Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest IAN 313492 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IAN 313492:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PASTA MAKER / PASTA MAKER / MACHINE À
PÂTES AUTOMATIQUE
PASTA MAKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MACHINE À PÂTES AUTOMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MASZYNA DO ROBIENIA MAKARONU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
STROJČEK NA VÝROBU CESTOVÍN
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 313492
PASTA MAKER
Operation and safety notes
PASTA MAKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
VÝROBNÍK TĚSTOVIN
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 313492

  • Seite 1 PASTA MAKER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies MASZYNA DO ROBIENIA MAKARONU VÝROBNÍK TĚSTOVIN Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny STROJČEK NA VÝROBU CESTOVÍN Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 313492...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 2c 2b 12 13...
  • Seite 4 16 a 16 b 16 c 16 d 16 h 16 g 16 f 16 e...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ......................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise ....................Seite Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 11 Produkt demontieren ......................Seite 11 Montage ............................Seite 11 Formscheibe auswählen ........................Seite 12 Inbetriebnahme .........................Seite 12 Ein- / Ausschalten..........................Seite 12...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise Lebensmittelecht! beachten! Anweisungen lesen! Warnung! Stromschlaggefahr! Volt, Wechselstrom EU-konform Entsorgen Sie Verpackung und Hertz (Frequenz) Produkt umweltgerecht! Watt (Wirkleistung) 3 Jahre Garantie Sicherheitshinweise TÜV SÜD geprüft Handlungsanweisungen TÜV RHEINLAND GS-zertifiziert www.tuv.com ID 1419065236 Pasta Maker Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Seite 7: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung 1 Bedienungsanleitung 1 Rezeptheft Mischbehälter Gehäuse Sicherheitshinweise LC-Display EIN- / AUS-Taste Knet-Taste Allgemeine Automatik-Tasten Sicherheitshinweise Auspress-Taste Netzkabel mit Netzstecker Deckel Dieses Gerät darf nicht von Mischhaken Kindern benutzt werden. Das Frontblende Gerät und seine Anschlussleitung Presswelle Pressrohr sind von Kindern fernzuhalten. Formscheibenmutter ERSTICKUNGSGEFAHR! Schublade...
  • Seite 8 Gefahren verstanden haben. Gegenständen in Berührung Kinder dürfen nicht mit dem kommt! STROMSCHLAGGEFAHR! Gerät spielen. STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken Sie das Netzkabel Tauchen Sie das Gerät nie in keinesfalls und wickeln Sie dieses Wasser und benutzen Sie es nicht um das Gerät, da dies zu nicht im Freien, da es weder einem Kabelbruch führen kann! STROMSCHLAGGEFAHR!
  • Seite 9: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Legen Sie keine Objekte aus Gerätespezifische Sicherheitshinweise Metall oder brennbare Gegen- stände in den Mischbehälter Trennen Sie das Gerät von der Verwenden Sie das Gerät nicht Stromversorgung, wenn es nicht auf instabilen oder schrägen in Gebrauch ist. Oberflächen. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, Ziehen Sie das Netzkabel mit einer externen Zeitschaltuhr nicht aus der Steckdose, bevor...
  • Seite 10: Achtung: Brandgefahr

    Bewahren Sie das Gerät nach der der Hand, während das Gerät in Verwendung an einem trockenen Betrieb ist. Das kann zu schweren und gut belüfteten Ort auf. Verletzungen führen. LEBENSMITTELECHT! Ziehen Sie – wenn Teile stecken- Geschmacks- und Ge- bleiben – den Netzstecker aus ruchseigenschaften werden durch der Steckdose.
  • Seite 11: Vor Der Inbetriebnahme

    Setzen Sie dieses Gerät nicht Produkt demontieren längere Zeit dem Sonnenlicht Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge- aus. Das kann zu Verfärbungen schaltet ist und ziehen Sie vor der Demontage führen. den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den Deckel vom Gehäuse Erhitzen Sie keine Teile dieses indem Sie die Entriegelungstaste betätigen und...
  • Seite 12: Formscheibe Auswählen

    Drücken Sie den Mischhaken fest in die Lasagne / Ravioli - bestehend aus Führung in der Rückwand des Gehäuses 2 Teilen (s. Abb. B + C). Linguine Schieben Sie nun den Mischbehälter Fettucine zum Anschlag in das Gehäuse , sodass die Pappardelle beiden Führungsstifte am oberen Rand des Mischbehälters...
  • Seite 13: Zutaten Abmessen

    Nudeln herstellen rät auf zu arbeiten und wird in den Standby- Modus versetzt. ACHTUNG! Verwenden Sie kein püriertes Gemüse, nur dünnflüssigen Saft. Verwenden Sie zum Einfüllen Zutaten abmessen der flüssigen Zutaten ausschließlich die Öffnung auf der linken Seite des Deckels Referenztabelle für das Verhältnis von Flüssigkeit und Mehl: Öffnen Sie den Deckel...
  • Seite 14: Teigreste Verarbeiten

