la machine. seulement).
  • Seite 96 7. La courroie de la vis sans fin/turbine 7. Remplacez la courroie d'entraînement est usée ou cassée. de la vis sans fin/turbine. Consultez le site www.Toro.com pour de plus amples informations d'entretien ou portez la machine chez un réparateur agréé.
  • Seite 97 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par email à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Seite 99: Introduzione

    Ogni volta che vi occorre assistenza, ricambi Toro raccomandate. originali o informazioni aggiuntive, contattate un Centro assistenza autorizzato o il Servizio clienti Toro e tenete pronto il numero di modello e il numero di serie del vostro prodotto.
  • Seite 100: Sicurezza

    Durante l’uso ............13 un distributore nelle vostre vicinanze, navigate Sicurezza durante le operazioni......13 sul nostro sito web www.Toro.com o contattate il Avviamento del motore ........13 nostro Servizio clienti Toro al numero (o numeri) Spegnimento del motore........15 indicato nella vostra dichiarazione di garanzia Funzionamento degli scaldamani .....
  • Seite 101: Sicurezza Generale

    Sicurezza generale • Spegnete il motore tutte le volte che abbandonate la postazione di guida per qualsiasi ragione. Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi e • Non mettete le mani o i piedi vicino alle parti mobili di scagliare oggetti.
  • Seite 102 decal138-0652 138-0652 N. cat. d'ordine 137-6208 1. Massima 3. Minima 2. Velocità di marcia avanti 4. Velocità di retromarcia decal138-0650 138-0650 1. Premete la leva inferiore per girare a sinistra. 5. Taglio/smembramento di dita o mano, lama della ventola: tenetevi a distanza dalle parti in movimento; tenete tutte le protezioni e gli schermi montati;...
  • Seite 103: Preparazione

    Preparazione Montaggio della stegola superiore Non occorrono parti Procedura g293415 Disponete l'estremità del cavo di sinistra o destra sopra la stegola inferiore e inserite l'estremità del cavo nel foro della corrispondente leva della frizione ruote (Figura Montaggio delle terminazioni dei cavi per frizioni ruote Non occorrono parti Procedura...
  • Seite 104 Ripetete le voci da 2 a 5 per l'altro cavo. g001304 Figura 7 1. Serrafilo (2) Importante: Verificate che il lato curvo del serrafilo sia contro la stegola, e che il cavo sia stato infilato sotto il bullone del serrafilo. Il cavo deve trovarsi in linea retta dal serrafilo al punto in cui si collega alla leva della frizione ruote.
  • Seite 105: Montaggio Della Tiranteria Del Comando Della Trazione

    Montaggio della tiranteria del comando della trazione Non occorrono parti Procedura g263628 Montaggio dell'asta di comando del camino di scarico Non occorrono parti Procedura g252615...
  • Seite 106: Montaggio Dello Strumento Per La Pulizia Della Neve

    Montaggio dello strumento per la pulizia della neve Non occorrono parti Procedura g258663 Controllo del livello dell'olio motore Non occorrono parti Procedura Nota: Questa macchina viene consegnata con olio nel carter del motore. Controllate il livello dell'olio prima di avviare il motore, e rabboccate se necessario. Vedere Controllo del livello dell'olio motore (pagina 21).
  • Seite 107: Controllo Della Pressione Degli Pneumatici

    Controllo della pressione degli pneumatici Non occorrono parti Procedura g252396 Controllo delle slitte e del Verifica del funzionamento raschiatore della trazione Non occorrono parti Non occorrono parti Procedura Procedura Vedere Controllo e regolazione delle slitte e del ATTENZIONE raschiatore (pagina 21).
  • Seite 108 g001011 Figura 14 La macchina dovrebbe spostarsi in retromarcia. Se la macchina non si sposta o si muove in avanti, procedete come segue: Rilasciate la leva della trazione e spegnete il motore. Scollegate il barilotto dalla leva del selettore di velocità. Girate il barilotto verso il basso (in senso orario) sull'asta di comando della velocità.
  • Seite 109: Quadro Generale Del Prodotto

    7. Tappo del foro di 16. Presa avviatore elettrico È disponibile una gamma di attrezzi ed accessori riempimento del approvati da Toro che possono essere utilizzati con carburante la macchina al fine di ottimizzarne ed ampliarne 8. Tubo di riempimento 17.
  • Seite 110: Funzionamento

