Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

HearLink
Receiver
in-the-Ear
Hearing Aids
miniRITE
Bedienungs-
anleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HearLink 9010 MNR

  • Seite 1 HearLink Receiver in-the-Ear Hearing Aids miniRITE Bedienungs- anleitung...
  • Seite 3: Modelle Im Überblick

    Modelle im Überblick Diese Bedienungsanleitung gilt für die folgenden Hörgerätefamilien und -modelle: Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen. HearLink 9010 MNR – HL 9010 MNR (HER9010) HearLink 7010 MNR– HL 7010 MNR (HER7010) HearLink 5010 MNR– HL 5010 MNR (HER5010) HearLink 3000 MNR– HL 3000 MNR (HER3000) HearLink 2000 MNR–...
  • Seite 4: Ihre Individuellen Hörgeräteeinstellungen

    Ihre individuellen Hörgeräteeinstellungen Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen. Einstellungen für Ihr Hörgerät Links Rechts Lautstärkeregelung Nein Nein Programmtaste Nein Nein Stummschaltung Nein Nein Anzeigen für Lautstärkeregelung Signaltöne bei min./ max. Lautstärke Klick bei Lautstärkeänderung Signalton bei voreingestellter Lautstärke Batterieanzeige Batteriewarnung...
  • Seite 5: Garantiezertifikat

    Garantiezertifikat Name des Eigentümers: Hörakustiker: Adresse des Hörakustikers: Telefonnummer des Hörakustikers: Kaufdatum: Garantiezeitraum: Monat: Modell rechts: Seriennr.: Modell links: Seriennr.:...
  • Seite 6: Internationale Garantie

    Internationale Garantie Ihr Hörgerät verfügt über eine auf 24 Monate befristete internationale Garantie auf Material und Ausführung, beginnend mit dem Zeitpunkt der Lieferung. Diese eingeschränkte Garantie gilt für Material- und Verarbeitungsfehler am Hörgerät selbst, nicht jedoch für Zubehör wie Batterien, Schallschläuche, Hörer, Otoplastiken und Cerumenschutzfilter usw.
  • Seite 7: Einführung

    Einführung In dieser Anleitung finden Sie Informationen zur Verwendung und Pflege Ihres neuen Philips Hörgeräts. Lesen Sie sie sorgfältig durch, auch den Abschnitt zu den Warnhinweisen. Sie hilft Ihnen, Ihr neues Hörgerät optimal zu nutzen. Das Hörgerät wurde von Ihrem Hörakustiker an Ihre individuellen Hörbedürfnisse...
  • Seite 8 Verwendungszweck/ Anwendungsbereich Hörgeräte kompensieren leichte, mittlere und schwere Hörverluste, indem sie Schall verstärken und an das Ohr übertragen. Dieses Hörgerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene und Kinder älter als 36 Monate bestimmt. Wichtiger Hinweis Die mit dem Hörgerät erreichte Verstärkung wird während der Anpassung durch Ihren Hörakustiker / Ihre Hörakustikerin an Ihre persönliche Hörfähigkeit angepasst und...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Modelle im Überblick Ihr Hörgerät – Bestandteile Funktionen Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden 16 Batterie (Größe 312) Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Wenn die Batterieleistung nachlässt Batteriewechsel Einsetzen des Hörgeräts Pflege des Hörgeräts Standard Otoplastiken: Schirm oder Grip Tip Schirm oder Grip Tip wechseln...
  • Seite 10 Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Schnelles Zurücksetzen (Reset) Verwenden Ihres Hörgeräts mit iPhone, iPad oder iPod Touch Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit Ihrem iPhone, iPad oder iPod Touch Philips HearLink App Wireless Zubehör (optional) Weitere Optionen Allgemeine Warnhinweise...
  • Seite 11 Anleitung zur Fehlerbehebung Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Technische Daten...
  • Seite 12: Modelle Im Überblick

    Modelle im Überblick Concha Clip (optional) Hörer (60-Hörer abgebildet) Hörer Die Bauform miniRITE wird mit drei verschiedenen Hörern angeboten: 60-Hörer 85-Hörer 100-Hörer...
  • Seite 13 Otoplastiken Die Standardhörer verwenden einen der folgenden Ohrhörer: Schirm (Offener Schirm abgebildet)* Grip Tip* VarioTherm Micro Mold oder Lite Tip ® Micro Mold oder Lite Tip Hörer für Power Otoplastik 100-Hörer 105-Hörer * Details zum Auswechseln des Schirms oder des Grip Tips finden Sie im Abschnitt: „Schirm oder Grip Tip wechseln“.
  • Seite 14: Ihr Hörgerät - Bestandteile