    Teigreste verarbeiten Programmliste Wenn nach dem Beenden der automatischen Automatikfunktion „1 Becher Mehl“ Nudelherstellung im Mischbehälter noch Drücken Sie im Standby-Modus die Automatik- ein Rest Teig vorhanden ist, schalten Sie das Taste „1 Becher Mehl“, um die Nudelher- Gerät zunächst aus. stellung mit einem Becher Mehl auszuwählen.
  • Seite 15: Auspressfunktion

    Auspressfunktion Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- und Drücken Sie im Standby-Modus die Auspress- Scheuermittel sowie Scheuerschwämme, dies Taste , um die Auspressfunktion auszuwählen. kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Der Summer ertönt und auf dem LC-Display Reinigen Sie das Produkt nicht mit Stahlwolle, erscheint ein digitaler Countdown von „5:00“...
  • Seite 16: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Behebung Die Nudelmaschine hat keinen Der Stecker ist nicht einge- Reinigen Sie den Stecker mit einem Strom. steckt oder hat schlechten trockenen Tuch und / oder stecken Sie Kontakt. diesen (erneut) in die Steckdose. Die Nudelmaschine presst keine Zu wenig Flüssigkeit Geben Sie kleine Mengen Flüssigkeit Nudel hinaus bzw.
  • Seite 17: Entsorgung

    Bei hier nicht aufgeführten Störungen wenden Sie dienst zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen telefonisch sich bitte an unseren Kundendienst. Unsere Kunden- über die genannte Service-Hotline zur Verfügung. berater helfen Ihnen gerne weiter. Die Serviceadresse Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen finden Sie in unseren Garantiebedingungen.
  • Seite 18: Konformitätserklärung

    IAN 313492 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. Konformitätserklärung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten- den europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Seite 19 List of pictograms used ......................Page 20 Introduction ...........................Page 20 Intended use ............................Page 20 Parts description ..........................Page 20 Technical data .............................Page 21 Delivery contents ..........................Page 21 Safety notes ..........................Page 21 General safety information .........................Page 21 Device specific safety notes ........................Page 22 Before first use ..........................Page 24 Disassembling the product...
  • Seite 20: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Observe warnings and safety notes! Food safe! Warning! Danger of electric Read the instructions! shock! Volts, alternating current EU compliant Dispose of the packaging and Hertz (frequency) product in an environmentally- friendly manner! Watts (effective power) 3-year warranty Safety notes TÜV SÜD certified...
  • Seite 21: Technical Data

    connection cable away from Auger Pressing tube children. Shaping disk holder SUFFOCATION HAZARD! Drawer Keep packaging film away from Measuring cup for liquids Measuring cup for flour children! Ravioli shaper ELECTRICAL DEVICES ARE Dough scraper / cleaning tool Fixing screws NOT TOYS! Therefore use and Shaping disks (8 parts, see chapter „Selecting store the device out of the reach...
  • Seite 22: Device Specific Safety Notes

    falls into water, first unplug it Improperly repaired devices may from the mains, then remove it be dangerous for the user. from the water! Do not operate Only connect the device to a the device after this until it has properly installed safety socket been inspected by an approved with a suitable mains voltage...
  • Seite 23 switched off and unplugged from submerge the shaping disk the mains. water. Keep the device in a dry and Do not bend the mains cable well-ventilated location after use. using force, do not pull on it, do FOOD SAFE! This prod- not bundle it up or twist it and uct has no adverse effect do not place it under heavy...
  • Seite 24: Before First Use

    ingredients which are impeding mains cable are in good condition after the mixing paddle unpacking to rule out possible damage. The device is packaged to protect it from trans- If maintenance is required, please port damage. contact the service point. Carefully remove the device from the retail packaging.
  • Seite 25: Assembly

    Note: Do not screw the shaping disk Pull the auger out of the pressing tube Pull the mixing chamber including the mix- tight. If you do, it will be very difficult to unscrew ing paddle forward to remove from the after you have finished making pasta (due to housing .
  • Seite 26: Switching On / Off

    Note: The eggs must be mixed and whisked with Connect the device to the safety socket. Note: When connecting to the power supply, the liquid before use. the device will beep and the LC display will Note: One cup of flour makes about 250 g of pasta. flash briefly.
  • Seite 27: Processing Left-Over Dough

    Program list when it has finished pressing out pasta. The total process is dependent on the program selected and takes about 8 to 12 minutes (see figure L). Automatic function „1 cup flour“ You can use the included dough scraper In standby-mode, press the automatic button a sharp knife to cut pastas.
  • Seite 28: Protection Function