    Funzionamento • Stoccate il carburante in un contenitore apposito approvato, fuori dalla portata dei bambini. • Quando nel serbatoio è presente carburante, Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina inclinate la macchina solo come da istruzioni. dalla normale postazione di guida. •...
  • Seite 111: Durante L'uso

    Durante l’uso • Quando arretrate guardate indietro e fate attenzione. • Quando non state attivamente rimuovendo la Sicurezza durante le neve, scollegate l'alimentazione dalla coclea. operazioni • Procedete con la massima cautela quando lavorate con la macchina o attraversate vialetti, sentieri o strade di ghiaia.
  • Seite 112: Avviamento A Strappo

    g257504 Figura 19 Avviamento a strappo g257505 Figura 20...
  • Seite 113: Spegnimento Del Motore

    Spegnimento del motore Importante: Attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate, prima di lasciare il posto di guida. g252411 Figura 21 Funzionamento degli Azionamento della trazione scaldamani ATTENZIONE Azionate gli scaldamani nel modo seguente: Se la trazione non è stata regolata correttamente, la macchina potrebbe •...
  • Seite 114: Utilizzo Delle Leve Della Frizione Ruote

    Utilizzo delle leve della inoltre di manovrare la macchina e di trasportarla più facilmente quando il motore non gira. frizione ruote Uso del selettore di velocità Le leve della frizione ruote vi permettono di disinnestare momentaneamente la trazione a una o Il selettore di velocità...
  • Seite 115: Utilizzo Di Quick Stick

    della coclea/ventola; fate riferimento a Controllo e regolazione del cavo della coclea/ventola (pagina 23) e, se necessario, regolatelo. Diversamente, portate la macchina a un Centro Assistenza autorizzato per la manutenzione. AVVERTENZA Se la coclea e la ventola continuano a girare dopo aver rilasciato la relativa leva, potreste ferire gravemente voi stessi o altri.
  • Seite 116: Pulizia Di Un Camino Di Scarico Intasato

    Pulizia di un camino di Suggerimenti scarico intasato PERICOLO AVVERTENZA Quando la macchina è in moto, la ventola e la coclea possono girare e ferire o amputare Se la coclea/ventola gira ma la neve non mani e piedi. esce dal camino di scarico, è probabile che quest'ultimo sia intasato.
  • Seite 117: Dopo L'uso

    Dopo l’uso Sicurezza dopo le operazioni Sicurezza generale • Non riponete mai la macchina con benzina nel serbatoio all'interno di edifici dove sono presenti possibili fonti di scintille o fiamme, quali boiler, stufe, asciugatrici. Lasciate che il motore si raffreddi prima di riporre la macchina in un luogo chiuso.
  • Seite 118: Manutenzione

    • Controllate tutti i dispositivi di fissaggio a intervalli frequenti verificando che siano adeguatamente serrati, per garantire condizioni operative sicure della macchina. • Non modificate le impostazioni del regolatore sul motore. Acquistate soltanto parti di ricambio ed accessori originali Toro.
  • Seite 119: Controllo Del Livello Dell'olio Motore

    Controllo del livello dell'olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente—Controllate il livello dell'olio motore e, se necessario, rabboccatelo. g257528 Controllo e regolazione Le pale del raschiatore devono essere parallele in orizzontale e trovarsi a un'altezza di 3 mm. delle slitte e del raschiatore Nota: Se il suolo è...
  • Seite 120: Controllo E Regolazione Del Cavo Della Trazione

    Controllo e regolazione del cavo della trazione Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 2 ore—Controllate il cavo di trazione, ed all'occorrenza regolatelo. Ogni anno—Controllate il cavo di trazione, ed all'occorrenza regolatelo o sostituitelo. Se la macchina non si sposta in marcia avanti o retromarcia, o se si sposta quando rilasciate la leva g001021 della trazione, regolate il cavo della trazione.
  • Seite 121: Controllo E Regolazione Del Cavo Della Coclea/Ventola

    Controllo e regolazione del Se il cavo della coclea/ventola non è correttamente regolato, eseguite le seguenti cavo della coclea/ventola operazioni. Allentate il controdado (Figura 37). Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 2 ore—Controllate il cavo della coclea/ventola, ed all'occorrenza regolatelo.
  • Seite 122: Controllo Del Livello Dell'olio Della Scatola Ingranaggi Della Coclea

