Seite 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome...
Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................34 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................37 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................41 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................44 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................48 Sikkerhedsanvisninger ........................
Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes Please keep this instruction manual. When passing the einmal ausgelöst werden, so kann dies daran vacuum cleaner on to a third party, please also pass liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit on this instruction manual.
Plastic bags and films must be kept out Please note The mains socket must be protected by at least a of the reach of children before disposal. 16 amp circuit breaker. = Risk of suffocation. => If a circuit breaker is tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current Proper use...
Le nettoyage et la maintenance ne doi- vent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez Les sacs plastiques et les films doivent l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa être conservés hors de la portée de jeu- notice d'utilisation.
Important La prise de secteur doit être protégée par un fusib- le d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- d'autres appareils électriques d'une puissance con- re anche le istruzioni per l'uso.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraver- plastica e la plastica da imballaggio fuori so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. dalla portata dei bambini e di provvedere Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- al loro smaltimento.
Plastic zakken en folie dienen buiten be- reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de = Er bestaat gevaar voor verstikking! => stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- zing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften ...
Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- Emballage kiltet. Emballagen beskytter støvsugeren mod beska- Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo- digelse under transport. Den består af miljøvenlige torbeskyttelses- og udblæsningsfilter. materialer og kan derfor genbruges.
Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! =>...
Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- under transport. Den består av miljøvennlige mate- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. rialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning ...
Seite 14
Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av re, motorskydds- och utblåsfilter. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- = Dammsugaren kan skadas! =>...
Asianmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Määräystenmukainen käyttö = Laite voi vahingoittua! =>...
Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate- instrucciones de uso. riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Las tareas de limpieza y mantenimiento Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante que correspondan al usuario no deben un fusible de 16 A como mínimo. ser realizadas por niños sin supervisión. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede ...
Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao = Existe perigo de asfixia! => aspirador sempre que o entregar a terceiros. Utilização correta Uso a que se destina ...
Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παράδοσης...
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. συσκευή. Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε χρήστη...
Plastik torbalar folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- = Boğulma tehlikesi söz konusudur! => kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Usulüne uygun kullanım Amaca uygun kullanűm ...
Seite 22
Lütfen dikkat Eğer, cihazınız toz torbalı ise; Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre alınmış olmalıdır. değişim göstergesinden toz torbasının doluluk oranı Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, görülebilir. bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik Bu durumda toz torbası...
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Opakowania foliowe należy przechowywać przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć w miejscu niedostępnym dla małych dzie- instrukcję obsługi. ci lub wyrzucić. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! =>...
Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa Csomagolás és helyezze üzembe. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- szűrő és kifúvószűrő nélkül. barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas.
Почистване и поддържане не трябва да се извършва от деца без наблюдение. Пластмасови торби и фолия трябва да Моля указанията за ползване да бъдат се съхраняват на места недостъпни за съхранявани. При предаване на прахосмукачката малки деца и да се унищожават. на...
Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Сохраните инструкцию по эксплуатации. При задейства, то причината за това може да бъде, передаче пылесоса новому владельцу не забудьте че в същата електрическа верига едновременно передать...
Детям запрещено играть с прибором. Внимание: Сетевая розетка должна быть защищена Чистка и уход не должны производиться предохранителем не менее чем на 16A. детьми без присмотра. При включении прибора предохранитель может Пластиковые мешки и полимерную сразу сработать, если одновременно в данную электрическую...
Utilizare corespunzătoare Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identificare. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi să...
Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz Ambalajul Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Ambalajul protejează aspiratorul împotriva пилосос передається новому власнику, йому слід deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este передати також цю інструкцію з експлуатації. fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil.
Пластикові пакети та фольгу необхідно Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з зберігати й утилізовувати поза встановленим запобіжником не менш як на 16 А. досяжністю маленьких дітей. Якщо запобіжник спрацьовує одразу після = Небезпека задихнутись! => вмикання пилососу, це може означати, що до цієї...
Bei der Verwendung von Staubbeuteln minde- rer Qualität (z.B. Papierbeutel) kann zudem die Lebensdauer und Leistung Ihres Gerätes signifikant beeinflusst werden. Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Ein Garantieanspruch besteht nur bei Verwen- der Baureihe GL20 entschieden haben. dung von Original-Staubbeuteln.