    Press out function Do not clean the product with steel wool, scour- In standby mode, push the press out button ing agents or corrosive liquids. to select the press out function. The buzzer will Clean the product after each use. sound and a digital countdown from „5:00“...
  • Seite 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Solution The pasta machine has no power. The plug is not inserted or Clean the plug with a dry cloth has poor contact. and / or insert this into the socket (again). The pasta machine is not pressing Not enough liquid Pour in small quantities of liquid out any pasta or “E1”...
  • Seite 30: Warranty / Service Centre

    Tel.: 00800-83300000 Email: support.lidl@ksr-group.com Availability: Monday to Friday 9am to 6pm (CET) Warranty / Service centre IAN 313492 Dear customer, Please have your receipt and item number (e.g. our products are subject to strict quality control. If IAN 123456) ready as your proof of purchase this device does not work properly despite these when enquiring about the product.
  • Seite 31 Légende des pictogrammes ....................Page 32 Introduction ...........................Page 32 Utilisation conforme ..........................Page 32 Descriptif des pièces ...........................Page 32 Caractéristiques techniques ........................Page 33 Contenu de la livraison ........................Page 33 Consignes de sécurité ......................Page 33 Instructions générales de sécurité ......................Page 33 Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil .................Page 35 Avant la mise en service .....................Page 37 Démonter le produit...
  • Seite 32: Légende Des Pictogrammes

    Légende des pictogrammes Respectez les avertissements et les Utilisation alimentaire ! consignes de sécurité ! Avertissement ! Risque Lisez les instructions ! d'électrocution ! Conformité à la législation euro- Volt, courant alternatif péenne Mettez l'emballage et le produit Hertz (fréquence) au rebut en respectant l'environ- nement ! Watt (puissance active) 3 ans de garantie...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Écran CL Consignes de sécurité Interrupteur MARCHE / ARRÊT Touche de pétrissage Touche Automatique Instructions générales Touche de pressage de sécurité Câble secteur avec fiche secteur Couvercle Crochet de mélange Cet appareil ne doit pas être uti- Cache frontal lisé par des enfants. L‘appareil Arbre de pressage ainsi que son cordon d‘alimenta- Tube de pressage...
  • Seite 34 ainsi que des dangers qui résul- soit pas en contact avec des ob- tant. Les enfants ne doivent pas jets chauds ou à bords coupants ! RISQUE DE CHOC ÉLEC- jouer avec l‘appareil. RISQUE DE CHOC ÉLEC- TRIQUE ! Ne jamais plier le TRIQUE ! Ne plongez jamais câble secteur et ne pas l‘en-...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    Débranchez l‘appareil de l‘ali- Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil mentation électrique si vous ne l‘utilisez pas. L‘appareil n‘est pas destiné à être Ne pas utiliser l‘appareil sur des utilisé avec une minuterie externe surfaces instables ou inclinées. ou un système de commande à Ne pas débrancher le câble distance séparé.
  • Seite 36 mouvement du crochet de mé- ATTENTION : RISQUE D‘IN- CENDIE Ne recouvrez jamais lange Contactez le service après-vente l‘appareil afin d‘éviter toute si une maintenance est néces- surchauffe. ATTENTION : RISQUE DE saire. COUPE Pièces mécaniques en Avant chaque utilisation, vérifiez le câble secteur , la fiche, le mouvement de rotation rapide !
  • Seite 37: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Dévissez l‘écrou de disque de forme dans le sens anti-horaire et retirez-le du tube de pres- Afin d‘éviter toute mise en danger et pour ex- sage clure tout dommage, vérifiez l‘appareil après Dévissez les deux vis de fixation en tournant l‘avoir déballé...
  • Seite 38: Sélection Du Disque De Forme

    passant par l‘avant (v. fig. D). Veillez à ce que Lors de l‘utilisation des formes « Lasagne / Ra- l‘arbre de pressage s‘enclenche dans les violi » et « Macaroni /Campanelle », veillez à évidements. ce que le disque de forme soit bien en place. Emboîtez l‘arbre de pressage dans le tube Il est recommandé...
  • Seite 39: Fabrication Des Pâtes