    Controllo del livello dell'olio Montate il tappo del tubo nella scatola ingranaggi. della scatola ingranaggi della coclea Cambio dell'olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 5 anno—Controllate il livello dell'olio ore—Cambio dell'olio motore. della scatola ingranaggi della coclea Ogni 50 ore—Cambio dell'olio motore.
  • Seite 123: Lubrificazione Dell'albero Esagonale

    Consultate la Figura 41 per scegliere l'olio con la viscosità più adatta alla temperatura esterna prevista: g019018 Figura 42 1. Albero esagonale 3. Ruota in gomma 2. Puleggia di attrito in acciaio g011606 Figura 41 Importante: Non sporcate di olio la ruota in gomma o la puleggia di attrito in acciaio perché...
  • Seite 124: Sostituzione Della Candela

    1. 0,76 mm Aspettate fino a quando il motore è freddo per cambiare la candela. Installate la nuova candela, serratela saldamente Utilizzate una candela Toro o equivalente (Champion® e collegate il filo di accensione alla candela. RN9YC o NGK BPR6ES). Nota:...
  • Seite 125: Sostituzione Del Faro Anteriore

    Sostituzione del faro anteriore Sostituite il gruppo faro anteriore (n. cat. Toro 138-0670) quando necessario. Rimuovete il filo del faro anteriore dal retro del faro anteriore (A della Figura 47). Rimuovete il bullone e il dado che fissano il gruppo del faro anteriore sulla relativa staffa e poi smontate il...
  • Seite 126: Messa In Funzione Della Macchina Dopo Il Rimessaggio

    Ritoccate le superfici scheggiate con vernice reperibile da un Distributore autorizzato. Prima di verniciarle, sabbiate le superfici interessate ed utilizzate un prodotto antiruggine per impedire che le parti metalliche si arrugginiscano. Serrate tutte le viti, i bulloni e i dadi di bloccaggio allentati.
  • Seite 127: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Problema Possibile causa Rimedio 1. Il cavo di alimentazione è scollegato L'avviatore elettrico non funziona (solo 1. Collegate il cavo di alimentazione alla modelli ad avviamento elettrico). dalla presa o dalla macchina. presa e/o alla macchina. 2. Il cavo di alimentazione è consumato, 2.
  • Seite 128 6. Montate e/o regolate la cinghia di coclea/ventola si è allentata o è caduta trasmissione della coclea/ventola; dalla puleggia. visitate www.Toro.com per informazioni sulla manutenzione, o portate la macchina a un Distributore autorizzato. 7. La cinghia di trasmissione della 7. Sostituite la cinghia di trasmissione coclea/ventola è...
  • Seite 129 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Seite 130 Figur 2 produktet på en riktig og sikker måte. Sikkerhetsvarselssymbol Gå til www.Toro.com for materialer for produktsikkerhet og opplæring i bruk, informasjon om tilbehør og hjelp til å finne en forhandler eller for å registrere produktet I tillegg brukes to ord for å utheve informasjon. Viktig ditt.
  • Seite 131 Kontrollere og justere støtteplatene og skrapen ............21 Kontrollere og justere trekkdrivkabelen ..... 22 Kontrollere og justere spiralblads- /viftehjulskabelen .......... 22 Kontrollere oljenivået i spiralbladets girkasse ............23 decal127-9363 Skifte motorolje..........24 Figur 3 Smøre sekskantakselen ........25 Bytte ut tennpluggen......... 25 Skifte drivremmene...........
  • Seite 132: Sikkerhets- Og Instruksjonsmerker

    Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal107-3040 107-3040 1. Fare for kutting/lemlesting av hender og føtter, viftehjul og spiralblad.
  • Seite 133 decal138-0652 138-0652 Bestill delenr. 137-6208 1. Hurtig 3. Sakte 2. Hastighet framover 4. Revershastighet decal138-0650 138-0650 1. Klem på den nedre spaken for å vende mot venstre. 5. Fare for at viftehjulet kan påføre kutt eller lemleste fingre eller hender – unngå bevegelige deler, sørg for at alle deksler og skydd er på...
  • Seite 134: Montering

