Content Introduction ConnexxLink wireless programming system Handling the charging cradle Set up the charging cradle Set up ConnexxLink Charging ConnexxLink Running time of the rechargeable battery Working with ConnexxLink Before first use Bluetooth dongle Wearing ConnexxLink Programming on the table Connecting ConnexxLink and Bluetooth dongle 10 Screens and symbols Important safety information Important information Intended use Maintenance and care Explanation of symbols Technical data of the power supply Disposal information Conformance information ...
PC. No programming cables are necessary. Follow these instructions to set up ConnexxLink and to understand how ConnexxLink works. For instructions on programming a hearing instrument please refer to the Fitting Assistant.
Handling the charging cradle With the charging cradle you can charge the ConnexxLink more conveniently. Set up the charging cradle Connect the charging cradle with the power plug to a power supply. Set up ConnexxLink Insert the rechargeable battery into ConnexxLink: Insert first the top part of the battery (the part without ...
Charging is complete when the battery symbol shows a full battery. You can also connect ConnexxLink directly with a power plug to the power supply. Running time of the rechargeable battery The running time of the rechargeable battery is about 8 hours.
Working with ConnexxLink Before first use Plug the Bluetooth® dongle into an USB slot of the computer running the fitting software. Bluetooth dongle Bluetooth dongle and ConnexxLink need to be within a ■ range of 10 m (32 ft). The green LED of the Bluetooth ■ dongle blinks when the Bluetooth dongle is searching for a connection to ConnexxLink.
The patient should maintain a forward facing head position, same direction as ConnexxLink. Programming on the table If you want to pre-configure the hearing instruments you can also have ConnexxLink and the hearing instruments lying on the table. When programming on the table: Place the hearing instruments along the neckloop (refer to the ...
Connecting ConnexxLink and Bluetooth dongle Turn ConnexxLink on by pressing the on / off button. When the Bluetooth symbol on the screen stops blinking, the Bluetooth dongle and ConnexxLink are connected. ConnexxLink will go into stand‑by mode after 60 minutes of inactivity. Turn ConnexxLink back on by pressing the on / off button.
Seite 11
Wireless streaming may disturb the programming signal of ConnexxLink. When programming hearing instruments wirelessly: Do not use the audio streaming function of remote controls. Keep a minimum distance of 2 m (80 inches) to other audio streaming devices. Start the Connexx detection dialog via the button "Detect connected hearing systems" in the toolbar or on the hearing instrument's task card.
Screens and symbols Bluetooth When the Bluetooth symbol blinks, ■ ConnexxLink is connecting to the Bluetooth dongle. When the Bluetooth symbol is ■ constantly showing, ConnexxLink is connected to the Bluetooth dongle. Battery status full Charge ConnexxLink when the battery is turning low.
Seite 13
Data transfer ok shown for a few seconds, then switches ■ back to "Ready for data transfer". while data is transfered no symbols are ■ shown on the screen.
Important safety information WARNING Risk of explosion! Do not use your ConnexxLink in explosive atmospheres (e. g. in mining areas). WARNING Choking hazard! Your device contains small parts which can be swallowed. Keep hearing instruments, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons.
Seite 15
The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp system. Move away from the source of interference if you experience difficulty. WARNING Interference with implantable devices The device can be used with all electronic implants that comply with the ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 Electromagnetic compatibility standard for human implants.
Seite 16
WARNING Risk of explosion when the rechargeable battery is handled wrong. Do not short circuit, pierce, crush or disassemble the rechargeable battery. Prior to return the battery for recycling, tape the electrodes to prevent short circuit, which may cause the battery to explode. Do not place it in oven or fire.
Seite 17
NOTICE Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary. WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. WARNING Note that any unauthorized changes to the product may cause damage to the product or cause injury.
Important information Intended use The ConnexxLink is intended to program hearing instruments wirelessly. Maintenance and care NOTICE Do not put your device in water! Do not clean your device with alcohol or benzine. Clean the device as necessary with a soft tissue.
Symbols on the device or packaging CE compliance label, confirms compliance with certain European Directives, refer to section "Conformance information". EMC and radio communications compliance label Australia, refer to section "Conformance information". Indicates the legal manufacturer of the device. Do not dispose of the device with general domestic waste.
The CE mark indicates conformity with the following European directives: 93/42/EEC concerning medical devices, 99/5/EC(R&TTE) concerning radio and telecommunications terminal equipment, and 2011/65/EU RoHS concerning the restriction of hazardous substances. Siemens ConnexxLink FCC: SGI‑WL201AP IC: 267AB‑WL200AP Operating frequencies: f = 3.28 MHz Max. field strength @ 10 m: 41 dBμV/m Max. field strength @ 30 m: 21 dBμV/m CE, FCC and IC compliance information can be found inside the battery compartment.
Seite 21
The ACMA compliance mark indicates conformity with the electromagnetic interference standards set by the Australian Communications and Media Authority (ACMA). Devices with the FCC marking comply with the standards of the FCC regarding electromagnetic interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES‑003.
Seite 22
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged...
Seite 23
Tartalom Bevezetés ConnexxLink vezeték nélküli programozórendszer 25 Az asztali töltő kezelése Az asztali töltő üzembe helyezése A ConnexxLink üzembe helyezése A ConnexxLink eszköz feltöltése Az újratölthető akkumulátor működési ideje A ConnexxLink használata Az első használat előtt Bluetooth kulcs A ConnexxLink eszköz viselése Programozás az asztalon A ConnexxLink és a Bluetooth kulcs csatlakoztatása Képernyők és szimbólumok Fontos biztonsági információ Fontos információk Felhasználási terület Karbantartás és ápolás Jelmagyarázat Tápegység műszaki adatai A hulladékelhelyezésre vonatkozó tudnivalók Megfelelőségi tájékoztató ...
Bevezetés A ConnexxLink a vezeték nélküli funkcióval rendelkező hallókészülékeinkhez kifejlesztett vezeték nélküli programozórendszer. Helyezze a ConnexxLink eszközt a páciens nyaka köré, és vezeték nélkül csatlakoztassa a páciens hallókészülékét a számítógépen lévő programozószoftverhez. Nincsen szükség programozókábelekre. Kövesse a jelen utasításokat a ConnexxLink eszköz üzembe helyezéséhez és a ConnexxLink működésének megismeréséhez. A hallókészülék-programozásra vonatkozó utasításokkal kapcsolatban lásd az Illesztési segédet. FIGYELEM Ezt az útmutatót alaposan végig kell olvasni, és a készülékkárosodás és a sérülések elkerülése érdekében a biztonságra vonatkozó tájékoztatást be kell tartani.
Az asztali töltő kezelése Az asztali töltővel a felhasználó kényelmesebben töltheti fel a ConnexxLink eszközt. Az asztali töltő üzembe helyezése A hálózati csatlakozódugóval csatlakoztassa az áramforráshoz az asztali töltőt. A ConnexxLink üzembe helyezése Az újratölthető akkumulátor behelyezése a ConnexxLink eszközbe: Először helyezze be az akkumulátor felső (érintkezők nélküli) részét az akkumulátortartó rekesz felső részébe. Nyomja be az akkumulátor alsó részét az akkumulátortartó rekeszbe. Az akkumulátor és az akkumulátortartó rekesz csatlakozófelületei illeszkednek. Az első használat előtt töltse fel az újratölthető akkumulátort.
A ConnexxLink eszköz feltöltése Helyezze a ConnexxLink eszközt az asztali töltőbe. Megkezdődik a töltési folyamat. A töltési idő az akkumulátor állapotától függően körülbelül 2,5 óra. A töltés akkor teljes, ha az akkumulátorszimbólum teljesen feltöltött akkumulátort mutat. Emellett a ConnexxLink eszköz hálózati csatlakozódugóval közvetlenül is csatlakoztatható a hálózathoz. Az újratölthető akkumulátor működési ideje Az újratölthető akkumulátor kb. 8 órán át működik. Napközben használja a ConnexxLink eszközt, éjszaka pedig végezze el a feltöltését. A ConnexxLink használata közben figyelje az akkumulátor állapotát. Ha az akkumulátor kezd lemerülni, töltse fel a ConnexxLink eszközt.
A ConnexxLink használata Az első használat előtt Csatlakoztassa a Bluetooth® készüléket. csatlakoztassa az illesztési programot futtató számítógép egyik USB-nyílásába. Bluetooth kulcs A Bluetooth kulcsnak és a ConnexxLink eszköznek ■ 10 m-en (32 lábon) belül kell elhelyezkednie. A Bluetooth kulcs zöld LED‑je ■ villog, amikor a Bluetooth kulcs kapcsolódni próbál a ConnexxLink eszközhöz. A Bluetooth kulcs zöld LED-je folyamatosan világít, ha ■ ...