    Gobelet Gobelet mesureur pour Remarque : Les quantités de farine indiquées mesureur liquides se réfèrent aux gobelets gradués. Utilisez le pour coupe-pâte pour lisser la farine. farine Versez la farine dans le récipient de mélange (v. fig. J). Farine Mélange de Mélange jus de légumes œuf / eau...
  • Seite 40: Liste Des Programmes

    démarre. « OFF » apparaît sur l‘écran CL L‘opération dure 5 minutes. Le processus peut à être répété plusieurs fois. En particulier dans le la fin de la durée de préparation. Si la pâte a cas de pâtes collantes et de pâtes de semoule, été...
  • Seite 41: Fonction De Protection

    la fin de la durée de préparation. Si la pâte a Nettoyez grossièrement les disques de forme été pressée dans sa totalité avant écoulement à l‘aide des tiges de nettoyage latérales du des 5 minutes, l‘appareil peut être éteint. Si des coupe-pâte .
  • Seite 42: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Réparation La machine à pâtes n'est pas La fiche n'est pas branchée Nettoyez la fiche avec un chiffon sec alimentée en courant électrique. ou il y a un faux contact. et / ou (re)branchez-la dans la prise. La machine ne presse pas de Pas assez de liquide Versez de petites quantités de liquide...
  • Seite 43: Garantie / Service

    18h00 (HEC) solés et vous prions de contacter le service après- IAN 313492 vente (S.A.V.) indiqué ci-dessous. Notre assistance téléphonique indiquée est à votre disposition. Concer- nant vos exigences de garantie, les points suivants Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence...
  • Seite 44 CE en est l‘indicateur. Les déclarations correspon- dantes sont disponibles auprès du fabricant. www.tuv.com ID 1419065236 44 FR/BE...
  • Seite 45 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 46 Inleiding ............................Pagina 46 Correct en doelmatig gebruik ......................Pagina 46 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 46 Technische gegevens ........................Pagina 47 Omvang van de levering ........................ Pagina 47 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 47 Algemene veiligheidsinstructies ......................
  • Seite 46: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Neem de waarschuwingen en veilig- Geschikt voor levensmiddelen! heidsinstructies in acht! Waarschuwing! Kans op Lees a.u.b. de aanwijzingen! elektrische schokken! Volt, wisselstroom EU-conform Voer de verpakking en het Hertz (frequentie) product op een milieuvriendelijke wijze af! Watt (nuttig vermogen) 3 jaar garantie TÜV SÜD getest...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Kneed-toets Veiligheidsinstructies Automaat-toetsen Pers-toets Stroomkabel met stekker Algemene Deksel veiligheidsinstructies Kneedhaak Frontkapje Pers-as Dit apparaat mag niet door Pers-buis kinderen worden gebruikt. Het Moer (voor vormschijven) apparaat en de stroomkabel uit Schuiflade Maatbeker voor vloeistof de buurt van kinderen houden. Maatbeker voor meel VERSTIKKINGSGEVAAR! Ravioli-vormer...
  • Seite 48 Kinderen mogen niet met het ap- komt met voorwerpen die heet paraat spelen. zijn of scherpe randen hebben! GEVAAR VOOR ELEKTRI- GEVAAR VOOR ELEKTRI- SCHE SCHOKKEN! Dompel SCHE SCHOKKEN! Maak het apparaat nooit in water en geen knikken in de stroomkabel gebruik het niet buitenshuis, het en wikkel deze niet om het mag niet worden blootgesteld...
  • Seite 49: Apparaatspecifieke Veiligheidsinstructies

    Ontkoppel het apparaat van de Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies stroomvoorziening als het niet in gebruik is. Het apparaat is niet geschikt om Gebruik het apparaat niet op on- met een externe tijdschakelklok stabiele of schuine oppervlakken. of een apart op afstand bedien- Haal de stroomkabel niet uit baar systeem te worden gebruikt.
  • Seite 50 te verwijderen die de kneedhaak Smaak- en geureigenschappen tegenhouden. worden door dit product niet Neem contact op met het service- beïnvloed. punt als er onderhoud nodig is. LET OP: BRANDGEVAAR Controleer voor elk gebruik of Dek het apparaat nooit af, om de stroomkabel , de stekker, oververhitting te voorkomen.
  • Seite 51: Voor De Ingebruikname

    Voor de ingebruikname deksel vervolgens aan de greep omhoog te trekken. Controleer na het uitpakken of het apparaat Draai de moer voor de vormschijven tegen volledig is en of het apparaat, de stekker en de de klok in en haal deze van de pers-buis stroomkabel in onberispelijke staat zijn, om Draai de beide bevestigingsschroeven...
  • Seite 52: Vormschijf Uitkiezen

    Steek de pers-as in de pers-buis (zie hand de moer voor de vormschijf vast te afb. E) tot deze geheel daarin verdwenen is. draaien. Plaats het frontkapje op de behuizing De tijdsduur voor het persen van de deegwaren en zet het vast door de bevestigingsschroeven hangt af van de gebruikte vormschijf .
  • Seite 53: Pasta Maken

