Seite 1
Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Istruzioni p Kühlschrank mit Gefrierfach Réfrigérateur avec compartiment congélateur Koelkast met vriesvak Frigorífico con congelador Frigorifero con vano congelatore MEDION ® MD 37052...
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. 2.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. ...
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol- stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Durch die Beschädigung des Kühlsystems besteht die Gefahr von Verletzungen. Stellen Sie das Gerät nicht auf die Seite oder die Rückwand, da sonst Öl aus dem Kompressor in den Kältemittelkreislauf gelangen kann und ihn verstopfen kann.
3.2. Transport VORSICHT! Verletzungsgefahr! Hohes Gewicht des Geräts. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Überheben. Transportieren Sie das Gerät mindestens mit einer weiteren Person. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Transport. Die Verpackung muss unbeschädigt sein. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
3.3. Aufstellung und elektrischer Anschluss 3.3.1. Vor dem Anschließen Das Gerät auspacken und das Klebeband entfernen. Eventuell verbliebene Kleberreste mit einem milden Reini- gungsmittel entfernen. Die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Polsterteile der Verpackung gesondert entsorgen. Das Geräteinnere und die Ausstattungselemente mit lau- warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel abspülen und trocknen lassen.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde, Heizkörper, Fußbodenheizung usw. aufstellen. Wenn das Aufstellen in der Nähe einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindest- abstände zur Wärmequelle ein: − zu Elektro- oder Gasherden u.ä.: ca. 3 cm, −...
3.3.4. Umgang mit dem Gerät WARNUNG! Explosionsgefahr! Entflammbare Gasen und Flüssigkeiten können bei La- gerung im Gefrierfach Explosionen verursachen. Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät. Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfrieren. Sich ausdeh- nendes Wasser kann den Behälter sprengen. ...
Entsorgen Sie nach einem eventuellen Stromausfall eingefro- rene Lebensmittel, die erkennbar angetaut sind. Frieren Sie aufgetaute oder angetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Nehmen Sie, auch bei einem nur vorübergehenden Abschal- ten wie bei der Reinigung, das Gefriergut aus dem Gerät, und lagern Sie es dick in Zeitungspapier gewickelt in einem aus- reichend kühlen Raum oder einem Kühlschrank.
Verwenden Sie keine Abtausprays. Sie können explosive Gase bilden. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. Zum Beschleunigen des Abtauens keine anderen mechani- schen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel, wie z. B. elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse oder Haartrock- ner oder spitze oder harte Gegenstände benutzen.
Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. 3.6. Entsorgung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor: Demontieren Sie die Tür. Entfernen Sie sämtliches Dichtungsmaterial von den Türen und belassen Sie die Schubladen und Einlegeböden im Gerät, so dass niemand, z.B.
5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
7. Vorbereitung für den Betrieb 7.1. Türanschlag wechseln Sie benötigen für den Wechsel des Türanschlags: • Kreuzschlitzschraubendreher • Schlitzschraubendreher • 8er-Schraubenschlüssel • 10er-Schraubenschlüssel Der Netzstecker ist gezogen. Entfernen Sie vorsichtig die beiden Schraubenabde- ckungen mit einem Schlitzschraubendreher. Entfernen Sie die beiden Schrauben an der Ge- räteabdeckung mit einem Kreuzschlitzschrau- bendreher.
Seite 17
Kippen Sie den Kühlschrank nach hinten (maximal 45 °), damit Sie den unteren Türanschlag umset- zen können. Entfernen Sie den Stellfuß vom Scharnier. Lösen Sie die beiden Halterungsschrauben des un- teren Scharniers und entfernen Sie es. Verwenden Sie einen 10er- und 8er-Schraubenschlüssel oder einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
Setzen Sie die Geräteabdeckung wieder auf. Zie- hen Sie die beiden Schrauben vorne an der Ge- räteabdeckung mit einem Kreuzschlitzschrau- bendreher wieder fest. Setzen Sie die Schraubenabdeckungen wieder ein. Der Türanschlag ist gewechselt. HINWEIS! Bitte beachten: Die Türdichtung passt sich nach einigen Stunden dem neuen Türanschlag an.
