Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

anleitung
Original
18 V Li-Ion Akku-Hobel AH18
Artikel Nr. 93 19 71
Original Instructions
18 V Li-Ion Battery – Powered Plane AH18
Article No. 93 19 71

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia AH18

  • Seite 1 Original 18 V Li-Ion Akku-Hobel AH18 Artikel Nr. 93 19 71 Original Instructions 18 V Li-Ion Battery – Powered Plane AH18 Article No. 93 19 71...
  • Seite 2: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview...
  • Seite 4 Übersicht | Overview Spantiefenskala Cutting Depth Scale Drehschalter für Spantiefeneinstel- Rotary Switch for Plane Depth lung Setting Spanauswurf Planing Debris Opening Handgriff Handle Einschaltsperre Safety Lock-out Akkuaufnahme Battery Slot EIN/AUS-Schalter ON/OFF Switch Riemenabdeckung Belt Cover Gewindebohrung Tapped Hole Gewindebohrung Tapped Hole Werkzeugfach Tool Compartment Lüftungsöffnungen...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Auspacken des Gerätes ....................... Seite Vor Inbetriebnahme ......................Seite Einsetzen eines Akkus ......................Seite Vorbereiten des Ladegerätes ....................Seite Aufladen des Akkus ......................Seite Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus................Seite Vorbereitung ........................Seite 10 Staubabsaugung ........................
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.  Falls der Betrieb des Gerätes Beschwerden oder Unbehagen auslöst, unterbrechen Sie die Arbeit umgehend und gehen Sie der Ursache auf den Grund.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise  Schützen Sie Ihr Gehör. Tragen Sie einen Gehörschutz.  Halten Sie bei der Arbeit das Gerät mit beiden Händen an den Griffen fest. Stützen Sie niemals Ihre Hand vor oder neben dem Gerät auf dem Werkstück ab.  Sichern Sie das Werkstück gegen Wegrutschen. Halten Sie das Werkstück nie mit der Hand fest.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise  Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.  Halten Sie alle Teile des Gerätes stets sauber, trocken und frei von Öl und Schmutz.  Überprüfen in regelmäßigen Abständen sämtliche Schrauben, Muttern und anderen Befestigungselemente auf festen Sitz und ziehen Sie sie bei Bedarf an. ...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise enthaltenen oder einem speziell für diesen Artikel vorgesehe- nen Ladegerät auf.  Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.  Falls die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist muss diese vor der Benutzung durch den Hersteller, eine autorisierte Servicewerkstatt oder durch einen Fachmann ausgetauscht werden.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise  Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Tempera- turen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.  Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku niemals außerhalb des Temperaturbereichs zwischen 0 und 40°...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung Der mobile Elektrohobel vor Ort benötigt keine Stromquelle und ist bei fester Auflage des Werkstücks zum Hobeln von Holzwerk- stoffen wie Balken oder Brettern bestimmt. Ferner kann der Elektrohobel zum Anfasen und Falzen von Holzwerkstoffen verwendet werden. Andere Materialien dürfen nicht mit dem Elektrohobel bearbeitet werden.
  • Seite 12: Betrieb

    Betrieb Sie die Akku-Oberseite und den Akkusteckplatz auf mögliche Verschmutzungen und Beschädigungen und vergewissern Sie sich, dass die Kontakte nicht verbogen sind. Vorbereiten des Ladegeräts (Akku und Ladegerät nicht enthalten) 1. Falls ein Akku eingesetzt ist, nehmen Sie ihn aus dem Akku- Ladegerät.
  • Seite 13: Weitere Hinweise Zum Aufladen Des Akkus

    Betrieb Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass der Akku und das Akku- Ladegerät ordnungsgemäß ausgerichtet sind. Wenn sich der Akku nicht leichtgängig in das Ladegerät einschieben lässt, wenden Sie keine Gewalt an. Nehmen Sie ihn stattdessen wieder heraus, prüfen Sie die Akku-Oberseite und den Akkusteckplatz auf mögliche Verschmutzungen und Beschädigungen und vergewissern Sie sich, dass die Kontakte nicht verbogen sind.
  • Seite 14: Vorbereitung

    Betrieb kommen. Derart defekte Akkus werden nicht vom Ladegerät aufgeladen. Verwenden Sie nach Möglichkeit einen anderen Akku, um die Funktionsfähigkeit des Ladegerätes zu überprü- fen. Erwerben Sie einen Ersatzakku, falls sich herausstellt, dass der Akku defekt ist.  Lagern Sie Lithium-Ionen-Akkus nicht über einen längeren Zeitraum in entladenem Zustand.
  • Seite 15: Staubabsaugung

    Betrieb 3. Der Elektrohobel ist aus Sicherheitsgründen gegen verse- hendliches Einschalten mit einer Einschaltsperre (5) ausge- stattet. Drücken Sie erst die Einschaltsperre (5) nach innen und halten Sie diese gedrückt. Betätigen Sie danach den EIN/AUS-Schalter (7). Jetzt können Sie die Einschaltsperre wieder loslassen.
  • Seite 16: Hinweise Zum Arbeiten Mit Elektrohobeln