    Maatbe- Opmerking: de vermelde hoeveelheden meel Maatbeker voor vloeistof ker voor hebben betrekking op afgestreken bekers. Ge- meel bruik de deegschraper om het meel glad te strijken. Meel Water Mix van Mix van dunvloeibaar ei / water Doe het meel in het mengreservoir (zie afb.
  • Seite 54: Programmalijst

    van de 11 minuten nog deegresten in het men- Schakel het product in en druk op de pers-toets om het resterende deeg eruit te persen. greservoir zijn, volgt u de beschrijving bij het Deze functie duurt 5 minuten. Het proces kan onderdeel „Deegresten verwerken“.
  • Seite 55: Deegkussentjes- / Ravioli-Accessoires Gebruiken

    Deegkussentjes- / - Maatbeker voor meel Ravioli-accessoires gebruiken - Maatbeker voor vloeistof - Vormschijven De machine is uitgerust met accessoires voor het - Ravioli-vormer maken van deegkussentjes. Voor het maken van Reinig de behuizing met een iets vochtige, deegkussentjes moet u eerst lasagnebladen maken. zachte doek.
  • Seite 56: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De pastamachine krijgt geen De stekker zit niet in de Reinig de stekker met een droge stroom. contactdoos of maakt slecht doek en / of steek deze (opnieuw) in contact. de contactdoos. De pastamachine perst geen Te weinig vloeistof Voeg kleine hoeveelheden vloeistof via pasta naar buiten resp.
  • Seite 57: Garantie / Service

    18.00 uur (CET) met onze hierna vermelde klantenservice. We staan IAN 313492 telefonisch via de vermelde service-hotline voor u klaar. Om aanspraak te kunnen maken op de ga-...
  • Seite 58 www.tuv.com ID 1419065236 58 NL/BE...
  • Seite 59 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 60 Wstęp .............................. Strona 60 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 60 Opis części ............................Strona 61 Dane techniczne ..........................Strona 61 Zawartość ............................Strona 61 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 61 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....................Strona 61 Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia ..........
  • Seite 60: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Należy przestrzegać ostrzeżeń i Bez wpływu na żywność! wskazówek bezpieczeństwa! Ostrzeżenie! Należy przeczytać instrukcje! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Wolt, prąd przemienny Zgodność UE Opakowanie oraz produkt zutylizować zgodnie z Herc (częstotliwość) zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! Wat (moc czynna) 3 lata gwarancji Sprawdzone na zgodność...
  • Seite 61: Opis Części

    Opis części 1 kabel sieciowy z wtyczką sieciową 1 instrukcja obsługi Pojemnik do mieszania 1 zeszyt z przepisami Obudowa Wyświetlacz LCD Przycisk WŁ. / WYŁ. Wskazówki Przycisk do ugniatania bezpieczeństwa Przyciski automatyczne Przycisk do wyciskania Przewód sieciowy z wtyczką Ogólne wskazówki Pokrywka bezpieczeństwa Hak do mieszania...
  • Seite 62 doświadczenia i / lub wiedzy, NIEBEZPIECZEŃSTWO jeśli pozostają pod nadzorem PORAŻENIA PRĄDEM lub zostały pouczone w kwestii ELEKTRYCZNYM! Należy bezpiecznego użycia urządzenia uważać na to, aby przewód sie- i zrozumiały wynikające z niego ciowy i urządzenie nigdy nie zagrożenia. Dzieci nie mogą były umieszczone na gorących bawić...
  • Seite 63: Wskazówki Bezpieczeństwa Podczas Użytkowania Urządzenia

    Naprawy mogą być przeprowa- szącą co najmniej 20 minut, aby dzane wyłącznie przez dopusz- silnik ostudził się. czone warsztaty. Urządzenia Jeśli chce się korzystać z urzą- reperowane w nieprofesjonalny dzenia bez przerwy, to należy sposób stanowią zagrożenie dla wyczyścić użytą tarczę do for- użytkownika.
  • Seite 64 Wtyczka sieciowa musi być inne przyrządy trzymać podczas czysta. pracy z dala od ruchomych Nie stawiać żadnych przedmio- części. Nie dotykać ruchomych tów na urządzeniu! części, w szczególności, gdy Nie poruszać urządzenia, gdy urządzenie jest podłączone do jest włączone. sieci elektrycznej. Gdy urządze- Urządzenie bez nadzoru i przed nie pracuje nie wkładać...
  • Seite 65: Przed Uruchomieniem

    W celu uniknięcia zagrożeń na- i pielęgnacja“. W tym celu trzeba wpierw zde- leży upewnić się, czy wszystkie montować urządzenie. W tym celu postępować zgodnie z informacjami z rozdziału „Demontaż elementy są przymocowane w produktu“. prawidłowych miejscach, przed Po dokładanym wyczyszczeniu i ponownym montażu (patrz rozdział...
  • Seite 66: Montaż