Verschließen Sie die durch das Versetzen der Tür- verriegelung freigewordenen Löcher mit den Blindstopfen. Drehen Sie die Gefrierfachtür mit dem Griff auf die rechte Seite. Setzen Sie das untere Scharnier in die untere Öffnung an der Tür. Halten Sie das Schar- nier an der Tür fest und setzen Sie die Tür ein.
7.4. Gerät aufstellen Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. Reinigen Sie vor dem ersten Einschalten alle Teile des Gerätes (siehe Kap. „12. Reinigung“ auf Seite 25). Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen und vor dem ersten Einschalten gründlich ...
8. Kühlschrank bedienen Schließen Sie das Gerät an eine Schutzkontaktsteckdose an. Die örtliche Netz- spannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen. Drehen Sie das Thermostatregler in die Position 1 – 7 . Das Gerät schaltet sich ein. HINWEIS! Hörbare Geräusche, wie Knacken, Summen oder Gluckern, werden durch das Ausdehnen und Schrumpfen der Bauelemente infolge der...
HINWEIS! Den Kühlraum und das Gefrierfach nicht beladen, bevor das Gerät nicht abgekühlt ist. Vor dem Einlegen frischer Lebensmittel Thermostatregler in die Position 7 brin- gen. Nach 3 Stunden in die mittlere Stellung stellen, bis auf dem unteren Einle- geboden ca.
Lebensmittel, die fremden Geruch leicht annehmen, wie z.B. Butter, Milch, Quark, sowie solche, die einen intensiven Geruch haben, z.B. Fisch, Geräucher- tes, Käse, gut verpacken bzw. in dicht verschlossenen Gefäßen aufbewahren. Lebensmittel sind entsprechend ihrer Art und Empfindlichkeit in den richtigen Kühlzonen aufzubewahren.
12. Reinigung GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Geräteteile. Vor Beginn von Reinigungsarbeiten unbedingt die Temperatur des Kühlraums auf 0 stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen (nicht am Ka- bel, sondern am Netzstecker ziehen). Sollte er nicht erreichbar sein, muss die in der Hausinstallation vor- gesehene Sicherung ausgeschaltet werden.
Seite 25
Zum Beschleunigen des Abtauens keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künst- lichen Mittel, wie z. B. elektrische Heizkörper, Heiß- luftgebläse oder Haartrockner oder spitze oder harte Gegenstände benutzen. Die Wärmedämmung und der Innenraum sind kratz- und hitzeempfindlich und können schmelzen. ...
13. Lampe der Innenbeleuchtung austauschen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Geräteteile. Trennen Sie den Kühlschrank vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker ziehen, bevor Sie die Glühlampe auswechseln. HINWEIS! Der Glühlampen Typ ist auf dem Typenschild angegeben. ...
Seite 27
Störung Ursache Behebung Die Lebensmittel so einordnen, Die Tür lässt sich nicht das sie das Türschließen nicht ver- dicht schließen, oder hindern. sie wird allzu oft ge- Überprüfen Sie die Türdichtung. öffnet Die Tür für kürzere Zeit öffnen. ...
15. Außerbetriebnahme Wenn eine längere Pause im Betrieb des Kühlgerätes erfolgen soll, müssen folgende Tätigkeiten durchgeführt werden: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät ausräumen. Das Gefrier- und Kühlrauminnere auswaschen und trocknen lassen. ...
Seite 32
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............34 1.1. Explication des symboles .................34 Utilisation conforme .................. 35 Consignes de sécurité................36 3.1. Consignes de sécurité générales ..............37 3.2. Transport ........................38 3.3. Installation et branchement électrique ............39 3.4. Nettoyage et maintenance ................42 3.5.