A ConnexxLink eszköz viselése A hallókészülék programozása közben a páciens viseli a készüléket. A nyakpánt segítségével tegye a páciens nyakába a ConnexxLink eszközt. A páciensnek előrefelé néző helyzetben kell maradnia, a ConnexxLink eszközzel azonos irányban. Programozás az asztalon Ha szeretné elvégezni a hallókészülékek előzetes beállítását, a ConnexxLink eszköz és a hallókészülékek az asztalon is lehetnek. > 3 cm (> 1.2‘‘) Programozás az asztalon: Helyezze a hallókészüléket a nyakpánt mellé (lásd a képet).
A programozási eljárás során a ConnexxLink a nyakpánton kívül lévő, más hallókészülékeket is képes elérni. Ügyeljen arra, hogy az egyéb hallókészülékek legalább 1 m (40 hüvelyk) távolságra legyenek. A ConnexxLink és a Bluetooth kulcs csatlakoztatása Kapcsolja be a ConnexxLink eszközt az on/off (be-/kikapcsoló) gomb megnyomásával. Ha a képernyőn látható Bluetooth- szimbólum befejezi a villogást, a Bluetooth kulcs és a ConnexxLink csatlakoztatása befejeződött. A ConnexxLink eszköz 60 perc tétlenségi idő után készenléti üzemmódra vált. Kapcsolja vissza a ConnexxLink eszközt az on/off...
Seite 31
A vezeték nélküli adatátvitel zavarhatja a ConnexxLink eszköz programozójelét. A hallókészülékek vezeték nélküli módon való programozásakor ügyeljen a következőkre: Ne használja a távvezérlők audio adatátviteli funkcióját. Ügyeljen arra, hogy mindig legalább 2 m (80 hüvelyk) távolság legyen a készülék és az egyéb audio adatátviteli eszközök között. Indítsa el a Connexx észlelési párbeszédpanelt az eszköztárban vagy a hallókészülék munkalapján található „Detect connected hearing systems” (Csatlakoztatott hallókészülékek észlelése) gombbal. Válassza ki a ConnexxLink eszközt észlelőeszközként. A hallókészülékek felismertetéséhez és programozásához kövesse a Connexx alkalmazásban megjelenő lépéseket.
Képernyők és szimbólumok Bluetooth Ha villog a Bluetooth‑szimbólum, ■ a ConnexxLink eszköz a Bluetooth kulcshoz való csatlakozást végzi. Ha folyamatosan látható ■ a Bluetooth‑szimbólum, a ConnexxLink eszköz csatlakozott a Bluetooth kulcshoz. tele Akkumulátorállapot Ha az akkumulátor kezd lemerülni, töltse fel a ConnexxLink eszközt. üres töltés folyamatban Az eszköz készen áll Készen áll az adatátvitelre...
Seite 33
Adatátvitel rendben néhány másodpercig látható, ■ majd visszakapcsol „Készen áll az adatátvitelre” állapotra. ha adatátvitel van folyamatban, ■ nem láthatók szimbólumok a kijelzőn.
Fontos biztonsági információ VIGYÁZAT Robbanásveszély! Ne használja a ConnexxLink eszközt robbanásveszélyes környezetben (pl. bányában). VIGYÁZAT Fulladásveszély! A készülék olyan kis méretű alkatrészeket tartalmaz, amelyek könnyen lenyelhetők. A hallókészülék, az elemek és a tartozékok gyermekektől és szellemi fogyatékos személyektől távol tartandók. Az alkatrészek lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz, vagy keressen fel egy kórházat. MEGJEGYZÉS A készülék érzékeny a szélsőséges hőre, a magas páratartalomra, az erős (> 0,1 T) mágneses mezőkre, a röntgensugarakra és a mechanikus behatásokra. Ne tegye ki készülékét szélsőséges hőmérséklet vagy magas páratartalom hatásának. Ne hagyja tűző napon.
Seite 35
A vezeték nélküli működés teljesítményét befolyásolhatja az elektromágneses – például számítógép-monitorból vagy fénycsöves lámpákból származó – interferencia. Ha zavart észlel, távolodjon el a zavarforrástól. VIGYÁZAT Interferencia beültetett eszközökkel Ez az eszköz valamennyi olyan elektronikus implantátummal használható, amely teljesíti az ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 jelű, az emberi testbe ültetett implantátumok elektromágneses megfelelőségére vonatkozó szabvány előírásait. A megfelelő elhelyezés érdekében ügyeljen arra, hogy legalább 3 cm (1,2 hüvelyk) oldaltávolság legyen a készülék és az implantátumok között. Ne helyezze a készüléket közvetlenül az implantátum fölé. Amennyiben az adott implantátum nem felel meg az ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 jelű, fent említett szabvány előírásainak, érdeklődjön a beültethető készülék gyártójánál a mágneses zavarral kapcsolatos veszélyekről.
Seite 36
VIGYÁZAT Ez a készülék zavarhatja a mérőeszközök és az elektronikus berendezések működését. Ne használja a készüléket repülőn vagy olyan helyen, ahol érzékeny vagy életfenntartó eszközök vannak használatban. VIGYÁZAT Az újratölthető akkumulátorok nem megfelelő kezelése esetén fennáll a robbanás veszélye. Ne zárja rövidre, ne lyukassza ki, ne törje össze és ne szedje szét az újratölthető akkumulátort. Az akkumulátor újrahasznosítás céljából való visszaküldése előtt – a rövidzárlat megelőzése érdekében – ragassza le az elektródákat, mert a rövidzárlat következtében az akkumulátor felrobbanhat. Ne helyezze sütőbe vagy tűzbe. Ne merítse vízbe. Az újratölthető akkumulátor töltését 0 ºC és 45 ºC közötti hőmérsékleten végezze. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az újratölthető akkumulátort. Ha szükségessé válik az újratölthető akkumulátor javítása vagy cseréje, vigye vissza készülékét a hallókészülék-specialistához.
Seite 37
Egyes országokban korlátozások vannak érvényben a vezeték nélküli készülékek használatára vonatkozóan. A további részletekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál. MEGJEGYZÉS Gondoskodjon róla, hogy a hálózati csatlakozódugó könnyen hozzáférhető legyen arra az esetre, ha ki kell húzni az aljzatból. VIGYÁZAT Áramütésveszély! Ne használja a nyilvánvalóan sérült készülékeket, és juttassa vissza őket a vásárlás helyére. VIGYÁZAT Vegye figyelembe, hogy a termék bármilyen illetéktelen módosítása károsíthatja a terméket és sérülést okozhat. Kizárólag csak engedélyezett alkatrészeket és tartozékokat használjon. Kérje hallókészülék- specialistája segítségét.
Seite 38
VIGYÁZAT Fojtásveszély! Ügyeljen, hogy a nyakpánt ne akadjon bele semmibe, pl. például gépek mozgó alkatrészeibe. Kizárólag a mellékelt nyakpántot használja. Ez beakadás esetén automatikusan leválik a készülékről. Tizenkét évnél fiatalabb gyermek esetében ne használja a készüléket.
Fontos információk Felhasználási terület A ConnexxLink eszköz hallókészülékek vezeték nélküli módon való programozására szolgál. Karbantartás és ápolás MEGJEGYZÉS Ne merítse vízbe! A tisztítást ne végezze alkohollal vagy benzollal. A készüléket szükség szerint tisztítsa meg puha kendővel. Kerülje a maró hatású hatóanyagot – például citromsavat, ammóniát stb. – tartalmazó tisztítószerek használatát. Jelmagyarázat A dokumentumban használt jelölések Az esetlegesen súlyos, közepesen súlyos és könnyű sérülésekhez vezető helyzeteket jelöli. Anyagi kár kockázatára figyelmeztet. A készülék jobb kezelését elősegítő tanácsok és tippek.
A készüléken vagy a csomagoláson található jelölések CE megfelelőségi címke, amely igazolja, hogy a termék megfelel bizonyos európai uniós irányelveknek, lásd a „Megfelelőségi tájékoztató” című szakaszt. Elektromágneses összeférhetőség és rádió- távközlési megfelelőségi címke, Ausztrália. Lásd a „Megfelelőségi tájékoztató” című szakaszt. A készülék hivatalos gyártóját jelzi. Ne az általános háztartási hulladékkal dobja ki a készüléket. Bővebben lásd: „Az ártalmatlanításra vonatkozó tudnivalók”. Olvassa el és tartsa be a használati útmutató utasításait. Tápegység műszaki adatai Fuhua Model: UE08WCP‑050080SPA Bemeneti feszültség: 100‑240 V AC Bemeneti áram: 400 mA Bemeneti frekvencia: 50‑60 Hz Kimeneti feszültség: 5 VDC Kimeneti áram: 0.8 A...