Nach der Arbeit Saugkraft regeln Bild Bild • Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste Netzstecker ziehen. • in Pfeilrichtung. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung (Kabel rollt sich automatisch auf). kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Arbeiten mit dem Staubbehälter Filtervlies (a) und Schaumfilter (b) des Staubbehäl- ters reinigen Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbeutels ein Staubbehälter verwendet werden. Wann muss ich reinigen: Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung Achtung: Die Filterwechselanzeige funktioniert einer Verstopfung nur in Verbindung mit einem Staubbeutel.
Micro-Hygienefilter austauschen Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfil- terpackung Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum Bild cleaner from the GL20 series. • Staubraumdeckel öffnen. Bild This instruction manual describes various GL20 mo- • Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrich- dels, which means that some of the equipment features tung Filterhalter entriegeln.
You can find more information about and order genuine dust bags at: The suction level can be infinitely adjusted to the level www.bosch-home.com/dust-bag required by turning the control knob in the direction of the arrow. B EPA filter BBZ156HF Additional filter for cleaner exhaust air.
After using the appliance Using the dust container Figure If necessary, a dust container can be used in place of • Pull out the mains plug. a dust bag. • Briefly pull on the power cord and then release it (the power cord retracts automatically).
Cleaning the filter fleece (a) and the foam filter (b) in Replacing the micro-hygiene filter This should be replaced with every replacement filter the dust container pack The filter must be cleaned: After any malfunctions, i.e. after a blockage is cleared Figure •...
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Seule l'utilisation de sacs aspirateur de haute qua- Bosch de la série GL20. lité, tels que les sacs aspirateur d'origine Bosch, Cette notice d'utilisation présente différents modèles permet d'obtenir les valeurs indiquées dans le label GL20.
Seite 43
Fig. Fig. • Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez la longueur souhaitée et brancher la fiche dans la utiliser la position parking sur le côté de l'appareil. prise. Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé...
Attention : après plusieurs aspirations, le bac à Fig. poussières peut être rayé à l'intérieur et devenir a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture « laiteux ». Cela n'a cependant aucune incidence et l'extraire. sur le fonctionnement de l'aspirateur, autrement b) Introduire un sac neuf dans le support et le pousser dit celui-ci reste entièrement fonctionnel.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. • Après le nettoyage, glisser le filtre de protection Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du della serie GL20. bac à poussières.
Solo usando sacchetti raccoglipolvere di qualità, Figura come i sacchetti raccoglipolvere originali Bosch, si • Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il possono raggiungere i valori indicati nell'etichetta tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Figura Figura Per brevi pause di inutilizzo è possibile utilizzare il a) Chiudere il sacchetto raccoglipolvere tirando la supporto di fissaggio sul lato dell'apparecchio. linguetta di chiusura ed estrarlo. In seguito alla disattivazione dell’apparecchio, inserire b) Inserire il nuovo sacchetto raccoglipolvere sul il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita supporto fino all'arresto.
Manutenzione dei filtri Figura • Riposizionare il contenitore raccoglipolvere Pulizia del filtro di protezione del motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio del vano di Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore raccolta dello sporco. a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavan- Attenzione: dopo molti utilizzi il contenitore dolo! raccoglipolvere può...
Cura Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico serie GL20 heeft gekozen. possono essere puliti con un normale detergente per In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL20 plastica.
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien Voor meer informatie over originele stofzakken en kan de gewenste zuigkracht traploos worden inge- de mogelijkheid om ze te bestellen, zie: steld. www.bosch-home.com/dust-bag Lage stand ==> B EPA-Filter BBZ156HF Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.
Seite 51
Na gebruik Werken met het stofreservoir Afb. Naar wens kan in plaats van de stofzak ook • Stekker uit het stopcontact halen. een stofreservoir worden gebruikt. • Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). Let op: de filtervervangindicatie werkt alleen in verbinding met een stofzak.
Seite 52
Microhygiënefilter vervangen Afb. Wanneer moet de filter worden vervangen? Bij elke • Het sluitlipje aan de achterkant ontgrendelen en de nieuwe verpakking van een reservefilter bodemplaat van het reservoir openen. • Beide filters (a + b) uit de bodemplaat nemen. Afb.
(f.eks. af papir). Der kan kun gøres garantikrav gældende, hvis der Tak, fordi du har valgt en Bosch GL20 støvsuger. anvendes originale støvposer. I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL20 – Der findes flere oplysninger og mulighed for bestil- modeller.