1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
REMARQUE ! Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons vendus ou autorisés. Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels.
Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de l'appareil lorsque ce dernier est ouvert. Risque de suffocation si la porte se referme ! Conserver tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. 3.1.
Si le système de refroidissement a été endommagé et pour empêcher toute formation de mélange gaz-air inflammable, bien aérer la pièce où se trouve l'appareil pendant quelques minutes (conformément à la norme EN 378, la pièce doit avoir un volume minimum de 1 m pour 8 g de réfrigérant).
3.3. Installation et branchement électrique 3.3.1. Avant de brancher l'appareil Déballer l'appareil et enlever le ruban adhésif. Éliminer les résidus de colle éventuels à l'aide d'un produit d'entretien doux. Éliminer séparément les rembourrages protecteurs en polystyrène expansé de l'emballage. ...
Ne pas installer l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que cuisinières, radiateurs, chauffage par le sol, etc. Si l'installation près d'une source de chaleur est inévitable, utili- ser une plaque isolante appropriée ou respecter les distances minimales suivantes entre appareil et source de chaleur : −...
3.3.4. Manipulation de l'appareil AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion ! Tout gaz ou liquide inflammable stocké dans le com- partiment congélateur peut provoquer des explosions. Ne stockez pas dans l'appareil de substances explosives ou de bombes aérosols contenant des gaz propulseurs inflam- mables.
Si des aliments congelés ont visiblement dégelé après une panne de courant, jetez-les. Ne recongelez pas d'aliments ayant dégelé ou décongelé. Même si vous éteignez seulement l'appareil temporairement, par exemple pour le nettoyer, sortez les aliments congelés et stockez-les entourés de plusieurs couches de papier journal, dans une pièce suffisamment fraîche ou au réfrigérateur.
Seite 42
AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion et d'incendie ! La formation de gaz peut entraîner des explosions. N'utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l'appa- reil ou des pièces de l'appareil. N'utilisez pas de sprays dégivrants. Ils peuvent entraîner la formation de gaz explosifs.
3.5. Dysfonctionnements DANGER ! Risque d'électrocution ! Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique. N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même une pièce de l'appareil. Afi n d'éviter tout danger, les cordons d'alimentation endom- magés doivent être remplacés uniquement par un atelier spé- cialisé...
4. Informations sur l'appareil • Le circuit de refroidissement de l'appareil utilise le réfrigérant R600a (sans CFC NI HFC). • Le circuit de refroidissement a subi un contrôle d'étanchéité, conformément aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques. • Classe énergétique A++ •...
6. Vue d'ensemble de l'appareil Balconnet Balconnet à bouteilles Pieds réglables en hauteur Bac à légumes Clayettes en verre/dessus verre du bac à légumes Clayettes en verre Éclairage intérieur/thermostat Poignée du compartiment congélateur Compartiment congélateur 46 / 156...
7. Préparatifs avant l'utilisation 7.1. Inversion du sens d'ouverture de la porte Pour inverser le sens d'ouverture de la porte, vous avez besoin de : • Tournevis cruciforme • Tournevis plat • Clé de 8 • Clé de 10 La fiche d'alimentation doit être débranchée. Enlevez les deux capuchons de vis avec précaution à...
Seite 47
Basculez le réfrigérateur en arrière (45° max.) pour pouvoir déplacer la butée de porte inférieure. Enlevez le pied de la charnière. Desserrez les deux vis de maintien de la charnière inférieure et enlevez la charnière. Utilisez une clé de 10 et de 8 ou un tournevis cruciforme.
Remettez le couvercle de l'appareil en place. Revis- sez à fond les deux vis à l'avant sur le couvercle de l'appareil à l'aide d'un tournevis cruciforme. Remettez les capuchons de vis en place. Le sens d'ouverture de la porte est maintenant inver- sé.