A környezetszennyezés elkerülése érdekében a használt elemeket ne dobja a háztartási hulladékok közé! Az elemeket a helyi rendeleteknek megfelelően hasznosítsa újra, ártalmatlanítsa, vagy juttassa vissza a hallókészülék-specialistának. Megfelelőségi tájékoztató A CE‑jelölés feltüntetésével a Sivantos igazolja, hogy a készülék megfelel a 93/42/EGK jelű, orvostechnikai eszközökre vonatkozó, valamint a 99/5/EK jelű,(R&TTE) távközlési végberendezésekre vonatkozó (R&TTE) európai irányelvnek. Siemens ConnexxLink FCC: SGI‑WL201AP IC: 267AB‑WL200AP Üzemeltetési frekvenciák: f = 3,28 MHz Max. térerő 10 m értéknél: 41 dBμV/m Max. térerő 30 m értéknél: 21 dBμV/m A CE, FCC és IC megfelelőségi információ az akkumulátortartó rekesz belsejében található.
Seite 42
Az ACMA-megfelelőség szimbóluma igazolja, hogy a készülék megfelel az Ausztrál Kommunikációs és Média Hatóság (ACMA) által meghatározott, elektromágneses interferenciára vonatkozó szabványoknak. Az FCC-jelöléssel rendelkező készülékek megfelelnek az amerikai Szövetségi Kommunikációs Bizottság (FCC) elektromágneses interferenciára vonatkozó szabványainak. Ez a B osztályba sorolt digitális készülék megfelel a kanadai ICES-003 előírásainak. A készüléken a hivatalos gyártó előzetes kifejezett írásos engedélye nélkül végrehajtott változtatások, illetve módosítások érvényteleníthetik az FCC által kiadott, a készülék üzemeltetésére vonatkozó engedélyt. A készülék megfelel az FCC szabályozás 15. fejezetének, valamint az Industry Canada RSS-210 előírásainak. A készülék az alábbi feltételek teljesülése esetén működtethető: a készülék nem okozhat káros interferenciát, és ■ a készüléknek el kell viselnie a környezetből érkező ■ interferenciahatásokat még akkor is, ha ezek a hatások nemkívánatos működést okozhatnak. A készüléket megvizsgálták, eszerint teljesíti a B osztályba sorolt digitális eszközökre vonatkozó ...
Seite 43
határértékeket az FCC előírásainak 15. fejezete szerint. Ezeknek a határértékeknek az a célja, hogy a készülék lakókörnyezetben való alkalmazása esetén ésszerűen elvárható mértékű védelmet biztosítsanak a káros interferencia ellen. Ez a készülék rádiófrekvenciás energiát generál, használ és sugároz ki, és ha nem az utasításokkal összhangban telepítik és használják, negatív hatással lehet a rádiókommunikációra. Az azonban nem garantálható, hogy egy adott helyen való alkalmazás esetén nem keletkezik interferencia. Ha a készülék káros interferenciát okoz rádió- és televíziókészülékekben – ami a készülék be- és kikapcsolásával ellenőrizhető – a felhasználó számára az alábbi módszereket ajánljuk az interferencia megszüntetésére: Fordítsa el vagy helyezze máshová a vevőantennát. ■ Helyezze távolabb a készüléket a vevőegységtől. ■ Ne csatlakoztassa a készüléket olyan áramkörhöz ■ tartozó csatlakozóaljzatba, amelyikhez a vevőegység csatlakozik. Segítségért forduljon a készülék eladójához vagy ■ rádió- és televíziókészülékekkel foglalkozó tapasztalt szakemberhez.
Seite 45
Cuprins Introducere Sistem de programare wireless ConnexxLink Manipularea suportului de încărcare Configurarea suportului de încărcare Configurarea ConnexxLink Încărcarea ConnexxLink Timpul de funcţionare a bateriei reîncărcabile Lucrul cu ConnexxLink Înainte de prima utilizare Adaptor Bluetooth Purtarea ConnexxLink Programare pe masă Conectarea ConnexxLink şi a adaptorului Bluetooth Ecrane şi simboluri Informaţii importante privind siguranţa Informaţii importante Destinaţie de utilizare Întreţinere şi îngrijire Explicarea simbolurilor Date tehnice privind sursa de alimentare Informaţii privind eliminarea Informaţii privind conformitatea ...
Introducere ConnexxLink este un sistem de programare wireless pentru instrumentele noastre auditive prevăzute cu funcţionalitate wireless. Amplasaţi ConnexxLink în jurul gâtului pacientului şi conectaţi wireless instrumentele auditive ale pacientului la software‑ul de programare de pe PC. Nu sunt necesare cabluri pentru programare. Urmaţi aceste instrucţiuni pentru a configura ConnexxLink şi pentru a înţelege modul de funcţionare a ConnexxLink. Pentru instrucţiuni privind programarea unui instrument auditiv, vă rugăm să consultaţi Asistent ajustare. ATENŢIE Citiţi în întregime acest ghid de utilizare şi urmaţi informaţiile de siguranţă din acest document pentru a evita deteriorările sau rănile. ...
Sistem de programare wireless ConnexxLink ➊ ConnexxLink ➋ Buton On/off (Pornire/Oprire) ➌ Buclă pentru gât ➍ Adaptor Bluetooth USB ➎ Baterie reîncărcabilă ➏ Suport de încărcare ➐ Sursă de alimentare şi adaptoare...
Manipularea suportului de încărcare Cu ajutorul suportului de încărcare, puteţi efectua mult mai convenabil încărcarea ConnexxLink. Configurarea suportului de încărcare Conectaţi suportul de încărcare cu fişa de alimentare la o sursă de alimentare. Configurarea ConnexxLink Introduceţi bateria reîncărcabilă în ConnexxLink: Introduceţi mai întâi partea superioară a bateriei (partea fără contacte) în partea superioară a compartimentului de baterie. Apăsaţi partea inferioară a bateriei în compartimentul de baterie. Zonele de contact ale bateriei şi compartimentul bateriei sunt compatibile. Încărcaţi bateria reîncărcabilă înainte de prima utilizare.
Încărcarea ConnexxLink Introduceţi ConnexxLink în suportul de încărcare. Procesul de încărcare începe. Durata de încărcare este de aproximativ 2,5 ore, în funcţie de starea bateriei reîncărcabile. Încărcarea este completă când simbolul de baterie indică o baterie încărcată complet. De asemenea, puteţi conecta ConnexxLink direct cu fişa de alimentare la o sursă de alimentare. Timpul de funcţionare a bateriei reîncărcabile Timpul de funcţionare a bateriei reîncărcabile este de aproximativ 8 ore. Utilizaţi ConnexxLink în timpul zilei şi efectuaţi încărcarea peste noapte. Urmăriţi continuu starea bateriei la utilizarea ConnexxLink. Încărcaţi ConnexxLink când bateria este aproape consumată. Nu utilizaţi ConnexxLink pentru programare în timpul încărcării. Nu utilizaţi ConnexxLink la conectarea la un dispozitiv prin USB.
Lucrul cu ConnexxLink Înainte de prima utilizare Conectaţi Bluetooth® introduceţi adaptorul într-un slot USB al computerului pe care rulează software-ul de ajustare. Adaptor Bluetooth Adaptorul Bluetooth şi ConnexxLink trebuie să se afle ■ într-un interval de 10 m (32 ft). LED‑ul verde al adaptorului Bluetooth ■ luminează intermitent când adaptorul Bluetooth caută o conexiune la ConnexxLink. LED‑ul verde al adaptorului Bluetooth este aprins ■ constant când este stabilită o conexiune la ConnexxLink. Utilizaţi doar adaptorul Bluetooth furnizat. Marca Bluetooth şi logo-urile sunt deţinute de Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a acestor mărci de către Sivantos GmbH se face sub licenţă. Alte mărci comerciale şi mărci înregistrate aparţin deţinătorilor respectivi.
Purtarea ConnexxLink Pacientul poartă instrumentele auditive în timp ce acestea sunt programate. Utilizaţi bucla pentru gât pentru a pune ConnexxLink în jurul gâtului pacientului. Pacientul trebuie să menţină capul îndreptat înainte, în aceeaşi direcţie cu ConnexxLink. Programare pe masă Dacă doriţi să pre-configuraţi instrumentele auditive, puteţi, de asemenea, amplasa pe masă ConnexxLink şi instrumentele auditive. La programarea pe masă: Poziţionaţi instrumentele auditive de‑a lungul buclei pentru gât (consultaţi imaginea). (2 – 4‘‘) Păstraţi o distanţă minimă de 3 cm (1,2 inci) între cele două instrumente auditive. Păstraţi o distanţă între 5 şi 10 cm (2 - 4 inci) între fiecare instrument auditiv şi ConnexxLink.
Păstraţi o distanţă minimă de 1 m (40 inci) faţă de alte instrumente auditive. Conectarea ConnexxLink şi a adaptorului Bluetooth Porniţi ConnexxLink prin apăsarea butonului de pornire / oprire. Când simbolul Bluetooth de pe ecran nu mai luminează intermitent, adaptorul Bluetooth şi ConnexxLink sunt conectate. ConnexxLink va intra automat în modul stand‑by după 60 de minute de inactivitate. Reporniţi ConnexxLink prin apăsarea butonului de pornire / oprire.