    Hak do mieszania automatycznie poluzuje musi zaskoczyć w srebrny otwór na końcu się przy tym z oprawy. wałka do wyciskania. Szufladę wyjąć do wyczyszczenia z obu- Nakrętkę do tarcz do formowania dokręcić dowy zgodnie z ruchem wskazówek zegara (patrz rys. F). Wskazówka: nie za mocno przykręcić...
  • Seite 67: Uruchomienie

    Miarka UWAGA: podczas pracy tarcze do wyciskania Miarka do płynów do mąki mogą zostać wymienione jedynie, po wyłączeniu maszynki do makaronu. 1 szklanka 80 ml 80 ml 90 ml (215 g) (1 jajko, Uruchomienie wielkość M, resztka wody) Połączyć przewód sieciowy z gniazdkiem z tyłu urządzenia.
  • Seite 68: Obrabianie Resztek Ciasta

    Wskazówki z przodu. Wlać płyn do pojemnika do miesza- (patrz rys. K). Płyny muszą przed dodaniem do pojemnika Włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka do mieszania zawsze wcześniej zostać i wcisnąć przycisk WŁ./WYŁ. wymieszane w miarce do płynów Nacisnąć odpowiedni do ilości mąki przycisk Podczas przyrządzania nie dodawać...
  • Seite 69: Zastosowanie Akcesoriów Do Pierożków / Ravioli

    Zastosowanie akcesoriów pojawi się cyfrowe odliczanie „12:00“ minut do pierożków / ravioli czasu przyrządzania. Urządzenie ugniata 3 minuty w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i robi przerwę na 5 sekund. Maszynka jest wyposażona w akcesoria do przy- Następnie uruchamia automatyczną funkcję rządzania pierożków.
  • Seite 70: Przechowywanie

    - foremka do ravioli Obudowę czyścić lekko wilgotną, miękką szmatką. W celu wyczyszczenia rurki do wyciskania usunąć białą uszczelkę . Tak nie pozostaną żadne resztki pomiędzy ściankami. Wskazówka: tarcze do formowania można łatwiej czyścić, gdy ciasto stwardniało. Przechowywanie Po wyczyszczeniu maszynki do makaronu wykonać następujące czynności: Ewentualnie wyjąć...
  • Seite 71: Utylizacja

    Problem Przyczyna Rozwiązanie Makaron ma grudki lub pęknięcia. Makaron ma ze względu Dodać wymieszane jajka a makaron na mieszanie na początku i będzie gładki. na końcu wyciskania grudki Jeśli ma się wystarczającą ilość czasu, i pęknięcia. makaron można porozrywać na wiel- kość...
  • Seite 72: Deklaracja Zgodności

    Gorąca linia: Tel.: 00800-83300000 E-mail: support.lidl@ksr-group.com Dostępność: od poniedziałku do piątku od godz. 09:00 do godz. 18:00 (CET) IAN 313492 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456) jako dowód zakupu. 72 PL...
  • Seite 73 Legenda použitých piktogramů ................Strana 74 Úvod ..............................Strana 74 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 74 Popis dílů ............................Strana 74 Technická data ..........................Strana 75 Obsah dodávky ..........................Strana 75 Bezpečnostní upozornění ....................Strana 75 Všeobecná bezpečnostní upozornění .................... Strana 75 Bezpečnostní...
  • Seite 74: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Dbát na výstražná a bezpečnostní upo- Vhodné pro potraviny! zornění! Výstraha! Nebezpečí zásahu Přečtěte si pokyny! elektrickým proudem! Volt, střídavý proud EU konformní Obal a výrobek odstraňujte do Hertz (frekvence) odpadu ekologicky! Watt (příkon) 3 roky záruka Přezkoušeno u TÜV SÜD Bezpečnostní...
  • Seite 75: Technická Data

    Bezpečnostní Hák na míchání upozornění Čelní kryt Lisovací hřídel Lisovací trubka Matka tvarovacích nástavců Všeobecná bezpečnostní Zásuvka upozornění Odměrka na tekutiny Odměrka na mouku Nástavec na ravioli Tento přístroj nesmí používat děti. Stěrka na těsto / čistící nástroj Přístroj a přívodní kabel uchová- Připevňovací...
  • Seite 76: Bezpečnostní Pokyny Pro Přístroj

    nepoužívejte ho venku - nesmí se rukama anebo jestliže je celý vystavovat dešti ani jiné vlhkosti! přístroj mokrý! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK- Při poruchách provozu, čištění TRICKÝM PROUDEM! Přístroj anebo nepoužívání přístroje vy- tahujte jeho zástrčku ze zásuvky! nikdy neotevírejte a v žádné pří- NEBEZPEČÍ...
  • Seite 77 Jestliže chcete přístroj nepřetržitě vytahujte vždy zástrčku ze zá- používat, čistěte předem použitý suvky. tvarovací nástavec po každém Před výměnou pohyblivého pří- použití dodaným čistícím nástro- slušenství nebo přídavných dílů . Pro usnadnění čištění ne- se musí přístroj vypnout a odpojit ponořujte tvarovací...
  • Seite 78: Před Uvedením Do Provozu