    Montering Montere øvre håndtak Ingen deler er nødvendige Prosedyre g293415 i hullet i den tilsvarende hjulclutchspaken (Figur Installere hjulclutchens kabelender Ingen deler er nødvendige Prosedyre g001303 Figur 6 Fjern og kast bobleplasten fra kablene på det nedre håndtaket (Figur 1. Hjulclutchspak Fjern mutteren og skiven fra håndtaket, fest kabelklemmen på...
  • Seite 135 g001304 Figur 7 1. Kabelklemme (2) Viktig: Påse at den buede siden av kabelklemmen er mot håndtaket og at kabelen er ført under klemskruen. Kabelen må være i en rett linje fra kabelklemmen til det punktet der den festes til hjulclutchspaken. Trekk kabelkappen forsiktig ned inntil hjulclutchspaken er nede og det ikke er mer slakk i kabelen, trekk deretter til...
  • Seite 136: Installere Trekkontrollens Forbindelsesledd

    Installere trekkontrollens forbindelsesledd Ingen deler er nødvendige Prosedyre g263628...
  • Seite 137: Montere Sjaktkontrollstaget

    Montere sjaktkontrollstaget Ingen deler er nødvendige Prosedyre g252615 Montere verktøy for utrensking av snø Ingen deler er nødvendige Prosedyre g258663...
  • Seite 138: Kontrollere Motoroljenivået

    Kontrollere motoroljenivået Ingen deler er nødvendige Prosedyre Merk: Maskinen kommer med olje i motorens veivhus. Før du starter motoren, bør du kontrollere oljenivået og fylle på ved behov. Kontrollere motoroljenivået (side 21). Kontrollere trykket i dekkene Ingen deler er nødvendige Prosedyre g252396 Kontrollere støtteplater og...
  • Seite 139: Kontrollere At Trekkdrivet Fungerer

    Klem den venstre trekkfunksjonsspaken til håndtaket (Figur 14). Maskinen skal nå bevege seg fremover. Hvis maskinen ikke beveger seg, eller beveger seg Kontrollere at trekkdrivet bakover, gjør følgende: Frigjør trekkspaken og slå av motoren. fungerer Koble vuggetappen fra hastighetsvelgers- paken. Ingen deler er nødvendige Vri vuggetappen oppover (mot klokken) på...
  • Seite 140: Oversikt Over Produktet

    9. Sjaktavleder 18. Hjulclutchspak (2) en autorisert serviceforhandler eller autorisert Toro-forhandler, eller gå til www.Toro.com for å få en liste over godkjent tilbehør og utstyr. For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i sikkerhetsgodkjent stand, bruker du bare ekte Toro-reservedeler og -tilbehør.
  • Seite 141: Bruk

    Bruk Fylle tanken • For best resultat bør du kun bruke ren, fersk Merk: Fastslå hva som er høyre og venstre side av (mindre enn 30 dager gammel) og blyfri maskinen ved å stå i normal arbeidsstilling. bensin med oktankvalitet på 87 eller høyere (vurderingsmetode (R+M)/2).
  • Seite 142: Under Bruk

    Under bruk • Se deg bakover, og vær forsiktig når du rygger med maskinen. • Når du ikke aktivt fjerner snø, kobler du fra Sikkerhet under drift strømtilførselen til spiralbladet. • Vær ytterst forsiktig når du bruker maskinen på Generell sikkerhet eller krysser gruslagte innkjørsler, fortau eller veier.
  • Seite 143 g257504 Figur 19 Tilbakespolingsstarter g257505 Figur 20...
  • Seite 144: Slå Av Motoren

    Slå av motoren Viktig: Vent til alle bevegelige deler stanser før du forlater førerstillingen. g252411 Figur 21 Bruke håndvarmerne Bruke trekkdrivet Bruk håndvarmerne på følgende måte: FORSIKTIG • Slå på håndvarmerne ved å vri bryteren til Hvis trekkdrivet ikke er korrekt justert, kan -stilling.
  • Seite 145: Bruke Hjulclutchspakene

    Bruke hjulclutchspakene Bruke hastighetsvelgeren Hjulclutchspakene lar deg midlertidig koble Hastighetsvelgeren har seks fremovergir og to ut drivkraften til ett eller begge hjulene med bakovergir. For å endre hastigheten, slipp ut trekkontrollspaken fortsatt aktivert. Dette gjør at du trekkdrivspaken og flytt hastighetsvelgerspaken til enkelt kan snu og manøvrere maskinen.
  • Seite 146: Bruke Quick Stick

    Hvis sjakten ikke dreier så langt til venstre som ADVARSEL den gjør til høyre, må du sikre at kabelen er ført på Hvis spiralbladet og viftehjulet fortsetter innsiden av håndtakene. Se 1 Montere øvre håndtak å rotere når du har sluppet spaken, kan (side du påføre deg selv eller andre alvorlige skader.
  • Seite 147: Rengjøre En Blokkert Utløpssjakt