Seite 53
Semnalul de redare în flux de date wireless poate perturba semnalul de programare al ConnexxLink. La programarea wireless a instrumentelor auditive: Nu utilizaţi funcţia de redare audio în flux de date a telecomenzii. Păstraţi o distanţă minimă de 2 m (80 inci) faţă de alte dispozitive de redare audio în flux de date. Iniţiaţi caseta de dialog de detectare Connexx de la butonul "Detect connected hearing systems" (Detectare sisteme auditive conectate) din bara de instrumente sau de pe caseta de comandă a instrumentului auditiv. Selectaţi ConnexxLink ca dispozitiv de detectare. Urmaţi paşii din Connexx pentru a detecta şi programa instrumentele auditive.
Ecrane şi simboluri Bluetooth Când simbolul Bluetooth luminează ■ intermitent, ConnexxLink este conectat la adaptorul Bluetooth. Când simbolul Bluetooth luminează ■ intermitent, ConnexxLink este conectat la adaptorul Bluetooth. Stare baterie plină Încărcaţi ConnexxLink când bateria este aproape consumată. goală în curs de încărcare Device ready (Dispozitiv pregătit) Ready for data transfer (Pregătit pentru transferul de date)
Seite 55
Data transfer ok (Transfer de date reuşit) se afişează timp de câteva secunde, ■ apoi revine la "Ready for data transfer" (Pregătit pentru transferul de date). în timp ce datele sunt transferate, nu ■ sunt afişate simboluri pe ecran.
Informaţii importante privind siguranţa AVERTISMENT Risc de explozie! Nu utilizaţi ConnexxLink în atmosfere explozive (de. ex. în zone miniere). AVERTISMENT Pericol de sufocare! Dispozitivul dumneavoastră conţine componente mici care pot fi înghiţite. Nu lăsaţi instrumentele auditive, bateriile şi accesoriile la îndemâna copiilor şi persoanelor cu dizabilităţi mintale. În cazul ingerării componentelor, adresaţi-vă imediat unui medic sau unei unităţi medicale. NOTĂ Dispozitivul dumneavoastră este sensibil la căldură extremă, umiditate ridicată, câmpuri magnetice puternice (> 0,1 T), raze X şi efort mecanic. Nu expuneţi dispozitivul dumneavoastră la temperaturi extreme sau umiditate ridicată. Nu o lăsaţi în lumina directă a soarelui. Nu o introduceţi în apă. Nu introduceţi dispozitivul într-un cuptor cu microunde.
Seite 57
Performanţele funcţiei wireless pot fi afectate de interferenţe electromagnetice – de exemplu de la monitorul unui computer sau un sistem cu bec fluorescent. Îndepărtaţi-vă de sursa de interferenţe, dacă experimentaţi dificultăţi. AVERTISMENT Interferenţe cu dispozitivele implantabile Dispozitivul poate fi utilizat cu toate implanturile electronice care respectă standardul ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 de compatibilitate electromagnetică pentru implanturi umane. Pentru o amplasare corectă, poziţionaţi dispozitivul cu o distanţă laterală de cel puţin 3 cm (1,2 inci) faţă de implanturi. Nu poziţionaţi dispozitivul direct deasupra implantului. În cazul în care implantul dumneavoastră nu respectă standardul ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 consultaţi producătorul dispozitivului implantabil pentru informaţii privind riscul de perturbaţii.
Seite 58
AVERTISMENT Acest dispozitiv poate intra în interferenţă cu echipamentele de măsurare şi echipamentele electronice. Nu utilizaţi dispozitivul în avion sau în zone în care sunt utilizate echipamente electronice sensibile sau de terapie intensivă. AVERTISMENT Risc de explozie în cazul manevrării necorespunzătoare a bateriei reîncărcabile. Nu scurtcircuitaţi, găuriţi, striviţi sau dezasamblaţi bateria reîncărcabilă. Înainte de returnarea bateriei pentru reciclare, aplicaţi o bandă pe electrozi pentru a preveni o scurtcircuitare care ar putea cauza explodarea bateriei. Nu o aruncaţi în foc şi nu o introduceţi în cuptor. Nu o introduceţi în apă. Încărcaţi bateria reîncărcabilă la o temperatură cuprinsă între 0ºC şi 45ºC. Scoateţi bateria reîncărcabilă când instrumentul nu este utilizat pentru o perioadă de timp prelungită. Pentru repararea sau schimbarea bateriei reîncărcabile, returnaţi dispozitivul audiologului ...
Seite 59
În unele ţări există restricţii privind utilizarea echipamentelor fără fir (wireless). Consultaţi autorităţile locale pentru informaţii suplimentare. NOTĂ Vă rugăm să vă asiguraţi că fişa de alimentare este uşor accesibilă pentru a putea fi deconectată de la sursa de alimentare dacă este necesar. AVERTISMENT Risc de şoc electric! Nu utilizaţi dispozitive care sunt în mod evident defecte şi returnaţi-le la punctul de vânzare. AVERTISMENT Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că modificările neautorizate ale produsului pot cauza daune ale acestuia sau răni. Utilizaţi doar componente şi accesorii aprobate. Solicitaţi asistenţă din partea audiologului dumneavoastră.
Seite 60
AVERTISMENT Risc de strangulare! Asiguraţi-vă că bucla pentru gât nu este prinsă, de ex. în părţile mecanice mobile ale echipamentelor. Utilizaţi doar bucla pentru gât furnizată. Aceasta se va detaşa automat atunci când este prinsă într-o componentă. Nu utilizaţi dispozitivul pentru copii cu vârsta sub doisprezece ani.
Informaţii importante Destinaţie de utilizare ConnexxLink are rolul de a programa wireless instrumentele auditive. Întreţinere şi îngrijire NOTĂ Nu introduceţi dispozitivul în apă! Nu curăţaţi dispozitivul cu alcool sau benzină. Când este necesar, curăţaţi dispozitivul cu o cârpă moale. Evitaţi lichidele de curăţare abrazive, cu aditivi, precum amoniac, acid citric etc. Explicarea simbolurilor Simboluri utilizate în acest document Indică o situaţie care ar putea duce la accidentări grave, moderate sau minore.
Simboluri pe dispozitiv sau ambalaj Etichetă de conformitate CE, confirmă conformitatea cu anumite Directive Europene, consultaţi secţiunea „Informaţii privind conformitatea”. Etichetă de conformitate pentru compatibilitate electromagnetică şi radiocomunicaţii Australia, consultaţi secţiunea „Informaţii privind conformitatea”. Indică producătorul legal al dispozitivului. Nu eliminaţi acest dispozitiv la deşeuri menajere generale. Citiţi mai multe în secţiunea „Informaţii privind eliminarea”. Citiţi şi urmaţi instrucţiunile din ghidul de utilizare. Date tehnice privind sursa de alimentare Fuhua Model: UE08WCP‑050080SPA Tensiune de intrare: 100‑240 V c.a. Curent de intrare: 400 mA Frecvenţă de intrare: 50‑60 Hz...
Informaţii privind eliminarea Reciclaţi dispozitivele, accesoriile şi ambalajele respectând reglementările locale. Pentru a evita poluarea mediului înconjurător, nu aruncaţi bateriile la gunoiul menajer. Reciclaţi sau eliminaţi bateriile respectând reglementările locale sau returnaţi-le la audiologul dumneavoastră. Informaţii privind conformitatea Prin marcajul CE, Sivantos confirmă conformitatea cu Directiva Europeană 93/42/CEE privind echipamentele medicale şi Directiva Europeană 99/5/CE(R&TTE) privind echipamentele terminale de radio şi telecomunicaţii. Siemens ConnexxLink FCC: SGI‑WL201AP IC: 267AB‑WL200AP Frecvenţe de operare: f = 3,28 MHz Intensitate maximă a câmpului @ 10 m: 41 dBμV/m Intensitate maximă a câmpului @ 30 m: 21 dBμV/m Informaţiile de conformitate CE, FCC şi IC pot fi găsite în interiorul compartimentului bateriei.
Seite 64
Marcajul de conformitate ACMA arată conformitatea cu standardele de interferenţă electromagnetică stabilite de Autoritatea Australiană de Comunicaţii şi Media (ACMA). Dispozitivele cu marcajul FCC respectă standardele FCC privind interferenţa electromagnetică. Acest aparat digital din clasa B este conform cu standardul din Canada ICES‑003. Schimbările sau modificările aduse acestui echipament, care nu au fost aprobate expres de către producătorul legal, pot anula autorizaţia FCC de operare a acestui echipament. Acest dispozitiv este conform cu Partea 15 din Reglementările FCC şi Norma RSS-210, Industry Canada. Operarea face obiectul următoarelor condiţii: acest dispozitiv nu trebuie să cauzeze interferenţe ■ dăunătoare şi acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferenţe ...