    provozu míchacího háku . Může Před uvedením do provozu dojít k vážným zraněním. K vyloučení eventuálních škod zkontrolujte po V případě uvíznutí přísad v pří- vybalení úplnost dodávky, stav přístroje, síťové stroji vytáhněte zástrčku ze zá- zástrčky a síťového kabelu Přístroj je v obalu, aby se při přepravě...
  • Seite 79: Montáž

    Upozornění: Tvarovací nástavec Vytáhněte lisovací hřídel z lisovací trubky neuta- Vytáhněte nádobu na míchání spolu s hujte příliš pevně. Jinak se po ukončení výroby hákem na míchání směrem dopředu z tělesa pasty nedá snadno odšroubovat (z důvodu . Hák na míchání se přitom automaticky přítlaku).
  • Seite 80: Zapínání A Vypínání

    Poznámka: Při připojení na elektrický proud POZOR! Výrobek se nesmí přetěžovat! reaguje přístroj tónem a LC displej krátce Dodržujte přesně doporučené poměry mouky blikne. a vody. Na poruchy způsobené jinou obsluhou než popsanou v návodu k obsluze se záruka ne- Zapínání...
  • Seite 81: Zpracování Zbytků Těsta

    Zpracování zbytků těsta objeví „OFF“. V případě, že se těsto dříve než za 11 minut vylisovalo, může se přístroj vy- Jestliže zůstal po ukončení automatické výroby pnout. Jestliže jsou po uplynutí 11 minut ještě v nádobě na míchání ještě zbytek těsta, pak zbytky těsta v míchací...
  • Seite 82: Používání Příslušenství Na Těstové Taštičky Resp. Ravioli

    Používání příslušenství na Před čištěním lisovací trubky sejměte bílá těsnění těstové taštičky resp. ravioli lisovací trubky . Tak nezůstanou nečistoty mezi stěnami. Strojek je vybaven příslušenstvím na výrobu těsto- Poznámka: tvarovací nástavce se čistí snad- vých taštiček. Pro výrobu těstových taštiček musíte něji po ztvrdnutí...
  • Seite 83: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Problém Příčina Řešení Strojek na těstoviny nemá proud. Zástrčka není zastrčená Vyčistěte zástrčku suchým hadrem a nebo má špatný kontakt. znovu jí zastrčte do zásuvky. Strojek na těstoviny nelisuje resp. Málo tekutiny Přidejte trochu tekutiny otvorem ve víku na LC displeji se objevilo a stiskněte tlačítko hnětení...
  • Seite 84: Záruka A Servis

    E-mail: support.lidl@ksr-group.com Dosažitelnost horké linky: pondělí až pátek od Záruka a servis 9:00 do 18:00 hodin (SEČ) IAN 313492 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky procházejí přísnou kontrolou kvality. Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr- Jestliže přístroj přesto správně nefunguje, je nám to zenku a číslo výrobku (např.
  • Seite 85 Legenda použitých piktogramov ................Strana 86 Úvod ..............................Strana 86 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 86 Popis častí ............................Strana 86 Technické údaje ..........................Strana 87 Obsah dodávky ..........................Strana 87 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 87 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..................Strana 87 Bezpečnostné...
  • Seite 86: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Vhodné pre potraviny! upozornenia! Výstraha! Nebezpečenstvo Prečítajte si pokyny! zásahu elektrickým prúdom! Volt, striedavý prúd EU-konformné Obal a výrobok ekologicky Hertz (frekvencia) zlikvidujte! Watt (efektívny výkon) 3 roky záruka S certifikátom TÜV SÜD Bezpečnostné...
  • Seite 87: Technické Údaje

    Bezpečnostné LC-displej upozornenia ZA- / VYPÍNAČ Tlačidlo pre miesenie Automatické tlačidlá Tlačidlo pre vytláčanie Všeobecné bezpečnostné Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou upozornenia Kryt Miešací hák Čelný kryt Tento prístroj by deti nemali pou- Lisovací hriadeľ žívať. Prístroj a jeho pripojovacie Lisovacia rúrka vedenie držte v bezpečnej vzdia- Matica pre tvarovacie disky...
  • Seite 88 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU Sieťový kábel v žiadnom prí- ELEKTRICKÝM PRÚDOM! pade nezalamujte a neovíjajte Nikdy neponárajte prístroj do okolo prístroja, pretože by to vody a nepoužívajte ho v exteriéri, mohlo viesť k zlomeniu kábla! pretože nesmie byť vystavený NEBEZPEČENSTVO ZÁ- dažďu ani inej vlhkosti! SAHU ELEKTRICKÝM PRÚ- Keď...
  • Seite 89: Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Prístroj