    Ihr Hörgerät – Bestandteile Concha Clip Mikrofonöffnungen (optional) Cerumen- schutzfilter Hörer (60-Hörer abgebildet) Batteriefach Programmtaste...
  • Seite 15: Funktionen

    Funktionen Hält den Hörer in Schalleintritt Position Schützt den Hörer vor Cerumen Schallaustritt Für Programmwechsel, Enthält die Batterie Lautstärkeänderung und fungiert als und Stummschaltung Ein-/Ausschalter des Hörgeräts...
  • Seite 16: Linkes Und Rechtes Hörgerät Unterscheiden

    Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Es ist wichtig, zwischen dem linken und dem rechten Hörgerät zu unterscheiden, da sie eventuell unterschiedlich programmiert wurden. Sie finden Farbmarkierungen für links/rechts sowohl an den 60- und 85-Hörern als auch im Batteriefach. Es finden sich auch Markierungen auf den 100-Hörern und einigen Otoplastiken.
  • Seite 17: Batterie (Größe 312)

    Batterie (Größe 312) Bei Ihrem Hörgerät handelt es sich um ein kleines elektronisches Gerät, das mit speziellen Batterien betrieben wird. Zum Aktivieren des Hörgeräts müssen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach einlegen. Lesen Sie im Abschnitt „Batteriewechsel“ nach, wie Sie dabei vorgehen müssen. Achten Sie darauf, dass das "+"...
  • Seite 18: Multi-Werkzeug Zum Batteriewechsel Und Zur Reinigung

    Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Das Multi-Werkzeug verfügt über einen Magnet, mit dem sich die Batterie des Hörgeräts leichter austauschen lässt. Außerdem beinhaltet es eine Bürste und eine Drahtschleife, um Ihre Otoplastik von Cerumen (Ohrenschmalz) zu reinigen. Sie erhalten das Multi-Werkzeug bei Ihrem Hörakustiker.
  • Seite 19: Ein- Und Ausschalten Des Hörgeräts

    Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Das Batteriefach wird verwendet, um das Hörgerät ein- und auszuschalten. Um die Batterie zu schonen, achten Sie darauf, dass Ihr Hörgerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es nicht tragen. Einschalten Schließen Sie das Batteriefach bei eingelegter Batterie.
  • Seite 20: Wenn Die Batterieleistung Nachlässt

    Wenn die Batterieleistung nachlässt Das Hörgerät signalisiert Ihnen, wann es an der Zeit ist, die Batterie auszutauschen. Sie hören in regelmäßigen Abständen drei Signaltöne, bis die Batterie leer ist. Drei Signaltöne* Vier Signaltöne = Die Batterie ist schwach = Die Batterie ist leer Hinweis zur Batterie Führen Sie immer Ersatzbatterien mit sich oder tauschen Sie die Batterie aus, bevor Sie...
  • Seite 21: Batteriewechsel

    Batteriewechsel 1. Entfernen Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. Entnehmen Sie die leere Batterie. 2. Freilegen Entfernen Sie den Aufkleber von der + Seite der neuen Batterie. Tipp: Für eine optimale Leistung lassen Sie die Batterie etwa zwei Minuten offen liegen, bevor Sie diese einlegen.
  • Seite 22 4. Schließen Schließen Sie das Batteriefach. Das Hörgerät spielt eine Melodie ab. Um die Melodie zu hören, halten Sie die Otoplastik nahe an Ihr Ohr. Tipp Für den Batteriewechsel kann das Multi-Werkzeug genutzt werden. Verwenden Sie das magnetische Ende, um die Batterien herauszunehmen und einzulegen.
  • Seite 23: Einsetzen Des Hörgeräts

    Einsetzen des Hörgeräts Der Hörer sollte immer nur mit befestigter Otoplastik oder einem der Schirme verwendet werden, da er den Klang in Ihr Ohr leitet. Verwenden Sie nur Teile, die für Ihr Hörgerät entwickelt wurden. Wenn ein Concha Clip am Hörer angebracht ist, platzieren Sie ihn so im Ohr, dass er der Kontur des Ohrs folgt (siehe Schritt 3).
  • Seite 24: Pflege Des Hörgeräts