Seite 54
Efter støvsugning Regulering af sugestyrke Fig. Fig. • Sugestyrken reguleres ved at dreje tænd- / sluktasten Træk netstikket ud. • i pilens retning. Træk kort i netledningen, og slip den (ledningen Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at rulles automatisk op). dreje regulatorknappen i pilens retning.
Seite 55
Drift med støvbeholder Fig. • Frigør lukkelasken på beholderens bagside, og luk Om ønsket kan støvbeholderen anvendes i stedet bundpladen i beholderens bund op. for støvposen. • Tag begge filtre (a + b) ud af bundpladen. Bemærk: Filterskiftindikatoren fungerer kun i Fig.
Udskiftning af micro-hygiejnefilter Micro-hygiejnefiltret skal udskiftes ved gang ny filter- pakke. Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- Fig. rien GL20. • Luk støvrumslåget op. Figur I denne bruksanvisningen vises ulike GL20-modeller. • Frigør filterholderen ved at trække lukkegrebet i Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funks- pilens retning.
Mer informasjon og mulighet til å bestille originale Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du støvposer finner du her: dreier regulatorknappen i pilretningen. http://www.dust-bag-bosch.com Lavt effektnivå ==> B EPA-filter BBZ156HF Til støvsuging av ømfintlige stoffer, f.eks. ømfintlige Ekstra filter for renere utblåsingsluft.
Etter arbeidet Arbeide med støvbeholder Bilde Ved behov kan du i stedet for støvpose bruke en • støvbeholder. Trekk ut støpselet. • Trekk strømledningen lett til deg og slipp den (led- ningen rulles opp automatisk). Obs: Filterskiftindikatoren fungerer bare sammen med støvpose.
Bytte EPA-filter Bilde Dersom apparatet ditt er utstyrt med et EPA-filter, må • Lås opp låsefliken på baksiden av beholderen, og dette byttes en gang i året. åpne bunnplaten i beholderen. • Ta begge filtrene (a + b) ut av bunnplaten. Bilde •...
Använder du sämre dammsugarpåsar (t.ex. pap- perspåsar) kan det dessutom påverka maskinens livslängd och kapacitet avsevärt. Garantin förutsätter att du använder origi- Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i naldammsugarpåsar. GL20-serien. Mer information om hur du beställer originaldamm- Bruksanvisningen beskriver olika GL20-modeller.
Seite 61
Vi rekommenderar att du använder Medeleffekt ==> − dammsugarpåse för vanlig hemstädning. För daglig städning när det inte är så smutsigt. − dammbehållare för hobbyanvändning, t.ex. för att suga upp sågspån. Högeffekt ==> För rengöring av robust golvbeläggning, hårda golv Använda dammsugarpåse och när det är jättesmutsigt.
Seite 62
Filterrengöring Bild • Fäll bak bärhandtaget från sugöppningen. Rengöra motorskyddsfiltret • Ta av och lägg undan locket till behållaren Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum • Töm behållaren genom att knacka resp. tvätta ur det. • Sätt på och stäng locket till behållaren. •...
Heikkolaatuisempien pölypussien (esimerkiksi paperipussien) käyttö voi lisäksi vaikuttaa merkittä- västi laitteen kestoikään ja tehoon. Takuuehdot ovat voimassa vain, kun käytetään Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- alkuperäisiä pölypusseja. sarjan GL20-pölynimurin. Lisätietoja alkuperäisistä pölypusseista ja tilausoh- Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset GL20-mallit. jeet löytyvät osoitteesta Sen tähden on mahdollista, että...
Käytön jälkeen Imutehon säätö Kuva Kuva • Säädä imuteho kiertämällä käynnistys-/sammutuspai- Irrota pistoke pistorasiasta. • niketta Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta nuolen suuntaan. johto (johto kelautuu automaattisesti). Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö- nuppia kiertämällä. Kuva Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää lait- teen alapuolella olevaa säilytystelinettä.
Seite 65
Pölysäiliön käyttö Kuva • Vapauta säiliön takasivulla oleva lukitsinkieleke ja Tarvittaessa voidaan pölypussin sijaan avaa säiliön pohjassa oleva pohjalevy. käyttää pölysäiliötä. • Poista molemmat suodattimen (a + b) pohjalevystä. Huomio: suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain Kuva pölypussia käytettäessä. • Pese molemmat suodattimet (a + b) ja anna niiden kuivua vähintään 24 tuntia.