Seite 65
regulile FCC. Aceste limite sunt proiectate pentru a asigura o protecţie rezonabilă împotriva interferenţelor nocive într-o instalaţie rezidenţială. Acest echipament generează, utilizează şi poate radia energie de radiofrecvenţă şi, dacă nu este instalat şi utilizat în conformitate cu instrucţiunile, poate cauza interferenţe nocive cu radiocomunicaţiile. Totuşi, nu există garanţii că nu se vor produce interferenţe în anumite instalaţii. Dacă acest echipament produce interferenţe dăunătoare pentru recepţia radio sau TV, ceea ce se poate stabili prin închiderea şi deschiderea echipamentului, utilizatorul este sfătuit să încerce să corecteze interferenţa prin una sau mai multe dintre următoarele măsuri: Reorientarea sau relocarea antenei de recepţie. ■ Mărirea distanţei de separare dintre echipament şi ■ receptor. Conectarea echipamentului la o priză pe un circuit ■ diferit de cel la care este conectat receptorul. Consultaţi furnizorul sau un tehnician radio/TV ■ experimentat pentru asistenţă.
Seite 67
Sommaire Introduction Système de programmation sans fil ConnexxLink Manipulation du socle de charge Mise en service du socle de charge Mise en service de ConnexxLink Mise en charge de ConnexxLink Durée de fonctionnement de la pile rechargeable Utilisation de ConnexxLink Avant la première utilisation Dongle Bluetooth Port de ConnexxLink Programmation sur table Connexion de ConnexxLink et du dongle Bluetooth Ecrans et icônes Informations importantes sur la sécurité Remarques importantes Utilisation prévue Maintenance et entretien Explication des symboles Caractéristiques techniques de l'alimentation électrique Informations relatives à la mise au rebut Informations relatives à la conformité ...
Introduction ConnexxLink est un système de programmation sans fil pour nos aides auditives équipées d'une fonctionnalité sans fil. Placez ConnexxLink autour du cou de votre patient et, en mode sans fil, connectez les aides auditives du patient au logiciel de programmation installé sur votre PC. Aucun câble de programmation n'est nécessaire. Suivez ces instructions pour mettre ConnexxLink en service et comprendre le fonctionnement de ConnexxLink.
Système de programmation sans fil ConnexxLink ➊ ConnexxLink ➋ Bouton Marche/Arrêt ➌ Lanière tour de cou ➍ Dongle Bluetooth USB ➎ Pile rechargeable ➏ Socle de charge ➐ Alimentation et adaptateurs...
à une source électrique. Mise en service de ConnexxLink Insérez la pile rechargeable dans votre ConnexxLink : insérez d'abord la partie supérieure (sans contacts) de la pile dans la partie supérieure du tiroir pile. Enfoncez ensuite la partie inférieure de la pile dans le tiroir pile.
2,5 heures selon l'état de la pile rechargeable. L'appareil a fini de charger lorsque l'icône correspondante représente une pile pleine. Vous pouvez aussi raccorder ConnexxLink directement à la source électrique via une fiche d'alimentation. Durée de fonctionnement de la pile rechargeable La durée de fonctionnement de la pile rechargeable est d'environ 8 heures.
Branchez le dongle Bluetooth® sur un port USB de l'ordinateur sur lequel le logiciel d'appareillage est installé. Dongle Bluetooth Le dongle Bluetooth et ConnexxLink doivent se trouver ■ dans un périmètre de 10 m. Le voyant vert du dongle Bluetooth ■ ...
Port de ConnexxLink Pendant la programmation des aides auditives, le patient porte son appareillage. Utilisez la lanière tour de cou pour placer ConnexxLink autour du cou du patient. Le patient doit garder la tête dirigée vers l'avant, dans la même direction que ConnexxLink.
Dès que l'icône Bluetooth cesse de clignoter à l'écran, la connexion est établie entre le dongle Bluetooth et ConnexxLink. ConnexxLink passe en mode veille au bout de 60 minutes d'inactivité. Rallumez ConnexxLink en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Seite 75
La transmission sans fil peut perturber le signal de programmation de ConnexxLink. Lors de la programmation sans fil des aides auditives : n'utilisez pas la fonction de transmission audio sans fil des télécommandes. Maintenez une distance minimale de 2 m avec les autres appareils de transmission audio sans fil. Ouvrez la boîte de dialogue de détection Connexx à...
Ecrans et icônes Bluetooth Lorsque l'icône Bluetooth clignote, ■ ConnexxLink est en cours de connexion au dongle Bluetooth. Lorsque l'icône Bluetooth est fixe, ■ ConnexxLink est connecté au dongle Bluetooth. Etat de la batterie pleine Lorsque la batterie faiblit, rechargez ConnexxLink. vide en charge Appareil prêt...
Seite 77
Transfert de données ok apparaît pendant quelques secondes, ■ puis repasse sur "Prêt pour le transfert de données". aucune icône n'est affichée à l'écran ■ pendant le transfert de données.
Informations importantes sur la sécurité AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! N'utilisez pas votre ConnexxLink dans des atmosphères explosives (par ex. sur des sites miniers). AVERTISSEMENT Risque d'étouffement ! Votre appareil contient des petites pièces susceptibles d'être avalées. Tenez les aides auditives, les piles et les accessoires hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales.
Seite 79
Les performances de la transmission sans fil peuvent être perturbées par des interférences électromagnétiques, provenant p. ex. d'un moniteur informatique ou d'une lampe fluorescente. Éloignez‑vous de la source d'interférences si l'écoute devient difficile. AVERTISSEMENT Interférences avec des dispositifs médicaux implantables Cet appareil peut être utilisé avec tous les implants électroniques qui sont conformes à...
Seite 80
AVERTISSEMENT Cet appareil peut interférer avec les instruments de mesure et les équipements électroniques. N'utilisez pas votre appareil en avion ou dans des zones qui contiennent des équipements électroniques sensibles ou de maintien des fonctions vitales. AVERTISSEMENT Risque d'explosion en cas de manipulation incorrecte de la batterie rechargeable.
Seite 81
Certains pays imposent des restrictions à l'utilisation d'un équipement sans fil. Renseignez‑vous auprès des administrations locales. REMARQUE Veuillez vérifier que la prise électrique reste aisément accessible, afin de l'ôter du chargeur si nécessaire. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! Ne pas utiliser un appareil qui paraît endommagé et le renvoyer au point de vente. AVERTISSEMENT Veuillez noter que toute modification non autorisée de ce produit peut l'endommager ou causer des blessures.
Seite 82
AVERTISSEMENT Risque de strangulation ! Veillez à ne pas coincer le collier inductif, p. ex. dans les pièces mécaniques en mouvement de machines. Utilisez uniquement le collier inductif fourni. Son mécanisme de sécurité le détache automatiquement en cas de traction. Cet appareil ne convient pas aux enfants de moins de 12 ans.
Remarques importantes Utilisation prévue ConnexxLink est destiné à programmer des aides auditives par liaison sans fil. Maintenance et entretien REMARQUE Ne mettez PAS l'appareil sous l'eau ! Ne nettoyez PAS l'appareil avec de l'alcool ou de la benzine. Nettoyez l'appareil au besoin, à l'aide d'un chiffon doux.
Seite 84
Symboles figurant sur l'appareil ou l'emballage Niveau de conformité CE, confirme la conformité avec certaines directives européennes ; voir le chapitre « Informations relatives à la conformité ». Label australien de conformité concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications, voir le chapitre « Informations relatives à la conformité ». Indique le fabricant légal de l'appareil. Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers ordinaires.
Caractéristiques techniques de l'alimentation électrique Fuhua modèle : UE08WCP‑050080SPA Tension d'entrée : 100‑240 V CA Courant d'entrée : 400 mA Fréquence d'entrée : 50‑60 Hz Tension de sortie : 5 V CC Courant de sortie : 0.8 A Informations relatives à la mise au rebut Recyclez les appareils, les accessoires et les emballages conformément aux réglementations locales.
Informations relatives à la conformité Par le marquage CE, Sivantos confirme la conformité avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et la directive européenne 99/5/CE(R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications. Siemens ConnexxLink FCC : SGI‑WL201AP IC : 267AB‑WL200AP Fréquences de fonctionnement : f = 3,28 MHz Intensité de champ max. @ 10 m : 41 dBμV/m Intensité de champ max. @ 30 m : 21 dBμV/m...
Seite 87
Un changement ou une modification apporté à cet appareil sans être expressément approuvé par le fabricant légal peut annuler l'autorisation FCC d'utilisation de l'appareil. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC et à la directive RSS210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : cet appareil ne doit pas causer d'interférences ■ ...
Seite 88
l'arrêt et la remise en marche de l'appareil, l'utilisateur est encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs des mesures suivantes : Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice. ■ Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur. ■ Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent ■ ...