    Pflege des Hörgeräts Führen Sie die Reinigung Ihres Hörgeräts stets über einer weichen Oberfläche durch. So vermeiden Sie Beschädigungen durch versehentliches Fallenlassen. Reinigen der Mikrofonöffnungen Entfernen Sie vorsichtig mit einer sauberen Bürste den Schmutz von den Öffnungen. Bürsten Sie sanft die Oberfläche ab und achten Sie darauf, dass die Bürste nicht in die Öffnungen gedrückt wird.
  • Seite 25 Mikrofonöffnungen Cerumenschutzfilter Wichtiger Hinweis Verwenden Sie zum Reinigen des Hörgeräts ein weiches, trockenes Tuch. Das Hörgerät darf niemals gewaschen oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
  • Seite 26: Standard Otoplastiken: Schirm Oder Grip Tip

    Standard Otoplastiken: Schirm oder Grip Tip Sowohl die Schirme als auch der Grip Tip bestehen aus weichem Gummi. Es stehen vier verschiedene Arten von Schirmen zur Wahl. Prüfen Sie die Art und Größe Ihrer Otoplastik. Offener Schirm Power Schirm Bass Schirm, kleines Vent Bass Schirm, großes Vent Grip Tip (verfügbar für links/rechts und in verschiedenen Größen und...
  • Seite 27: Schirm Oder Grip Tip Wechseln

    Schirm oder Grip Tip wechseln Die Otoplastik (Schirm / Grip Tip) sollte nicht gereinigt werden. Wenn sie mit Cerumen verstopft ist, ersetzen Sie sie durch eine neue. Der Grip Tip sollte mindestens ein Mal im Monat ausgetauscht werden. Schritt 1 Halten Sie den Hörer fest und ziehen Sie den Schirm / Grip Tip ab.
  • Seite 28: Prowax Minifit Filter

    ProWax miniFit Filter Der Hörer verfügt über einen weißen Cerumenschutzfilter, der am Schallaustritt befestigt ist. Dieser Filter schützt den Hörer vor Cerumen und Schmutz. Wenn der Filter verstopft, tauschen Sie ihn bitte aus (siehe Abschnitt „ProWax miniFit Filter wechseln“) oder wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker. Entfernen Sie den Schirm / Grip Tip vom Hörer, bevor Sie den Cerumenschutzfilter austauschen.
  • Seite 29: Prowax Minifit Filter Wechseln

    ProWax miniFit Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werk- zeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, einen leeren zum Entfernen und einen weiteren mit einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Neuer Filter Drücken Sie den leeren Stift in den Cerumenschutzfilter am Hörer und ziehen Sie ihn heraus.
  • Seite 30: Individuelle Otoplastiken: Micro Mould, Lite Tip Oder Power Otoplastik

    Individuelle Otoplastiken: Micro Mould, Lite Tip oder Power Otoplastik Es gibt drei verschiedene Arten von Otoplastiken: Micro Mould, Lite Tip und Power Mould. Micro Mould und Lite Tip sind in zwei verschiedenen Materialien erhältlich. Diese Otoplastiken werden individuell für Ihr Ohr hergestellt. Bei individuellen Otoplastiken ist ein weißer Cerumenschutzfilter am Schallaustritt angebracht.
  • Seite 31: Micro Mould, Lite Tip Oder Power Otoplastik Reinigen

    Micro Mould, Lite Tip oder Power Otoplastik reinigen Die Otoplastik sollte regelmäßig gereinigt werden. Der Cerumenschutzfilter sollte ausgewechselt werden, sobald er verstopft ist oder wenn das Hörgerät verändert klingt. Verwenden Sie nur die Cerumenschutzfilter, die Sie von Ihrem Hörakustiker erhalten haben.
  • Seite 32: Prowax Filter Wechseln

    ProWax Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, einen leeren zum Entfernen Neuer Filter und einen weiteren mit einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Drücken Sie den leeren Neuer Filter Stift in den Filter an der Otoplastik und ziehen Sie ihn heraus.
  • Seite 33: Flugmodus

    Flugmodus Wenn Sie ein Flugzeug besteigen oder wenn Sie einen Bereich betreten, in dem Funksignale verboten sind, z.B. während des Flugs, muss der Flugmodus aktiviert sein. Das Hörgerät funktioniert weiterhin. Es reicht aus, den Flugmodus nur an einem Hörgerät zu aktivieren.
  • Seite 34: Optionale Funktionen Und Zubehör