    hodinami alebo samostatným Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj diaľkovým ovládacím systémom. Keď zbadáte dym, ihneď vytiah- nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Nepoužívajte prístroj na nesta- Sieťovú zástrčku vyťahujte zo bilných alebo šikmých povrchoch. zásuvky potiahnutím za zástrčku, Nevyťahujte sieťový kábel nie za sieťový...
  • Seite 90: Pred Uvedením Do Prevádzky

    odnímateľné časti ohľadom prí- POZOR: NEBEZPEČENSTVO POREZANIA Pohyblivé mecha- padných poškodení. Ak zistíte poškodenia, spojte sa za účelom nické časti s vysokým počtom výmeny so servisným pracoviskom otáčok! Zabráňte poraneniam. prosím. Počas prevádzky prístroja sa Aby ste predišli ohrozeniu, nedotýkajte žiadnych jeho častí. zabezpečte, aby boli všetky Počas prevádzky držte ruky, vlasy, elementy umiestnené...
  • Seite 91: Demontáž Produktu

    Montáž údržba“. Za týmto účelom musíte prístroj najskôr demontovať. Riaďte sa pritom pokynmi v kapitole „Demontáž produktu“. Uistite sa, že je prístroj vypnutý a pred montážou Po základnom čistení a opätovnej montáži (p. vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. kapitolu „Montáž“) postavte stroj na cestoviny Ak ste predtým vybrali zásuvku , opäť...
  • Seite 92: Výber Tvarovacieho Disku

    Výber tvarovacieho disku Poznámka: Keď počas spracovania stlačíte ZA- / VYPÍNAČ , prístroj prestane pracovať V dodávke je obsiahnutých nasledujúcich 8 tvaro- a prepne sa do režimu Standby. vacích diskov (p. obr. H): tenké špagety Meranie prísad makaróny / kolienka - z 2 častí triangular hrubé...
  • Seite 93: Výroba Cestovín

    Výroba cestovín Otvorte kryt a zatlačte cesto prstami do otvoru lisovacej rúrky vo vnútri zmiešavacej POZOR! Nepoužívajte mixovanú zeleninu, iba nádoby riedku šťavu. Na naplnenie tekutých prísad použí- Opäť zatvorte kryt vajte výhradne otvor na ľavej strane krytu Zapnite produkt a stlačte tlačidlo pre vytláčanie , aby ste vytlačili zvyšné...
  • Seite 94: Používanie Príslušenstva Pre Taštičky Z Cesta / Ravioli

    Používanie príslušenstva pre zmiešavacej nádobe, riaďte sa pokynmi v kapi- taštičky z cesta / ravioli tole „Spracovanie zvyškov cesta“. Automatická funkcia „2 poháre múky“ Stroj je vybavený príslušenstvom pre výrobu taštičiek Stlačte v režime Standby automatické tlačidlo z cesta. Pre výrobu taštičiek z cesta musíte najskôr „2 poháre múky“, aby ste zvolili výrobu vyrobiť...
  • Seite 95: Skladovanie

    - formovač pre ravioli Schránku čistite mierne navlhčenou mäkkou handričkou. Na čistenie lisovacej rúrky odstráňte tesniaci krúžok . Tak medzi stenami neostanú žiadne zvyšky nečistôt. Poznámka: Tvarovacie disky sa čistia ľahšie, keď cesto stvrdlo. Skladovanie Keď je stroj na cestoviny vyčistený, postupujte na- sledovne: V danom prípade vytiahnite sieťovú...
  • Seite 96: Likvidácia

    Problém Príčina Riešenie Cestoviny majú ostrapky alebo Cestoviny majú z dôvodu Pridajte rozšprudlované vajce a cesto- trhliny. miešania na začiatku alebo viny budú hladké. na konci vytláčania Ak máte dostatok času, môžete cesto- ostrapky alebo trhliny. viny polámať na veľkosť malých burských orieškov a vložiť...
  • Seite 97: Konformitné Vyhlásenie

    Hotline: Tel.: 00800-83300000 E-mail: support.lidl@ksr-group.com Zastihnuteľnosť: pondelok až piatok 09:00 až 18:00 (SEČ) IAN 313492 Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456) ako dôkaz o kúpe. Konformitné vyhlásenie Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc.
  • Seite 98 Im Wirtschaftspark 15 A-3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 03 / 2019 Ident.-No.: SPM 2000 A1032019-8 IAN 313492...

Inhaltsverzeichnis