Seite 89
Inhaltsverzeichnis Einleitung Das drahtlose Programmiersystem ConnexxLink Handhabung der Ladestation Installieren der Ladestation Installieren des drahtlosen Programmiersystems 92 Laden des drahtlosen Programmiersystems Laufzeit des Akkus Arbeiten mit ConnexxLink Vor dem ersten Gebrauch Der USB Bluetooth-Dongle Das Tragen von ConnexxLink Das Programmieren auf dem Tisch ConnexxLink mit dem Bluetooth‑Dongle verbinden Bildschirmanzeige und Symbole Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Information Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wartung und Pflege Symbolerklärung Technische Daten des Netzteils Entsorgungshinweis Konformitätsinformation ...
ConnexxLink ist ein drahtloses Programmiersystem für unsere Hörsysteme, die mit drahtloser Funktionalität ausgestattet sind. Legen Sie ConnexxLink um den Hals des Kunden und verbinden Sie die Hörsysteme Ihres Kunden drahtlos mit der Programmiersoftware am Computer. Es sind keine Programmierkabel notwendig.
Handhabung der Ladestation Mit der Ladestation können Sie Ihr ConnexxLink drahtloses Programmiersystem bequem aufladen. Installieren der Ladestation Schließen Sie die Ladestation mit dem Netzstecker an eine Steckdose an. Installieren des drahtlosen Programmiersystems Legen Sie einen Akku wie folgt in das drahtlose Programmiersystem ein: Legen Sie zuerst den oberen Teil des Akkus (den Teil ...
Laden des drahtlosen Programmiersystems Setzen Sie das Programmiersystem in die Ladestation ein. Der Ladevorgang beginnt. Die Ladedauer beträgt etwa 2,5 Stunden, abhängig vom Batteriestatus. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn das Batteriesymbol eine volle Batterie anzeigt. Sie können das drahtlose Programmiersystem auch direkt mit dem Netzstecker an eine Steckdose anschließen.
Stecken Sie den Bluetooth® ‑Dongle in einen freien USB‑Steckplatz Ihres Computers, auf dem die Anpasssoftware läuft. Der USB Bluetooth-Dongle Der Bluetooth‑Dongle und das ConnexxLink drahtlose ■ Programmiersystem dürfen nicht mehr als 10 m voneinander entfernt sein. Die grüne LED des Bluetooth‑Dongle blinkt, während ■ ...
Das Tragen von ConnexxLink Der Kunde trägt seine Hörsysteme während des Programmiervorgangs. Benutzen Sie das Trageband, um das drahtlose Programmiersystem um den Hals des Kunden zu legen. Der Kunde sollte während des Programmiervorgangs gerade nach vorn schauen. Das Programmieren auf dem Tisch Für eine erste Vor-Konfiguration der Hörsysteme können ...
ConnexxLink kann beim Programmieren andere Hörsysteme außerhalb des Tragebandes erreichen. Halten Sie einen Mindesabstand von 1 m zu anderen Hörsystemen ein. ConnexxLink mit dem Bluetooth-Dongle verbinden Schalten Sie das drahtlose Programmiersystem ein, indem Sie auf die Ein‑/Aus‑Taste des ConnexxLink drücken.
Seite 97
Drahtloses Streaming kann das Programmiersignal von ConnexxLink stören. Beim drahtlosen Programmieren von Hörsystemen: Benutzen Sie nicht die Audio‑Streaming‑Funktion von Fernbedienungen. Halten Sie einen Mindestabstand von 2 m zu anderen Audio‑Streaming‑Geräten. Starten Sie den Connexx‑Dialog zum Auslesen der Hörsysteme mit dem Button "Angeschlossene Hörsysteme erkennen"...
Bildschirmanzeige und Symbole Bluetooth Wenn das Bluetooth‑Symbol blinkt, baut ■ das drahtlose Programmiersystem eine Verbindung zum Bluetooth‑Dongle auf. Wenn das Bluetooth‑Symbol ■ konstant leuchtet, ist das drahtlose Programmiersystem mit dem Bluetooth‑ Dongle verbunden. Batteriestatus voll Laden Sie das drahtlose Programmiersystem, wenn der Batteriestatus niedrig ist.
Seite 99
Datenübermittlung ok wird einige Sekunden lang angezeigt, ■ schaltet dann auf "Bereit für Datenübermittlung" zurück während der Datenübermittlung werden ■ keine Symbole auf dem Bildschirm angezeigt...
Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG Explosionsgefahr! Verwenden Sie das ConnexxLink drahtlose Programmiersystem nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau). WARNUNG Erstickungsgefahr! Ihr Gerät enthält Kleinteile, die verschluckt werden können. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von Kindern und geistig behinderten Personen fern.
Seite 101
HINWEIS Ihr Gerät reagiert empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfelder (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihr Gerät nicht extremen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie es nicht in Wasser. Legen Sie Ihr Gerät nicht in einen Mikrowellenherd. Die Leistungsfähigkeit der Wireless‑Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.
Seite 102
WARNUNG Störung implantierter Geräte Dieses Gerät kann mit allen elektronischen Implantaten verwendet werden, die die Anforderungen des Standards ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 zur elektromagnetischen Verträglichkeit für Humanimplantate erfüllen. Beachten Sie die korrekte Platzierung des Gerätes: Halten Sie einen seitlichen Abstand von mindestens 3 cm zum Implantat ein. Platzieren Sie das Gerät nicht direkt über dem Implantat.
Seite 103
WARNUNG Explosionsgefahr bei falscher Handhabung des Akkus. Schließen Sie den Akku nicht kurz. Durchbohren, zerdrücken oder zerlegen Sie den Akku nicht. Kleben Sie die Kontakte des Akkus mit Klebeband ab, bevor Sie den Akku entsorgen, um einen Kurzschluss zu verhindern, der zu einer Explosion des Akkus führen könnte.
Seite 104
WARNUNG Gefahr eines Stromschlags! Verwenden Sie keine offensichtlich beschädigten Geräte und geben Sie diese in der Verkaufsstelle zurück. WARNUNG Jegliche eigenmächtige Veränderung des Produkts kann Sachschäden oder Verletzungen verursachen. Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Teile und zugelassenes Zubehör. Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
Wichtige Information Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch des ConnexxLink Programmiersystems ist die drahtlose Programmierung von Hörsystemen. Wartung und Pflege HINWEIS Legen Sie Ihr Gerät NICHT in Wasser! Reinigen Sie Ihr Gerät NICHT mit Alkohol oder Waschbenzin. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen Tuch.
Seite 106
Symbole auf dem Gerät oder der Verpackung CE‑Konformitätskennzeichnung, bestätigt die Übereinstimmung mit bestimmten europäischen Richtlinien. Lesen Sie hierzu den Abschnitt "Konformitätsinformation". Australische Konformitätskennzeichnung für EMV‑ und Funkverbindungen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt "Konformitätsinformation". Hersteller des Gerätes. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll.
Technische Daten des Netzteils Fuhua Modell: UE08WCP‑050080SPA Eingangsspannung: 100‑240 V AC Eingangsstrom: 400 mA Eingangsfrequenz: 50‑60 Hz Ausgangsspannung: 5 VDC Ausgangsstrom: 0,8 A Entsorgungshinweis Recyceln Sie Geräte, Zubehör und Verpackung gemäß den geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll, um Umweltverschmutzungen zu vermeiden.
Seite 108
Siemens ConnexxLink FCC: SGI‑WL201AP IC: 267AB‑WL200AP Betriebsfrequenz: f = 3,28 MHz Maximale Feldstärke @ 10 m: 41 dBμV/m Maximale Feldstärke @ 30 m: 21 dBμV/m CE, FCC und IC Compliance-Informationen finden Sie im Batteriefach. Das ACMA‑Symbol steht für die Übereinstimmung mit den Standards der australischen Behörde ACMA (Australian Communications and Media Authority) hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit. Geräte mit dem FCC‑Zeichen entsprechen den Standards der FCC hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit (nur für Geräte mit drahtloser Funktionalität).
Seite 109
Für den Betrieb gelten folgende Bedingungen: dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen ■ verursachen, und dieses Gerät muss den Empfang von Interferenzen ■ zulassen, einschließlich der Interferenzen, die einen ungewünschten Betrieb verursachen können. Diese Ausrüstung wurde getestet und unterliegt den gemäß...
Seite 110
Schließen Sie das Gerät und den Funkempfänger an ■ getrennte Stromkreise an. Wenden Sie sich an den Händler oder einen ■ erfahrenen Radio‑ und Fernsehtechniker für weitere Empfehlungen...
Seite 111
التعليمات. ومع ذلك فال يوجد ضمان بعدم حدوث تداخل عند التركيب بطريقة معينة. وإذا تسبب هذا الجهاز في تداخل ضار مع استقبال الراديو أو التلفزيون، والذي يمكن تحديده من خالل تشغيل وإيقاف الجهاز، يتم حث المستخدم على تصحيح :هذا التداخل بالقيام بإجراء أو أكثر من اإلجراءات التالية .إعادة توجيه أو نقل هوائي االستقبال ■ .زيادة المسافة التي تفصل بين الجهاز وجهاز االستقبال ■ توصيل الجهاز بمأخذ كهربائي موجود على دائرة كهربية ■ .مختلفة عن الدائرة التي تم توصيل جهاز االستقبال عليها استشارة الموزع المعتمد أو أحد الفنيين من ذوى الخبرة ■ .بأجهزة الراديو أو التلفزيون لطلب المساعدة...