    Betrieb 2. Setzen Sie das Gerät mit der vorderen Hobelsohle (13) auf die Werkstückoberfläche. Dabei dürfen die Messer das Werk- stück noch nicht berühren. Achten Sie darauf, dass die vorde- re Hobelsohle plan aufliegt. 3. Führen Sie den Elektrohobel langsam und gleichmäßig auf der Werkstückoberfläche vorwärts.
  • Seite 17: Falztiefenanschlag

    Betrieb Falztiefenanschlag 1. Montieren Sie den Falztiefenanschlag (23) mit der Befesti- gungsschraube (22) auf das Gehäuse 9b. 2. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe ein. Auf dem Gehäuse finden Sie eine Kerbe (siehe roter Pfeil) für die 0-Einstellung und auf dem Falztiefenanschlag eine entsprechende Skala. Wechsel der Hobelmesser Achtung! Die Hobelmesser sind scharf.
  • Seite 18: Einstellung Der Schneidkantenhöhe

    Betrieb ben Sie entweder nur das Hobelmesser vom Messerträger seitlich heraus (mit einem Holzklotz oder ähnlichen stumpfen Gegenstand) oder, zur einfacheren Handhabung, nehmen Sie den gesamten Messerträger heraus. Die Hobelmesser haben Schneidkanten auf beiden Seiten und können bei Abnutzung getauscht werden. 4.
  • Seite 19: Antriebsriemen Wechseln

    Hinweis: Weder der Hobel noch das Ladegerät enthalten, mit Ausnahme des Schleifsteines, vom Anwender wartbare Teile. Falls das Gerät nicht wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben funktioniert, wenden Sie sich an den Westfalia Kundenservice oder an eine kompetente Reparaturwerkstatt. Allgemeine Überprüfung ...
  • Seite 20: Schmierung

    Betrieb  Kontrollieren Sie das Netzkabel des Ladegerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel. Schmierung  Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit einem geeigneten Sprühschmiermittel.
  • Seite 21  Entfernen Sie nach Betrieb alle Späne und Verschmutzungen. Verwenden Sie dazu eine trockenes oder leicht feuchtes Tuch und einen steifen Pinsel.  Ersatzmesser sind bei Westfalia under der Artikelnummer 93 24 84 erhältlich.  Der Akku kann bei sorgfältiger Behandlung bis zu 500mal aufgeladen werden.
  • Seite 22: Fehlerbehebung

    Akkukapazität nimmt Dies ist völlig normal. nach 100-maliger Auf- Wenden Sie sich an ladung ab Westfalia, um einen neuen Akku erwerben Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstelle für Altbatterien zu.
  • Seite 23: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.  If operating the tool causes discomfort in any way, stop immediately and review your method of use.
  • Seite 24 Safety Notes  Attention: When working with some materials, hazardous dust and wood chips will be formed. Take protective measures.  Do not grasp into the planning debris opening (3). Avoid contact with rotating parts as well as with the planing blades. ...
  • Seite 25 Safety Notes  Do not attempt to use the charger with any batteries other than those supplied. Failure to follow these instructions may cause overheating or fire.  When battery pack is not in use, make sure the battery pack cannot be shorted accidentally.
  • Seite 26 Safety Notes  Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.  Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
  • Seite 27: Intended Use

    Operation Intended Use The mobile electric planer does not require direct access to the power grid and is intended for planning wood in the form of beams or boards or the like if the workpiece is held securely in a vice or similar.
  • Seite 28: Setting Up The Battery Charger

    Operation Setting up the Battery Charger (Battery and Charger not included) 1. If fitted, remove any battery from the battery charger. 2. Insert the battery charger mains plug into a suitable mains socket. Note: One LED on the charger will indicate ready status. For further information please refer to the included manual of the included charger.
  • Seite 29: Notes About Battery Charging

    Operation left a low charge level that will mean the battery pack will require charging soon. IMPORTANT: When a low charge level is indicated be aware the tool may stop operating while using the tool. In some instances this may be dangerous. It is recommended to always ensure the battery pack has a good charge level.
  • Seite 30: Preparation

    Operation charge cycles. This is normal and not a fault with the battery pack. Preparation Before undertaking any adjustments remove the battery from the machine! 1. Use the rotary switch (2) to set the desired cutting depth of the planer. The cutting depth can be set from 0 – 1.5 mm according to the cutting depth scale (1).
  • Seite 31: Dust Extraction

    Operation Dust Extraction The debris opening of the planer can be set to exhaust to either side. Turn the flange tube in such a way that the arrow is on the top at the side you intend to use. The opening on the other side will be blocked.
  • Seite 32: Hints On Working With The Electric Plane