    Rengjøre en blokkert Brukstips utløpssjakt FARE Viftehjulet og spiralbladet roterer når ADVARSEL maskinen er i gang, og dette kan føre til skade Hvis spiralbladet/viftehjulet går, men det ikke eller amputasjon av hender og føtter. kommer snø ut fra utløpssjakten, kan det •...
  • Seite 148: Etter Bruk

    Etter bruk Sikkerhet etter bruk Generell sikkerhet • En snøfreser med drivstoff på tanken må aldri oppbevares inne i bygninger der det finnes antennelseskilder, slik som varmtvannstanker, varmeovner eller tørketromler/-skap. La motoren bli kald før maskinen settes på et lukket sted. •...
  • Seite 149: Vedlikehold

    å bruke. • Du må ikke endre innstillingen av motorregulatoren i motoren. Kjøp utelukkende originale reservedeler og tilbehør fra Toro. Gjøre klar til vedlikehold Sett maskinen på en jevn flate. Slå av motoren, og vent til alle bevegelige deler har stanset.
  • Seite 150: Kontrollere Motoroljenivået

    Kontrollere motoroljenivået Serviceintervall: For hver bruk eller daglig—Sjekk motoroljenivået, og fyll på olje etter behov. g257528 Kontrollere og justere Merk: Hvis underlaget er sprukket, kupert eller ujevnt må du justere støtteplatene til å heve støtteplatene og skrapen skrapen. På grusunderlag, tilpass støtteplatene lenger ned for å...
  • Seite 151: Kontrollere Og Justere Trekkdrivkabelen

    Kontrollere og justere Kontrollere og trekkdrivkabelen justere spiralblads- /viftehjulskabelen Serviceintervall: Etter de 2 første timene—Kontroller trekkdrivkabelen, og juster den om Serviceintervall: Etter de 2 første timene—Kontroller nødvendig. spiralblads-/viftehjulskabelen, og Årlig—Kontroller trekkdrivkabelen, og juster juster den om nødvendig. eller skift den ut om nødvendig. Årlig—Kontroller spiralblads-/viftehjulskabelen, Hvis maskinen verken går fremover eller bakover, og juster eller skift den ut om nødvendig.
  • Seite 152: Kontrollere Oljenivået I Spiralbladets Girkasse

    Kontrollere oljenivået i Løsne låsemutteren (Figur 37). spiralbladets girkasse Serviceintervall: Årlig—Kontroller oljenivået i spiralbladets girkasse, og fyll på olje etter behov. Sett maskinen på en jevn flate. Rengjør området rundt rørpluggen, og fjern rørpluggen fra girkassen (Figur 38). Merk: Hvis nødvendig, bruk en tang for å fjerne rørpluggen.
  • Seite 153: Skifte Motorolje

    Skifte motorolje Serviceintervall: Etter de 5 første timene—Skift motoroljen. Hver 50. driftstime—Skift motoroljen. Skift motoroljen hver 25. driftstime når motoren belastes kraftig. Hvis du har mulighet til det, bør du kjøre motoren noen minutter før oljen skal skiftes, ettersom varm olje renner bedre og bærer med seg flere urenheter.
  • Seite 154: Smøre Sekskantakselen

    Hvis du setter tilbake tennpluggen mens motoren er varm, kan du brenne deg. Vent til motoren er avkjølt før du setter tennpluggen på plass igjen. Bruk en Toro-tennplugg eller en tilsvarende (Champion® RN9YC eller NGK BPR6ES). Fjern hetten (Figur 44).
  • Seite 155: Skifte Drivremmene

    g001029 Figur 46 1. 0,76 mm Sett inn den nye tennpluggen, stram den godt til og fest tenningsledningen til tennpluggen. Merk: Påse at tenningsledningen knepper på plass på tennpluggen. Skifte drivremmene Hvis spiralbladets/viftehjulets eller trekkdrevets drivrem er slitt, gjennomvåt av olje eller defekt på annen måte, må...
  • Seite 156: Skifte Frontlyset

    Skifte frontlyset Skift ut frontlysenheten (Toro-delenr. 138-0670) ved behov. Fjern ledningen til frontlyset fra baksiden av frontlyset (A av Figur 47). Fjern bolten og mutteren som fester frontlysenheten på frontlysbraketten, og fjern den gamle frontlysenheten (B av Figur 47). Fest den nye frontlysenheten til frontlysbraketten med mutteren og bolten du fjernet tidligere (C av Figur 47).
  • Seite 157: Ta Maskinen Frem Fra Lagring