Seite 112
إلى التوافق مع معايير ACMA تشير عالمة توافق التداخل الكهرومغناطيسي المع ي ّنة من قبل سلطات االتصاالت .(ACMA) ووسائل اإلعالم األسترالية FCC مع معايير لجنةFCC تتوافق األجهزة التي تضم عالمة .الخاصة التداخل اإللكترومغناطيسي مع المعيار الكنديB يتوافق هذا الجهاز الرقمي من الفئة .003‑ICES قد تؤدي التغييرات أو التعديالت التي تتم على هذا الجهاز دون وجود موافقة صريحة من ال م ُ صنع القانوني إلى خرق . لتشغيل هذا الجهازFCC تصريح ومع معيارFCC يتوافق هذا الجهاز مع الجزء رقم 51 من قواعد .‑012 الصناعي الكنديRSS :يخضع التشغيل للشرطين التاليين قد ال يتسبب هذا الجهاز في حدوث تداخل ضار، و ■ يجب أن يقبل هذا الجهاز أي تداخل يتم استقباله بما في ■ .ذلك التداخل الذي قد يتسبب في تشغيل غير مرغوب تم اختبار هذا الجهاز ووجد متفق ً ا مع الحدود المتعارف عليها والمتفقة مع الجزء رقم 51 منB لألجهزة الرقمية من الفئة . وقد تم تصميم هذه الحدود بحيث تضمنFCC أحكام لجنة الحماية المعقولة ضد التداخل الضار عند تركيب الجهاز في منطقة سكنية. علما بأن هذا الجهاز يقوم بتوليد واستخدام وبث طاقة موجات السلكية، وقد يتسبب في حدوث تداخل ضار مع االتصاالت الالسلكية إذا لم يتم تركيبه حسب...
Seite 113
معلومات التخلص من الجهاز قم بإعادة تدوير األجهزة والملحقات والحزمة وفقا ً للوائح .المحلية لتجنب التلوث البيئي، ال تتخلص من البطاريات مع .المخلفات المنزلية تخلص من البطاريات أو أعد تدويرها وفقا ً للوائح المحلية .أو قم بإعادتها إلى أخصائي رعاية السمع معلومات التوافق توافقها معCE Sivantos من خالل عالمةSiemens تضمن فيما يتعلق باألجهزة الطبيةEEC/42/93 التوجيهات األوروبية EC/5/99 والتوجيهات األوروبية ( الخاصة بالراديو واألجهزة السلكية والالسلكيةR&TTE) Siemens ConnexxLink :(FCC) لجنة االتصاالت الفيدرالية SGI-WL201AP 267AB-WL200AP :IC = 82.3 ميجا هرتزf :ترددات التشغيل أقصى قوة للمجال عند 01 م: 14 ديسيبل ميكروفولت/ م أقصى قوة للمجال عند 03 م: 12 ديسيبل ميكروفولت/ م داخل حجيرةIC، وFCC، وCE يمكن االطالع على االلتزام بمعايير .البطارية...
Seite 114
الرموز الموجودة على الجهاز أو التغليف على التوافق مع بعضCE تؤكد عالمة توافق ."المعايير األوروبية، راجع القسم "معلومات التوافق وتوافق االتصاالت الالسلكية للتسمياتEMC ."االسترالية، راجع القسم "معلومات التوافق .اإلشارة إلى ال م ُ صنع القانوني للجهاز ال تتخلص من الجهاز مع المخلفات المنزلية العامة. قراءة المزيد في القسم .""معلومات التخلص من الجهاز اقرأ التعليمات الموجودة في دليل المستخدم .والتزم بها البيانات الﻔنيﺔ لﻤورد الﻄاقﺔ 050080SPA‑Fuhua: UE08WCP طراز 001 ‑ 042 فولت تيار متردد :فولطية المدخالت mA 400 :تيار المدخالت 05‑06 هرتز :تردد المدخالت 5 فولت تيار ثابت :فولطية المخرجات 8.0 أمبير :تيار المخرجات...
Seite 115
معلومات هامة االستخدام الﻤﻘﺼود . برمجة أجهزة السمع السلك ي ً اConnexxLink الهدف من جهاز الﺼيانﺔ والعنايﺔ اإلنذار !ال تضع جهازك في الماء ال تنظف جهازك بالكحول أو .البنزين .نظف الجهاز عند الضرورة باستخدام منديل ورقي ناعم تجنب سوائل التنظيف الكاشطة التي تحتوي على إضافات .مثل أحماض الستريك والنشادر وما إلى ذلك ﺷرح الرموز الرموز المستخدمة في هذا المستند يوضح الوضع الذي يمكن أن يؤدي إلى إصابات خطيرة أو .متوسطة أو بسيطة .يشير إلى تلف ممكن في الممتلكات نصائح وأفكار مفيدة عن كيفية التعامل مع الجهاز بشكل .أفضل...
Seite 116
التحذير !خطر التعرض لصدمة كهربائية .ال تستخدم أجهزة تالفة بوضوح وتعيدها الى البيع التحذير الحظ أن أي تغييرات غير مصرح بها تجرى على المنتج قد .تؤدي إلى تلف المنتج أو التسبب في التعرض إلصابة استخدم فقط األجزاء والملحقات المعتمدة. اطلب .الدعم من أخصائي رعاية السمع الخاص بك التحذير !خطر االختناق تأكد من أن الحلقة العنقية غير متشابكة، على سبيل .المثال، في األجزاء الميكانيكية المتحركة لألجهزة .استخدم فقط الحلقة العنقية الواردة مع الجهاز .فسوف ينفصل تلقائيا ً عندما يتشابك . ً ال تستخدم الجهاز مع األطفال األقل من 21 عاما...
Seite 117
التحذير يوجد خطر انفجار عند التعامل مع البطارية القابلة .إلعادة الشحن بطريقة خاطئة ال تقم بعمل دائرة قصر كهربائي في البطارية القابلة .إلعادة الشحن، وال تقم بثقبها أو سحقها أو تفكيكها قبل إعادة البطارية إلى إعادة التدوير، قم بلف األقطاب لتجنب قصور الدائرة، مما قد يؤدي إلى .انفجار البطارية .وال تضعها في الفرن أو في النار .وأيض ً ا، ال تقم بغمسها في الماء قم بشحن البطارية القابلة إلعادة الشحن بين درجة .حرارة 0 درجة مئوية و54 درجة مئوية في حالة عدم استخدام الجهاز لمدة طويلة، قم .بإخراج البطارية القابلة إلعادة الشحن منه ،إلصالح أو استبدال البطارية القابلة إلعادة الشحن .قم بإعادة الجهاز لمهني الرعاية السمعية الخاص بك توجد قيود على استخدام األجهزة الالسلكية في بعض .البلدان .راجع السلطات المحلية لمزيد من المعلومات اإلنذار يرجة التأكد من أن قابس الطاقة يمكن الوصول إليه .بسهولة إلزالته من مصدر الطاقة عند الضرورة...
Seite 118
قد يتأثر أداء الوظيفة الالسلكية بالتداخل الكهرومغناطيسي كالذي يحدث من شاشة كمبيوتر أو .نظام لمبات فلوريسنت .ابتعد عن مصدر التداخل إذا واجهت أي صعوبة التحذير التداخل مع األجهزة التي تزرع في الجسم يمكن استخدام الجهاز مع جميع األجهزة اإللكترونية التي ت ُ زرع في الجسم والتي تتوافق 2102:71141 معيار التوافقANSI/AAMI/ISO مع الكهرومغناطيسي لألجهزة المزروعة في جسم .اإلنسان لتحديد المكان المناسب، قم بوضع الجهاز بمسافة جانبية ال تقل عن 3 سم )2.1 بوصة( عن الجهاز .المزروع. ال تضع الجهاز فوق الجهاز المزروع مباشرة في حال كان الجهاز المزروع الخاص بك ال يتوافق 2102:71141 القياسي، قم بالرجوعANSI/AAMI/ISO مع إلى الشركة المصنعة للجهاز المزروع الخاص بك .للحصول على معلومات حول خطر االضطرابات التحذير قد يتداخل هذ الجهاز مع أجهزة القياس والمعدات .اإللكترونية ال تستخدم جهازك على الطائرات أو المناطق التي يحظر فيها استخدام األجهزة اإللكترونية الحساسة أو .التي تدعم الحياة...