    Operation Hints on Working with the Electric Plane  The quality of the results is determined by the condition of the planing blades (16), the working speed and the cutting depth. Deep cutting and high working speed will lead to rather rough cuts.
  • Seite 33: Replacing The Planing Blades

    Operation Replacing the Planing Blades Attention! The planing blades are sharp. There is risk of injuries. Do not touch the edges of the planing blades and wear gloves when handling the blades. 1. Before undertaking any work on the planer remove the battery. 2.
  • Seite 34: Screws For Adjusting The Cutting Edge Heigth

    Operation 6. Turn the blade shaft carefully by hand and make sure the planing blades do not touch any part of the machine. Screws for Adjusting the Cutting Edge Height The height of the blade shaft resp. the height of the planing blades in the blade carrier can be adjusted with both adjusting screws (20).
  • Seite 35: Service

    Note: Both the tool and the charger contain no user-serviceable parts except for the grinding stone. If the device does not perform as outlined in this manual, turn to the Westfalia customer service or to a competent professional. General Inspection ...
  • Seite 36  After use, remove all chips and dirt from the unit. Use only a stiff brush and a dry or moist cloth.  Replacement blades can be purchsed from Westfalia under the article number 93 24 84.  The battery can be recharged up to 500 times if treated carefully.
  • Seite 37: Troubleshooting

    Battery until a full Charge is indicated This is normal for Battery Pack has been charged over battery packs. 100 times and Contact Westfalia Capacity has started purchase a replace- to reduce ment battery pack Batteries do not belong in the household garbage.
  • Seite 38: Technische Daten

    Technische Daten | Technical Data Leerlaufdrehzahl 12000 min No-Load Speed 82 mm Hobelbreite Planing Width Max. Hobeltiefe 1,5 mm Ma. Cutting Depth Max. Falztiefe 8 mm Max. Rebate Depth Gewicht ohne Akku 2,4 kg Weight without Battery = 1,5 m/s Hand-Arm-Vibration Hans-Arm Vibration k = 1.5 m/s...
  • Seite 39 Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint:  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité dispositif.  Fixez la pièce contre le glissement. Ne gardez jamais le morceau avec votre main.  Appuyer l'appareil seulement après qu'il cessé complètement.  Attention: la poussière et des copeaux générés lors des travaux peuvent être nocifs pour la santé, inflammables ou explosives.
  • Seite 41 Consignes de sécurité  Vérifiez régulièrement que les écrous, boulons et autres dispositifs de fixation soient bien serrés et resserrés-les si nécessaire.  Ne pas utiliser l'appareil si il ne fonctionne pas correctement ou a été endommagé. Ne démonter pas l’appareil et ne chercher pas de le réparer vous-même.
  • Seite 42 Consignes de sécurité fournies avec le produit ou des autres batteries conçues spécifiquement pour être compatibles.  Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fournisseur, un centre agrée de réparation ou un technicien qualifiée pour éviter tout risque avant l’utilisation. ...
  • Seite 43 Consignes de sécurité 40 ° C. Une charge incorrecte ou en dehors de la plage de température autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.  Ne jamais reparer des piles endommagées. Tout l’entretien de la batterie ne doit être effectué que par le fabricant ou par des centres de service agréés.
  • Seite 44: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata:  Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ...
  • Seite 45 Informazioni sulla sicurezza  Mantenere durante il lavoro il dispositivo con entrambe le mani sulle maniglie. Non appoggiare mai durante il lavoro la propria mano avanti o vicino al pezzo sul dispositivo.  Fissare il pezzo da lavorare contro lo scivolamento. Non mantenere mai il pezzo con la mano.
  • Seite 46 Informazioni sulla sicurezza  Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.  Mantenere tutte le parti dello strumento sempre puliti, asciutti e privi di olio e sporco.  Portare l'utensile da personale qualificato di riparazione per la manutenzione utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio originali.
  • Seite 47 Informazioni sulla sicurezza  Lasciare raffreddare le batterie per 15 minuti dopo la carica o l'uso intensivo. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare un surriscaldamento o incendio.  Assicurarsi che i contatti della batteria non possono accidentalmente causare un corto durante lo stoccaggio. Mantenere le batterie pulite.
  • Seite 48 Informazioni sulla sicurezza  Non esporre una batteria al fuoco o ad alte temperature. Incendi o temperature superiori a 130 ° C possono provocare un'esplosione.  Seguire tutte le istruzioni di ricarica e non caricare mai la batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura compreso tra 0 e 40 °...
  • Seite 49: Eg-Konformitätserklärung Ec Declaration Of Conformity

    2006/42/EC Machinery EN 62841-1:2015+AC, EN 62841-2-14:2015 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeugcompany. Hagen, den 3.Dezember 2019 Hagen, 3 of Dezember, 2019 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...
  • Seite 50 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 12/19...

Diese Anleitung auch für:

93 19 71

Inhaltsverzeichnis