    Stram alle løse skruer, bolter og låsemuttere. Reparer eller skift ut ødelagte deler. Dekk til maskinen, og oppbevar den på et rent, tørt sted som er utilgjengelig for barn. Ta maskinen frem fra lagring Utfør de årlige vedlikeholdsprosedyrene som angitt i Anbefalt vedlikeholdsplan.
  • Seite 158: Feilsøking

    Feilsøking Problem Løsning Mulig årsak Den elektriske starteren dreies ikke (kun 1. Strømledningen er frakoblet fra uttaket 1. Koble strømledningen til uttaket modeller med elektrisk starter). eller maskinen. og/eller maskinen. 2. Strømledningen er slitt, rustet eller 2. Skift ut strømledningen. skadet.
  • Seite 159 7. Spiralbladets/viftehjulets drivrem er 7. Skift ut spiralbladets/viftehjulets slitt eller ødelagt. drivrem, se www.Toro.com for serviceinformasjon eller ta maskinen med til et autorisert serviceverksted. Utløpssjakten kan verken beveges eller 1. Utløpssjaktlåsen er ikke korrekt justert.
  • Seite 160 Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte legal@toro.com.
  • Seite 161 Du hittar återförsäljare som finns i närheten av dig på vår webbplats www.Toro.com eller genom att kontakta Toros kundtjänst på de nummer som anges i garantiförklaringen om kontroll av emission.
  • Seite 162 Kontrollera och justera medarna och skrapan ............21 Kontrollera och justera drivkabeln..... 22 Kontrollera och justera matarskruvs- /impellerkabeln..........22 Kontrollera oljenivån i matarskruven ....23 Byta ut motoroljan..........24 decal127-9363 Smörja sexkantsaxeln ........24 Figur 3 Byta tändstiftet..........25 Byta ut drivremmarna ........26 Byta ut strålkastaren .........
  • Seite 163: Säkerhets- Och Instruktionsdekaler

    Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och anvisningarna är fullt synliga för operatören och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal107-3040 107-3040 1. Kapnings-/avslitningsrisk för händer och fötter, impeller och matarskruv – håll kringstående på avstånd. decal121-6847 121-6847 1.
  • Seite 164 decal138-0652 138-0652 Beställ artikelnr 137-6208 1. Snabbt 3. Långsamt 2. Hastighet framåt 4. Hastighet bakåt decal138-0650 138-0650 1. Krama åt den nedre spaken för att svänga vänster. 5. Kapnings-/avslitningsrisk av fingrar och händer vid impellerbladet – håll avstånd till rörliga delar, se till att alla skydd sitter på...
  • Seite 165: Montering

    Montering Montera det övre handtaget Inga delar krävs Tillvägagångssätt g293415 Led antingen den vänstra eller högra kabeländen över det undre handtaget och för in kabeländen i hålet i motsvarande hjulkopplingsspak (Figur Montera ändarna på hjulkopplingskabeln Inga delar krävs Tillvägagångssätt g001303 Figur 6 Ta bort och släng bubbelplasten från kablarna på...
  • Seite 166 g001304 Figur 7 1. Kabelklämma (2) Viktigt: Se till att kabelklämmans böjda sida är vänd mot handtaget och att kabeln leds under skruven på kabelklämman. Kabeln måste sträckas i en rak linje från kabelklämman till det ställe där den fästs vid hjulkopplingsspaken.
  • Seite 167: Montera Drivstyrlänken

    Montera drivstyrlänken Inga delar krävs Tillvägagångssätt g263628...
  • Seite 168: Montera Utkastarreglagestången

    Montera utkastarreglagestången Inga delar krävs Tillvägagångssätt g252615 Montera snörensningsverktyget Inga delar krävs Tillvägagångssätt g258663...
  • Seite 169: Kontrollera Oljenivån I Motorn

    Kontrollera oljenivån i motorn Inga delar krävs Tillvägagångssätt Obs: Snöslungan levereras med olja i motorns vevhus. Innan du startar motorn bör du kontrollera oljenivån och vid behov fylla på olja. Kontrollera oljenivån i motorn (sida 21). Kontrollera däcktrycket Inga delar krävs Tillvägagångssätt g252396 Kontrollera medarna och...
  • Seite 170: Kontrollera Hur Hjuldrivningen Fungerar