Seite 119
معلومات هامة حول السالمة التحذير !خطر االنفجار في أجواء قابلة لالنفجارConnexxLink ال تستخدم .()على سبيل المثال، في مناطق التعدين التحذير !خطر الخنق .يحتوي جهازك على أجزاء صغيرة يمكن بلعها يجب إبعاد أجهزة السمع والبطاريات والملحقات عن متناول األطفال واألفراد ذوي االحتياجات العقلية .الخاصة في حالة بلع أي من المكونات، استشر طبي ب ً ا أو .مستشفى في الحال اإلنذار إن جهازك حساس للحرارة الشديدة والرطوبة العالية (والمجاالت المغناطيسية القوية )أكبر من 1.0 تسال .وأشعة إكس والضغط الميكانيكي .ال تعرض جهازك للحرارة الشديدة أو الرطوبة العالية .وال تتركه في أشعة الشمس المباشرة .وأيض ً ا، ال تقم بغمسه في الماء .ال تضع جهازك في فرن ميكرويف...
Seite 120
( )نﻘل البيانات سليﻢData transfer ok يظهر لثوان ٍ قليلة، ثم يتحول إلى ■ Ready for data transfer" .)جاهز لنقل البيانات(" مرة أخرى عند نقل البيانات، ال تظهر أي رموز على ■ .الشاشة...
Seite 121
الشاشات والرموز Bluetooth ،Bluetooth عندما يومض رمز ■ باالتصالBluetooth يقوم دونجل .ConnexxLink ، بشكل دائمBluetooth عندما يظهر رمز ■ متصال ً بدونجلConnexxLink يكون . Bluetooth حالﺔ البﻄاريﺔ مشحونة بشكل عند انخفاض شحنConnexxLink اشحن كامل .البطارية فارغة الشحن ( )الجهاز ﺟاﻫﺰDevice ready ﺟاﻫﺰ لنﻘل البيانات Data transfer error ()ﺧﻄﺄ فﻲ نﻘل البيانات يظهر لثوان ٍ قليلة، ثم يتحول إلى...
Seite 122
عبر زرConnexx ابدأ مربع حوار اكتشاف Detect connected hearing systems" "()اكتشاف أجهزة السمع المتصلة .في شريط األدوات أو في بطاقة مهام أجهزة السمع . بوصفه جهاز االكتشافConnexxLink اختر الكتشاف أجهزةConnexx اتبع الخطوات المذكورة في .السمع وبرمجتها...
Seite 123
Bluetooth ودونجلConnexxLink ﺗوﺻيل عن طريقConnexxLink قم بتشغيل .الضغط على زر التشغيل / اإليقاف علىBluetooth عندما يتوقف رمز الشاشة عن الوميض، فإن ذلك وBluetooth يعني اتصال دونجل .ConnexxLink في وضع االستعداد بعد تركه بالConnexxLink يدخل .نشاط لمدة 06 دقيقة مرة أخرى عن طريقConnexxLink قم بتشغيل .الضغط على زر التشغيل / اإليقاف التدفق الالسلكي قد يشوش إشارة البرمجة الصادرة .. عند برمجة أجهزة السمع السلك ي ً اConnexxLink من ال تستخدم وظيفة التدفق الصوتي المتاحة في .الريموت كنترول (احرص على ترك مسافة ال تقل عن 2 متر )08 بوصة .عن أجهزة تدفق الصوت األخرى...
Seite 124
ConnexxLink ارﺗداء .يرتدي المريض أجهزة السمع أثناء برمجة أجهزة السمع حول رقبةConnexxLink استخدم حلقة الرقبة لوضع .المريض ينبغي أن يحافظ المريض على وضع رأسه لألمام، وبنفس .ConnexxLink اتجاه البرمجﺔ علﻰ الﻤنﻀدة إذا كنت ترغب في إجراء التهيئة المسبقة ألجهزة السمع، يمكن وأجهزةConnexxLink أن يتم وضع .السمع على المنضدة :عند البرمجة على المنضدة ضع أجهزة السمع بمحاذاة حلقة (الرقبة )راجع الصورة احرص على ترك مسافة ال تقل عن .3 متر )2.1 بوصة( بين جهازي السمع احرص على ترك مسافة تتراوح بين 5 إلى 01 سم )2 إلى 4 بوصة( بين .ConnexxLink كل جهاز سمع وجهاز الوصول إلىConnexxLink أثناء عملية البرمجة، يستطيع .أجهزة السمع األخرى الموجودة خارج حلقة الرقبة (احرص على ترك مسافة ال تقل عن 1 متر )04 بوصة .عن أجهزة السمع األخرى...
Seite 125
ConnexxLink العمل مع قبل االستخدام ألول مرة ®Bluetooth قم بتوصيل في فتحةBluetooth دونجل . في جهاز الكمبيوتر الذي يقوم بتشغيل برنامج التركيبUSB Bluetooth دونجل فيConnexxLink وBluetooth يجب أن يتواجد دونجل ■ .(نطاق 01 أمتار )23 قد م ً ا عندما يبحثBluetooth يومض المؤشر األخضر في دونجل ■ .ConnexxLink عن اتصال معBluetooth دونجل Bluetooth ويضيء المؤشر األخضر الموجود في دونجل ■ .ConnexxLink بشكل مستمر عند عمل اتصال مع الذي توفرهBluetooth ال تستخدم إال دونجل .الشركة ،.Inc وBluetooth SIG والشعارات الخاصة بها مملوكة لـBluetooth تعد عالمة كلمات يخضع للتراخيص. العالمات التجاريةSivantos GmbH وأي استخدام لهذه العالمات بواسطة .واألسماء التجارية األخرى مملوكة لمالكيها...
Seite 126
ConnexxLink ﺷحن في حاملConnexxLink أدخل .الشاحن تبدأ عملية الشحن. تبلﻎ مدة ،الشحن حوالي ساعتين ونصف ويتوقف ذلك على حالة البطارية القابلة إلعادة الشحن. يكتمل الشحن عندما يأخذ رمز البطارية .شكل بطارية كاملة مباشرة بمصدر الطاقةConnexxLink بإمكانك أيض ً ا أن توصل .الكهربائية وقﺖ ﺗشﻐيل البﻄاريﺔ الﻘاﺑلﺔ إلعادة الشحن 8 وقت التشغيل للبطارية القابلة إلعادة الشحن حوالي .ساعات . أثناء اليوم واشحنه خالل الليلConnexxLink استخدم راقب حالة البطارية بعناية عند استخدام .ConnexxLink . عند انخفاض شحن البطاريةConnexxLink اشحن . للبرمجة أثناء الشحنConnexxLink ال تستخدم أثناء توصيله بجهازConnexxLink ال تستخدم .USB باستخدام...
Seite 127
التعامل مع حامل الشحن ConnexxLink من خالل حامل الشحن، يمكنك أن تشحن .بشكل أكثر راحة إعداد حامل الشحن قم بتوصيل حامل الشحن من خالل قابس الطاقة بمصدر .للطاقة الكهربائية ConnexxLink إعداد :ConnexxLink أدخل البطارية القابلة إلعادة الشحن في أدخل الجزء العلوي من البطارية أوال ً )الجزء الذي ال يحتوي .على موصالت( في الجزء العلوي من حجيرة البطارية اضغط ألسفل على الجانب السفلي من البطارية إلى داخل .حجيرة البطارية يجب أن تتوازى مناطق اتصال البطارية وتلك الموجودة .في حجيرة البطارية م ع ً ا قم بشحن البطارية القابلة إلعادة الشحن قبل استخدامها .ألول مرة...
Seite 128
الالسلكيConnexxLink نظام برمجة ➊ ConnexxLink ➋ زر التشغيل/إيقاف التشغيل ➌ حلقة الرقبة ➍ USB Bluetooth دونجل ➎ البطارية القابلة إلعادة الشحن ➏ حامل الشحن ➐ مصدر الطاقة الكهربائية والمهايئات...
Seite 129
مقدمة نظام للبرمجة الالسلكية ألجهزة السمعConnexxLink يعتبر .الخاصة بنا المزودة بوظائف العمل الالسلكي حول رقبة المريض وقم بتوصيل أجهزة سمعConnexxLink ضع المريض إلى برنامج البرمجة على جهاز الكمبيوتر ال سلك ي ً ا. ال .تلزم كابالت برمجة ولمعرفة كيف يعملConnexxLink اتبع هذه التعليمات إلعداد .ConnexxLink بالنسبة للتعليمات المتعلقة ببرمجة جهاز سمع، ي ُ رجى الرجوع .إلى مساعد التركيب التنبيه اقرأ هذا الدليل بدقة وبشكل كامل واتبع المعلومات الخاصة بالسالمة الواردة في هذا المستند لتجنب .التلف أو التعرض لإلصابة...
Seite 130
المحتويات مقدمة الالسلكيConnexxLink نظام برمجة التعامل مع حامل الشحن إعداد حامل الشحن ConnexxLink إعداد ConnexxLink شحن وقت تشغيل البطارية القابلة إلعادة الشحن ConnexxLink العمل مع قبل االستخدام ألول مرة Bluetooth دونجل ConnexxLink ارتداء البرمجة على المنضدة Bluetooth ودونجلConnexxLink توصيل...