    Optionale Funktionen und Zubehör Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Funktionen und Zubehörteile sind optional erhältlich. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörakustiker nach der Konfiguration Ihres Hörgeräts. Wenn Sie in bestimmten Hörsituationen Schwierigkeiten haben, können spezielle Hörprogramme hilfreich sein. Diese werden von Ihrem Hörakustiker einprogrammiert.
  • Seite 35: Lautstärke Ändern (Optional)

    Lautstärke ändern (optional) Wenn Sie zwei Hörgeräte haben, können Sie über die Programmtaste die Lautstärke in beiden Ohren anpassen. Das Hörgerät signalisiert jede Lautstärkeänderung mit einem Klick. Ein kurzes Drücken am RECHTEN Hörgerät erhöht die Lautstärke Ein kurzes Drücken am LINKEN Hörgerät verringert die Lautstärke Maximum...
  • Seite 36: Programm Ändern (Optional)

    Programm ändern (optional) Ihr Hörgerät kann mit bis zu vier unter- schiedlichen Hörprogrammen konfiguriert werden. Diese werden im Bedarfsfall von Ihrem Hörakustiker programmiert. Drücken Sie die Taste, um das Programm zu ändern Wenn Sie zwei Hörgeräte tragen, wechseln Sie mit der Programmtaste des RECHTEN Hörgeräts vorwärts, zum Beispiel von Programm 1 auf 2, und mit dem LINKEN Hörgerät rückwärts, zum Beispiel von...
  • Seite 37 Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen Programm Signal Hörsituation 1 Signalton 2 Signaltöne 3 Signaltöne 4 Signaltöne Programm ändern: Lange drücken Kurz drücken...
  • Seite 38: Stummschaltung Des Hörgeräts (Optional)

    Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Verwenden Sie die Stummschaltfunktion, wenn Sie Ihr Hörgerät beim Tragen stumm schalten müssen. Durch langes Drücken (ca. vier Sekunden) der Programmtaste wird das Hörgerät stumm geschaltet. Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die Programmtaste erneut. Wichtiger Hinweis Verwenden Sie die Stummschaltung nicht zum Ausschalten, da die Batterie bei dieser Funktion weiter verbraucht wird.
  • Seite 39: Schnelles Zurücksetzen (Reset)

    Schnelles Zurücksetzen (Reset) Wenn Sie wieder zu der Grundeinstellung Ihres Hörgeräts zurückkehren möchten, die Ihr Hörakustiker programmiert hat, öffnen und schließen Sie das Batteriefach. Beim Zurücksetzen des Hörgeräts wird eine Melodie abgespielt. Öffnen Schließen...
  • Seite 40: Verwenden Ihres Hörgeräts Mit Iphone, Ipad Oder Ipod Touch

    Verwenden der oben genannten Produkte mit Ihrem Hörgerät benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker oder besuchen Sie unsere Kundendienst-Webseite unter: www.hearingsolutions.philips.com Für Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie bitte www.hearingsolutions.philips.com/compatibility Streamen Sie Audioquellen mit Android™- Geräten über den Philips AudioClip.
  • Seite 41: Das Hörgerät Mit Dem Iphone Verbinden

    Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden 2. Allgemein 1. Einstellungen Bluetooth Bedienungshilfen Allgemein Entsperren Sie Ihr Wählen Sie jetzt iPhone “Bedienungshilfen“. und öffnen Sie die „Einstellungen“. Aktivieren Sie Bluetooth ® öffnen Sie danach das Register „Allgemein“.
  • Seite 42 4. Hörgeräte vorbereiten 3. Bedienungshilfen MFi-Hörgeräte Scrollen Sie nach Öffnen und Schließen unten und wählen Sie Sie die Batteriefächer “MFi Hörgeräte“. beider Hörgeräte (wenn Sie zwei haben) und platzieren Sie sie in der Nähe Ihres iPhones. Die Hörgeräte bleiben nun drei Minuten lang im Kopplungsmodus.
  • Seite 43 6. Bestätigung 5. Auswahl Philip Bluetooth -Verbindung ® HearLink 9010 Philips HearLink möchte sich mit Ihrem iPhone verbinden Abbrechen Verbinden Ihr iPhone wird Bestätigen Sie nun nun nach Ihren die Verbindung. Hörgeräten suchen Wenn Sie zwei und gefundene Hörgeräte tragen, Geräte auf dem...
  • Seite 44: Erneutes Verbinden Der Hörgeräte Mit Ihrem Iphone, Ipad Oder Ipod Touch

    Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit Ihrem iPhone, iPad oder iPod Touch Wenn Sie Ihre Hörgeräte oder Ihr iPhone, Ihr iPad oder Ihren iPod Touch ausschalten, sind sie nicht mehr verbunden. Schalten Sie Ihre Hörgeräte durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs ein, um sie wieder zu verbinden.
  • Seite 45: Philips Hearlink App

    Philips HearLink App Die Philips HearLink App für iPhone, iPad, iPod Touch und Android™-Geräte ermöglicht Ihnen die intuitive und diskrete Steuerung Ihrer Hörgeräte. Zusätzlich kann die Philips HearLink App durch Verknüpfung mit IFTTT über das Internet auch zur Verbindung und Steuerung zahlloser weiterer Geräte verwendet werden.
  • Seite 46 Mehr Details finden Sie hier: hearingsolutions.philips.com Apple, das Apple-Logo, iPhone, iPad, iPod Touch und Apple Watch sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc. App Store ist eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc. Android, Google Play und das Google Play-Logo sind...
  • Seite 47: Wireless Zubehör (Optional)

    Wireless Zubehör (optional) Um die Leistungsfähigkeit Ihrer Wireless Hörgeräte zu erweitern, steht Ihnen folgendes optionales Zubehör zur Verfügung. Dieses Zubehör kann Ihnen dabei helfen, in vielen alltäglichen Situationen besser zu hören und zu kommunizieren. AudioClip Dieses Zubehör ermöglicht es Ihnen in Kombination mit Ihrem Smartphone, Ihre Hörgeräte als Stereo-Kopfhörer zu verwenden.
  • Seite 48: Weitere Optionen

    Philips HearLink App Die App ermöglicht Ihnen die intuitive und diskrete Steuerung Ihrer Hörgeräte über iPhone, iPad, iPod Touch und Android™-Geräte. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörakustiker oder unter: www.hearingsolutions.philips.com Weitere Optionen Auto Phone – nur für bestimmte Modelle verfügbar...
  • Seite 49: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise Vor der Benutzung Ihres Hörgeräts sollten Sie sich mit den folgenden allgemeinen Warnhinweisen vertraut machen, um Ihre persönliche Sicherheit und die korrekte Benutzung sicherzustellen. Beachten Sie bitte, dass Hörgeräte das normale Gehör nicht wiederherstellen oder Hörverluste, die durch organische Erkrankungen entstehen, nicht verhindern oder verbessern können.
  • Seite 50 Erstickungsgefahr und Risiko des Verschluckens von Batterien oder anderen kleinen Teilen · Hörgeräte und deren Bestandteile sowie Batterien müssen außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen aufbewahrt werden, die diese verschlucken oder sich mit diesen auf andere Weise verletzen können. ·...
  • Seite 51 Allgemeine Warnhinweise Batteriegebrauch · Verwenden Sie immer von Ihrem Hörakustiker empfohlene Batterien. Batterien niedriger Qualität können auslaufen und Verletzungen verursachen. · Versuchen Sie nie, Ihre Batterie wieder aufzuladen, und entsorgen Sie Batterien niemals durch Verbrennen. Es besteht das Risiko, dass die Batterien explodieren. Funktionsstörung ·...
  • Seite 52 · Ihr Auto Phone Magnet und das Multi- Werkzeug (das einen eingebauten Magnet hat) sollten in einem Abstand von mindestens 30 cm zum Implantat getragen werden; tragen Sie es z.B. nicht in einer Brusttasche. · Sollten Sie ein aktives Implantat im Gehirn haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller Ihres Implantats, um Informationen über die Gefahr von Störungen zu erhalten.
  • Seite 53 Allgemeine Warnhinweise Power Hörgeräte · Bei der Auswahl, Anpassung und Verwendung von Hörgeräten, die einen Ausgangsschalldruck von mehr als 132 dB SPL (IEC 711) aufweisen, ist spezielle Vorsicht geboten, da das Risiko besteht, das Resthörvermögen eines Hörgeräteträgers zu beeinträchtigen. Ob Ihr Hörgerät in die Kategorie „Power Hörgerät“...
  • Seite 54 Elektromagnetische Interferenzen · Das Hörgerät wurde nach den strengsten internationalen Standards auf mögliche Interferenzen getestet. Es können jedoch Interferenzen zwischen Ihrem Hörgerät und anderen Funkgeräten auftreten (z. B. manchen Mobiltelefonen, CB-Funkgeräten, Kaufhaus-Alarmanlagen und anderen Geräten). Vergrößern Sie in diesem Fall möglichst den Abstand zwischen Ihrem Hörgerät und dem Interferenzen verursachenden Gerät.
  • Seite 55 Hinweise...
  • Seite 56: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Anleitung zur Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursachen Leere Batterie Kein Ton Verstopfte Otoplastik (Schirm, Grip Tip, Micro Mould oder Lite Tip) Aussetzen, Verstopfter Schallaustritt verfälschter Feuchtigkeit oder zu leiser Klang Leere Batterie Otoplastik des Hörgeräts falsch eingesetzt oder angebracht Rückkopplung Cerumen hat sich im Gehörgang angesammelt Wenn Ihr Hörgerät vier Mal hintereinander acht Signaltöne...
  • Seite 57 Lösungen Tauschen Sie die Batterie aus Reinigen Sie die Otoplastik Ersetzen Sie eventuell den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip Reinigen Sie die Otoplastik oder tauschen Sie den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip aus Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab Tauschen Sie die Batterie aus Setzen Sie die Otoplastik erneut ein Lassen Sie den Gehörgang von Ihrem Arzt oder...
  • Seite 58: Wasser- Und Staubschutz (Ip68)

    Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörgerät ist staubdicht und gegen das Eindringen von Wasser geschützt, d.  h ., es ist für das Tragen in allen täglichen Situationen des Lebens konzipiert. Daher müssen Sie sich über Schweiß und Regen keine Gedanken machen.
  • Seite 59 Nutzungsbedingungen Temperatur: Betriebs- +1  ° C bis +40  ° C bedingungen Relative Luftfeuchtigkeit: 5    % bis 93    % , nicht kondensierend Temperatur und Luftfeuchtigkeit sollten die nachstehenden Grenzwerte über einen längeren Zeitraum bei Transport und Lager- und Lagerung nicht überschreiten: Transport- bedingungen Temperatur:...
  • Seite 60: Technische Daten

    Technische Daten Das Hörgerät enthält zwei Funktechnologien, die nachfolgend beschrieben werden: Das Hörgerät ist mit einem Funksender/- empfänger ausgestattet, der auf Basis einer magnetischen Induktions-Technologie für Kurzstreckenübertragung mit einer Frequenz von 3,84 MHz arbeitet. Die magnetische Feldstärke des Senders ist sehr schwach und liegt immer unter 15 nW (-40 dBμA/m bei 10 m Abstand).
  • Seite 61 Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Hörgerät die grundlegenden Anforderungen und sonstigen wichtigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Die Konformitätserklärungen erhalten Sie beim Hersteller. SBO Hearing A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Dänemark hearingsolutions.philips.com Bitte beachten Sie die lokalen Bestimmungen zur Entsorgung E2105 elektronischer Geräte.
  • Seite 62 Symbolerklärungen – Bedienungsanleitung und Verpackung Warnhinweise Mit Warnsymbol hervorgehobener Text ist vor Verwendung des Produkts zu lesen. Hersteller Das Produkt wird von dem Hersteller produziert, dessen Name und Adresse neben dem Symbol angegeben ist. Verweist auf den Hersteller des Medizingerätes gemäß EU-Richtlinie 90/385/EWG, 93/42/EWG und 98/79/EG.
  • Seite 63 Verweist auf die Seriennummer des Herstellers, mit der ein Medizingerät genau bestimmt werden kann. REACH-Konformitätserklärung: Gemäß EU-Chemikalienverordnung REACH ist Philips Hearing Solutions verpflichtet, Angaben über besonders besorgniserregende chemische Inhaltsstoffe (SVHC) zu machen, sofern diese mit einem Gewichtsanteil von 0,1 % oder mehr im Produkt enthalten sind.
  • Seite 64 203553/DE...
  • Seite 65 < > 8,15 mm Platzhalter für FSC-Logo < 15 mm >...
  • Seite 66 Philips und das Philips-Emblem sind eingetragene Marken der Koninklijke Philips. N.V. und werden unter Lizenz der Koninklijke Philips N.V. verwendet. Dieses Produkt wurde von oder für SBO Hearing A/S hergestellt und wird unter der Verantwortung dieses Unternehmens vertrieben. 0000203553000001...

Inhaltsverzeichnis