    Pressa ned det vänstra reglaget (drivningsreglaget) till handtaget (Figur 14). Snöslungan ska röra sig framåt. Om snöslungan Kontrollera hur inte rör sig, eller rör sig bakåt, gör du följande: Släpp upp drivningsreglaget och stäng av hjuldrivningen fungerar motorn. Koppla bort skruvleden från Inga delar krävs växelväljarspaken.
  • Seite 171: Produktöversikt

    Kontakta en auktoriserad 9. Strålriktare 18. Hjulkopplingsspak (2) återförsäljare eller auktoriserad Toro-distributör, eller gå till www.Toro.com för att se en lista över alla godkända redskap och tillbehör. Använd endast originalreservdelar och tillbehör från Toro för att garantera optimal prestanda och fortlöpande säkerhet för produkten.
  • Seite 172: Körning

    Fylla bränsletanken Körning • Använd endast ren och färsk (ej äldre än 30 dagar) Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika blyfri bensin med oktantal 87 eller högre för bästa med förarens vänstra respektive högra sida vid normal resultat (klassificeringsmetod [R+M]/2).
  • Seite 173: Under Arbetets Gång

    Under arbetets gång • Ha uppsikt bakåt och var försiktig när du backar med maskinen. • Drivningen till matarskruven ska vara urkopplad Säkerhet under användning när snöslungan inte används. • Var mycket försiktig när du kör maskinen på eller korsar grusgångar, stigar och vägar. Se upp för Allmän säkerhet dolda faror och trafik.
  • Seite 174 g257504 Figur 19 Startsnöre g257505 Figur 20...
  • Seite 175: Stänga Av Motorn

    Stänga av motorn Viktigt: Vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du lämnar förarplatsen. g252411 Figur 21 Använda handvärmarna du kontrollera drivkabeln. Se Kontrollera och justera drivkabeln (sida 22) eller lämna in Använd handvärmarna på följande sätt: snöslungan hos en auktoriserad återförsäljare för •...
  • Seite 176: Använda Växelväljaren

    g001307 g001012 Figur 24 Figur 26 Obs: Drivningen till det högra hjulet kopplas då ur, men det vänstra hjulet fortsätter att drivas och Använda matarskruvs- snöslungan svänger till höger. /impellerdrivningen Obs: På motsvarande sätt svänger maskinen åt vänster om du trycker ner vänster hjulkopplingsspak. Pressa ned det högra reglaget (matarskruvs- När du har svängt färdigt släpper du /impellerreglaget) till handtaget för att koppla in...
  • Seite 177: Använda Snabbspaken Quick Stick

    VARNING Om matarskruven och impellern fortsätter att rotera när matarskruvs-/impellerreglaget släpps upp, kan du skada dig själv och andra allvarligt. Använd inte snöslungan. Lämna in den hos en auktoriserad återförsäljare för service. Använda snabbspaken Quick Stick® Tryck på och håll ned den blå avtryckarkåpan för att använda snabbspaken Quick Stick till att flytta g018894 Figur 29...
  • Seite 178: Rensa En Igensatt Utkastare

    Rensa en igensatt utkastare Arbetstips FARA VARNING När snöslungan är i drift roterar impellern och Utkastaren kan vara igentäppt om matarskruven, vilket kan skada eller kapa av matarskruven/impellern är igång utan att det händer och fötter. kommer ut någon snö ur utkastaren. •...
  • Seite 179: Efter Körning

    Efter körning Säkerhet efter användning Allmän säkerhet • Förvara aldrig maskinen med bränsle i tanken i en byggnad där det finns gnistkällor, som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement och torkskåp. Låt motorn svalna innan maskinen ställs undan i ett slutet utrymme. • Läs avsnittet Förvaring (sida 27) för vad som gäller...
  • Seite 180: Underhåll

    Underhåll Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande • Kontrollera drivkabeln och justera den vid behov. Efter de första 2 timmarna • Kontrollera matarskruvs-/impellerkabeln och justera den vid behov. • Byt ut motoroljan. Efter de första 5 timmarna Varje användning eller • Kontrollera motoroljenivån och fyll på vid behov. dagligen •...
  • Seite 181: Kontrollera Oljenivån I Motorn