Mikrosuodattimen vaihto Milloin suodatin vaihdetaan: jokaisen uuden vaihto- suodatipakkauksen yhteydessä Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Kuva serie GL20. • Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva En estas instrucciones de uso se presentan diferentes • Vapauta suodattimen pidin painamalla lukitsimesta modelos GL20.
Solo si se usan bolsas para polvo de gran calidad, Regulación de la potencia de aspiración como las bolsas para polvo originales de Bosch, se conseguirán los valores de la clase de eficiencia Fig.
Tras concluir el trabajo Trabajar con el depósito de polvo Fig. En caso necesario, en vez de la bolsa para polvo, • Extraer el cable de conexión de la toma de corri- se puede emplear un depósito de polvo. ente. •...
Limpiar el vellón de filtrado (a) y el filtro de espuma (b) Cambiar el microfiltro higiénico Cuándo cambiarlo: con cada paquete nuevo de filtro del depósito de polvo de recambio Cuándo limpiar: Después de una interrupción, es decir, después de eli- Fig.
GL20. Por este motivo, algumas características e Bosch, é que são alcançados os valores indicados funções do equipamento descritas poderão não corre- na etiqueta energética da UE referentes à classe de sponder ao seu modelo.
Seite 71
Após a aspiração Fig. • Ligue e desligue o aspirador empurrando o botão Fig. para ligar/desligar no sentido da seta. • Desligue a ficha da tomada. • Puxe brevemente o cabo de alimentação e largue-o Regular a potência de aspiração (o cabo enrola-se automaticamente).
Seite 72
Fig. Fig. • • Lave ambos os filtros (a + b) e, em seguida, deixe- Abra a tampa do compartimento do pó. • os secar durante, pelo menos, 24 horas. Remova o saco de aspiração e insira o recipiente • Após a limpeza, insira ambos os filtros na placa do pó.
Após aspirar finas partículas de pó, limpe o filtro de Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα proteção do motor e substitua eventualmente o micro- της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την filtro higiénico ou o filtro EPA. ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
Μόνο χρησιμοποιώντας τις υψηλής ποιότητας του βέλους, απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα σακούλες σκόνης, όπως οι γνήσιες σακούλες και ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος. σκόνης της Bosch, επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα της ΕΕ Εικόνα σχετικά με την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, •...
Εργασία με σακούλα σκόνης Bild Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης σωλήνα αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: Εικόνα a) Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών και a) Όταν με σηκωμένο το πέλμα δαπέδου από το γωνιών, κ.λπ.
Seite 76
Προσοχή: Κατά την τοποθέτηση των φίλτρων Άδειασμα του δοχείου σκόνης προσέξτε τη σωστή σειρά. Το φίλτρο αφρώδους Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, υλικού (b) πρέπει να βρίσκεται πάνω στο φίλτρο πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από βάτας...
Αντικατάσταση του φίλτρου EPA Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο EPA, πρέπει να αντικαθίσταται κάθε χρόνο. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GL20 modelini alma- ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Εικόνα Bu kullanım kılavuzunda çeşitli GL20 – modelleri •...
Resim sahip bir elektrikli süpürgedir. Açma / kapama tuşunu döndürerek emme gücü ayarı Sadece Bosch'un orijinal toz torbaları gibi kaliteli ok yönünde. toz torbaları kullanıldığında AB Enerji Etiketi içinde Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen belirtilen enerji verimlilik sınıfı, toz emişi ve toz...
Çalışma sona erdikten sonra Resim En iyi emiş sonucunu elde etmek için güç ayarlayıcıyı Resim maksimum konumuna getiriniz. • Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Sadece çok hassas malzemelerde gücü düşürmenizi • Şebeke bağlantı kablosunu hafifçe çekiniz ve ser- öneririz. best bırakınız (kablo otomatik olarak sarılır). Toz haznesinin boşaltılması...
EPA filtrenin değiştirilmesi Resim Cihazınız EPA filtreyle donatılmışsa • Her iki filtreyi de (a + b) yıkayınız ve ardından en az bu parça yılda bir değiştirilmelidir. 24 saat kurumasını bekleyiniz. • Temizleme tamamlandıktan sonra her iki filtreyi de Resim zemin plakasına yerleştiriniz. •...
WSKAZÓWKA Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac- zem, który uzyskuje najlepsze rezultaty czyszczenia wyłącznie w połączeniu z oryginalnymi workami na Dziękujemy za zakup odkurzacza GL20 firmy Bosch. pył. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Tylko stosowanie wysokiej jakości worków na pył, różne modele odkurzacza GL20.
Seite 82
Rysunek Rysunek • Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, W trakcie krótkich przerw w odkurzaniu można wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i skorzystać z zaczepu umieszczonego z boku włożyć wtyczkę do gniazda. urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak przy szczotce Rysunek do podłóg we wgłębienie z boku urządzenia.
Praca z zastosowaniem pojemnika na Rysunek pył • Odblokować nakładkę zamykającą z tyłu • pojemnika i otworzyć spodnią płytę w dnie pojem- W razie potrzeby zamiast worka na pył można również nika. stosować pojemnik na pył. • Wyjąć ze spodniej płyty oba filtry (a + b). Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra działa tylko Rysunek razem z workiem na pył.
Wymiana mikrofiltra higienicznego Termin wymiany: Za każdym razem po zastosowaniu nowego opakowania filtrów wymiennych Köszönjük, hogy a Bosch GL20 sorozat porszívóját Rysunek választotta. • Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek Ebben a használati utasításban különböző GL20 mo- • Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dellek leírását találja.
A be-/kikapcsoló gombot a nyíl irányába azonban csak eredeti porzsákokkal éri el a legjobb működtetve kapcsolja be vagy ki a porszívót. tisztítási eredményt. Csak kiváló minőségű porzsákok, például Bosch A szívóerő szabályozása eredeti porzsákok használatával érhetők el az EU- energiacímkén megadott, energiahatékonysági osz- .
Seite 86
A munkavégzés után . ábra Az optimális szívási eredményhez állítsa a fokozat- . ábra választót a maximális állásra. • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Csak nagyon kényes anyagok esetében javasoljuk a • Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd teljesítmény visszaállítását. engedje vissza (a kábel automatikusan feltekere- dik).
Seite 87
Finom por felszívását követően tisztítsa meg a Figyelem: A szűrők behelyezésekor ügyeljen a helyes sorrendre. A habszivacs szűrőnek (b) a motorvédő szűrőt, adott esetben cserélje ki a mikro- szűrőfilcen (a) kell lennie. higiéniaszűrőt vagy a EPA-szűrőt. Ápolás Üzemzavar A porszívó minden tisztítása előtt kapcsolja ki és a csatlakozóaljzatból húzza ki a készüléket.
УКАЗАНИЕ При Вашия уред се касае за високоефективна прахосмукачка, която постига своите най-добри почистващи резултати само с оригинални торби Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от за прах. серията GL20. Само при използване на висококачествени В тази инструкция за употреба са представени...
Фиг. Фиг. • Хванете кабела за мрежово захранване за При кратки паузи при прахоизсмукване можете да щепсела, изтеглете до желаната дължина и използвате спомагателно устройство за оставяне пъхнете щепсела в контакта. отстрани на уреда. След изключване на уреда вкарайте куката на Фиг.
Seite 90
Внимание: След многократно изсмукване Фиг. контейнерът за прах може да бъде надран и a) Затворете торбата за прах като издърпате замазан отвътре. Това обаче няма никакво клапата за затваряне и я извадете. влияние върху функцията на прахосмукачката, b) Вкарайте до упор новата торба за прах в т.е.
Seite 91
Грижи за филтъра Поддръжка Почистване на защитния филтър на мотора Преди всяко почистване на прахосмукачката, тя Почиствайте редовно на равни интервали от трябва време защитния филтър на мотора посредством да бъде изключена и захранващият щепсел да почукване или изпиране! бъде изваден от контакта. Прахосмукачката...
пылесосе Bosch серии GL20. Только использование высококачественных В настоящей инструкции по эксплуатации мешков для пыли, таких как оригинальные представлены различные модели серии GL20. мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение Поэтому возможно, что некоторые функции показателей класса эффективности и принадлежности, описанные...
Seite 93
Рис. Рис. Уборка с использованием • Перемещая кнопку-ползунок в направлении, дополнительных принадлежностей указанном стрелкой, разблокируйте Насадки надевайте на всасывающую трубку или телескопическую трубку и установите ручку шланга: необходимую длину. a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д. b) Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой Рис.
Seite 94
Работа с применением мешка для Опорожнение контейнера для сбора пыли пыли Для достижения хороших результатов желательно опорожнять контейнер для сбора пыли после Замена мешка для пыли каждой уборки, в любом случае не позднее, чем уровень пыли в контейнере достигнет Рис. максимальной...