    Kontrollera oljenivån i motorn Serviceintervall: Varje användning eller dagligen—Kontrollera motoroljenivån och fyll på vid behov. g257528 Kontrollera och justera Obs: Justera medarna för att höja skrapan om underlaget är sprucket, skrovligt eller ojämnt. medarna och skrapan Sänk ned medarna ytterligare för att förhindra att snöslungan plockar med sig stenar från Serviceintervall: Årligen—Kontrollera medarna och grusunderlag.
  • Seite 182: Kontrollera Och Justera Drivkabeln

    Kontrollera och justera Kontrollera och drivkabeln justera matarskruvs- /impellerkabeln Serviceintervall: Efter de första 2 tim- marna—Kontrollera drivkabeln Serviceintervall: Efter de första 2 tim- och justera den vid behov. marna—Kontrollera matar- Årligen—Kontrollera drivkabeln och justera eller skruvs-/impellerkabeln och justera byt ut den vid behov. den vid behov.
  • Seite 183: Kontrollera Oljenivån I Matarskruven

    Kontrollera oljenivån i Utför följande om matarskruvs-/impellerkabeln inte är rätt justerad: matarskruven Lossa kontramuttern (Figur 37). Serviceintervall: Årligen—Kontrollera oljenivån i matarskruven och fyll på vid behov. Flytta snöslungan till ett plant underlag. Rengör området runt rörpluggen och ta bort rörpluggen från växellådan (Figur 38).
  • Seite 184: Byta Ut Motoroljan

    Byta ut motoroljan Serviceintervall: Efter de första 5 timmarna—Byt ut motoroljan. Var 50:e timme—Byt ut motoroljan. Byt motorolja var 25:e körtimme eller då motorn körs med tung belastning. Kör motorn i några minuter precis innan du ska byta olja, om det är möjligt. Varm olja rinner lättare och för med sig mer föroreningar.
  • Seite 185: Byta Tändstiftet

    VARNING Om du byter ut tändstiftet när motorn är varm kan det leda till brännskador. Vänta tills motorn har svalnat innan du byter tändstift. Använd ett Toro-tändstift eller motsvarande (Champion® RN9YC eller NGK BPR6ES). Ta bort skon (Figur 44). g019018 Figur 42 1.
  • Seite 186: Byta Ut Drivremmarna

    g001029 Figur 46 1. 0,76 mm Montera det nya tändstiftet, dra åt ordentligt och fäst tändningskabeln på tändstiftet. Obs: Kontrollera att tändningskabeln snäpper på plats på tändstiftet. Byta ut drivremmarna Låt en auktoriserad återförsäljare byta drivremmarna till matarskruven/impellern eller hjuldrivningen om de har blivit slitna, oljeindränkta eller fått andra skador.
  • Seite 187: Byta Ut Strålkastaren

    Byta ut strålkastaren Byt ut strålkastarenheten (Toro-artikelnummer 138-0670) vid behov. Ta bort strålkastarkablaget från baksidan av strålkastaren (A i Figur 47). Ta bort skruven och muttern som håller fast strålkastarenheten på strålkastarfästet och ta sedan bort den gamla strålkastarenheten (B i Figur 47).
  • Seite 188: Ta Snöslungan Ur Förvaring

    Täck över maskinen och förvara den på en ren, torr plats utom räckhåll för barn. Ta snöslungan ur förvaring Utför de årliga underhållsprocedurerna som beskrivs i tabellen Rekommenderat underhåll. Se Underhåll (sida 20).
  • Seite 189: Felsökning

    Felsökning Problem Möjliga orsaker Åtgärd Den elektriska startmotorn går inte runt 1. Strömkabeln är inte ansluten till 1. Anslut strömkabeln till eluttaget (endast modeller med elektrisk start). eluttaget eller snöslungan. och/eller snöslungan. 2. Strömkabeln är utsliten, sönderfrätt 2. Byt ut strömkabeln. eller skadad.
  • Seite 190 6. Drivremmen till matarskruven/impellern 6. Montera och/eller justera drivremmen är lös eller har lossnat från sin skiva. till matarskruven/impellern. Se www.Toro.com för serviceinformation eller lämna in snöslungan hos en auktoriserad återförsäljare. 7. Byt ut drivremmen till matarskru- 7. Drivremmen till matarskruven/impellern är sliten eller trasig.
  • Seite 191 Du kan äga rätt att korrigera eller gå igenom dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina uppgifter. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på legal@toro.com. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.

Inhaltsverzeichnis