Внимание: Соблюдайте правильный порядок Замена фильтра EPA установки фильтров. Поролоновый фильтр Если Ваш прибор оснащён фильтром EPA, то (b) должен располагаться над волокнистым раз в год этот фильтр необходимо менять. фильтром (a). Рис. • Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. • Нажмите...
În plus, în cazul utilizării unor saci de praf de este recomandabil să utilizaţi numai accesoriile origi- calitate mai redusă (ca de ex. saci de hârtie), pot fi nale de la Bosch, care au fost proiectate special pentru influenţate semnificativ durata de serviciu şi pute- aspiratorul dvs.
Seite 97
După lucrul cu aspiratorul Fig. • Conectaţi / deconectaţi aspiratorul prin acţionarea Fig. tastei Conectare / deconectare în direcţia săgeţii. • Scoateţi ștecherul din priză. • Trageţi scurt cablul de conectare la reţea şi daţi-i Reglarea puterii de aspirare drumul (cablul se înfăşoară automat). Fig.
Seite 98
Fig. Fig. • • Deschideţi capacul compartimentului de praf. Deblocaţi brida de închidere de pe partea din spate • Scoateţi sacul de praf și introduceţi recipientul a recipientului și deschideţi placa de bază de la pentru praf. baza recipientului. • •...
Schimbarea microfiltrului de igienă Când efectuez înlocuirea: la fiecare pachet nou de filtre de schimb Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL20 від Fig. Bosch. • Deschideţi capacul compartimentului de praf. Цю інструкцію з експлуатації було складено для Fig.
пилу. Регулювання потужності всмоктування Лише за умови використання високоякісних мішків для пилу (наприклад, оригінальних Мал. мішків для пилу Bosch) можна досягти Потужність всмоктування можна регулювати, параметрів енергетичної мітки ЄС щодо класу повертаючи кнопку вмикання/вимикання енергетичної ефективності, видалення пилу та в напрямку стрілки.
Мал. Мал. Під час коротких перерв у роботі можна a) Вийміть мішок для пилу, потягнувши за ручку- користуватись кріпленням для паркування між засув. прибираннями знизу пилососа. b) Вставте в тримач новий мішок для пилу до Після вимкнення пилососа вставте насадку для упору.
Seite 102
Догляд за фільтром Мал. • Поставте контейнер для пилу на місце в пилосос Чищення захисного фільтра мотора та закрийте кришку відсіку для пилу. Регулярно очищуйте захисний фільтр мотора Увага: Після довготривалого користування шляхом витрушування або промивання! пилососом контейнер для пилу може подряпатися...
Seite 103
Догляд تغيير فلتر Hepa .، ف ا إنه يجب تغييره كل �سنة ا إذا كان جهازك مزودا بفلتر Hepa Перед кожним чищенням пилососа обов'язково вимкніть його �صورة та від'єднайте від електромережі. • .افتح غطاء حجيرة ا ال أتربة �صورة Пилосос та пластикове приладдя можна мити •...
Seite 104
.ا ل أتربة .ا أخرج الفلتر ا ال إ�سفنجي من قاعدة االرتكاز • Staubbehälter verwendet werden �صورة www.bosch-home.com/dust-bag .�ساعة بعد ذلك اترك الفلتر ليجف لمدة ال تقل عن • للح�سول على نتيجة تنظيف جيدة، ينبغي تفريغ خزان تجميع ا ال أتربة بعد...
Seite 105
موقع ا ال إنترنت �صورة .ب�سال�سة www.bosch-home.com/dust-bag ويتعين عليك االقت�سار على ا�ستخدام الملحقات التكميلية ا ال أ�سلية من لغر�ش �سند/نقل الجهاز يمكنك ا�ستخدام ال�سنادة الموجودة بالجانب بو�ش، حيث ا إنها قد تم تطويرها خ�سي�س ً ا لمكن�ستك لتحقيق ا أف�سل نتيجة...
Seite 106
GL20 موقع ا ال إنترنت تجد المزيد من المعلومات و ا إمكانية طلب ا أكيا�ش ا ال أتربة ا ال أ�سلية على www.bosch-home.com/dust-bag ويتعين عليك االقت�سار على ا�ستخدام الملحقات التكميلية ا ال أ�سلية من .على موديل مكن�ستك موقع ا ال إنترنت...
Seite 107
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
Seite 108
Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
Seite 110
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Seite 111
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
Seite 112
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Seite 117
факс (495) 737-2798. Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель- ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в...
Seite 118
Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com *8001005193*...