Bouchez les trous libérés après le déplacement du verrouillage de la porte avec les bouchons d'obtu- ration. Tournez la porte du compartiment congélateur avec la poignée sur le côté droit. Insérez la char- nière inférieure dans l'ouverture inférieure sur la porte.
7.4. Installation de l'appareil Enlevez les emballages et tous les films pro- tecteurs. Avant d'allumer l'appareil pour la première fois, nettoyez toutes les pièces (voir chap. « 12. Nettoyage » à la page 55). Essuyez soigneusement l'appareil après le nettoyage et avant la première mise en marche.
8. Commande du réfrigérateur Branchez l'appareil sur une prise de terre. La tension secteur locale doit corres- pondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil. Tournez le thermostat sur la position 1–7. L'appareil s'allume. REMARQUE ! Des bruits audibles tels que craquements, bourdonnements ou clapo- tements sont causés par la dilatation et le rétrécissement des éléments de construction suite à...
Le thermostat peut être réglé sur 8 positions : L'appareil est éteint La température maximale dans le réfrigérateur (le plus chaud) 2 à 6 Positions intermédiaires La température minimale dans le réfrigérateur (le plus froid) REMARQUE ! Ne pas charger le réfrigérateur et le compartiment congélateur tant que l'appareil n'est pas réfrigéré.
10. Conservation des aliments dans le réfrigérateur Ne jamais recongeler d'aliments qui ont été même seulement en partie dé- congelés. Ne pas mettre directement dans la bouche un aliment congelé tout juste sor- ti du compartiment congélateur (glace, glaçons, etc.), sa température très basse peut provoquer des blessures douloureuses.
2 à 3 heures avant de mettre les aliments frais dans le compartiment congéla- teur, régler la température sur le niveau le plus froid en sélectionnant la fonction Super Freeze. Une fois les aliments mis à congeler, sélectionner la fonction Opti- mal.
Seite 55
REMARQUE ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l'appareil. Surfaces sensibles : éviter tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l'huile ou de la graisse, qui risqueraient de rendre la surface ru- gueuse et poreuse.
REMARQUE ! Pour éviter la formation de moisissures, il est conseillé d'ajouter du vi- naigre (vinaigre de nettoyage, vinaigre de cuisine ou essence de vi- naigre) dans l'eau de nettoyage. Les produits d'entretien contenant du sable, de la soude ou de l'acide sont déconseillés. ...
14. Dépannage rapide Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil pendant le fonctionnement, vé- rifiez à l'aide du tableau suivant si vous pouvez les éliminer vous-même. Toute autre réparation est interdite et entraîne l'annulation de la garantie. En cas de problème, adressez-vous donc à...
Problème Cause Solution La tempé- rature inté- Un aliment chaud se Ne pas mettre d'aliments chauds rieure n’est trouve dans le réfrigé- dans le réfrigérateur. pas assez rateur. basse. Rectifier l'alignement de l'appareil. L'appareil n'est pas correctement aligné. L'appareil est très bruyant.
16. Élimination Appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domes- tiques. Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, il doit être éliminé de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce qui permet de ménager l'environnement.
18. Information relative à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 37052 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Règlement (CE) n° 1935/2004 19.
Seite 62
QR Code www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/fr/service/accueil/ www.medion.com/lu/fr/ 63 / 156...
Seite 64
Inhoud Over deze handleiding ................66 1.1. Betekenis van de symbolen ................66 Gebruik voor het beoogde doel ............... 67 Veiligheidsinstructies ................68 3.1. Algemene veiligheidsinstructies ..............69 3.2. Transport ........................70 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............71 3.4. Schoonmaken en onderhoud.................74 3.5. Storingen ........................75 3.6.
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in- structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding bin- nen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
OPMERKING! Aanvullende informatie over het gebruik van dit apparaat! OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van con- formiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de eisen volgens de EU-richtlijnen.
Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be- schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade. Gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstan- digheden. 3. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met ver-...
3.1. Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Bij beschadiging van het koelsysteem bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel. Plaats het apparaat niet op de zij- of achterkant. Er bestaat dan gevaar voor olielekkage vanuit de compressor naar het koelmiddelcircuit dat daardoor verstopt kan raken. ...
3.2. Transport VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Hoog gewicht van het apparaat. Er bestaat gevaar voor letsel door vertillen. Vervoer het apparaat altijd samen met ten minste één andere persoon. OPMERKING! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist transport.
3.3. Opstelling en elektrische aansluiting 3.3.1. Vóór het aansluiten Pak het apparaat uit en verwijder het plakband. Verwijder eventueel achtergebleven lijmresten met een mild schoonmaakmiddel. De beschermende verpakkingsonderdelen van polystyreen dienen apart te worden afgevoerd. Spoel de binnenkant van het apparaat en de onderdelen af met lauw water met een mild schoonmaakmiddel en laat het drogen.
Seite 71
Niet in de buurt plaatsen van warmtebronnen zoals fornui- zen, verwarmingen, vloerverwarming etc. Als plaatsing in de buurt van een warmtebron niet kan worden vermeden, ge- bruik dan een geschikte isolatieplaat of houd de volgende mi- nimale afstanden tot de warmtebron aan: −...
3.3.4. Omgang met het apparaat WAARSCHUWING! Gevaar voor explosie! Ontvlambare gassen en vloeistoffen kunnen bij opslag in het vriesvak explosies veroorzaken. Bewaar geen explosieve stoffen of spuitbussen met brandba- re drijfgassen in de vrieskast. Vries geen koolzuurhoudende dranken in. Uitzettend water kan de fles doen springen.
Neem ook bij een slechts tijdelijke uitschakeling, zoals bij een reiniging, de diepgevroren producten uit het apparaat en leg deze dik in krantenpapier gewikkeld in een voldoende koele ruimte of in een koelkast. Ontdooide levensmiddelen moeten zo mogelijk nog op dezelf- de dag worden genuttigd of in de koelruimte uiterlijk tot de volgende dag worden bewaard.
OPMERKING! Gevaar voor beschadiging! Schade aan het apparaat door onjuiste omgang met het apparaat. Maak voor sneller ontdooien geen gebruik van andere me- chanische voorzieningen of hulpmiddelen dan hetgeen de fa- brikant adviseert. Gebruik hiervoor bijvoorbeeld geen elek- trische verwarmingen, heteluchtblazers of een haarföhn. Gebruik ook geen scherpe of harde voorwerpen.
Neem bij storingen contact op met ons servicecenter of een andere geschikte reparatiedienst. 3.6. Afvoer WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Om gevaar voor kinderen te vermijden, volgt u de vol- gende stappen bij het afvoeren: Demonteer de deur. Verwijder alle afdichtingsmateriaal van de deuren en laat de laden en inlegschappen in het apparaat, zodat er niemand - bv.
4. Informatie over het apparaat • In het koelcircuit van dit apparaat wordt gebruik gemaakt van het koelmiddel R600a (vrij van cfk's en hfk's). • Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd. Dit voldoet aan de relevante veilig- heidsbepalingen voor elektrische apparaten. •...
6. Overzicht van het apparaat Deurvak Flessenvak in de deur In hoogte verstelbare stelvoeten Groentelade Glazen schappen/afdekking voor het groentevak Glazen schappen Binnenverlichting/thermostaatregelaar Deurgreep vriesvak Vriesvak 78 van 156...
7. Voorbereiding voor gebruik 7.1. Deuraanslag wisselen Om de deuraanslag te wisselen heeft u het volgende nodig: • Kruiskopschroevendraaier • Platte schroevendraaier • Steeksleutel maat 8 • Steeksleutel maat 10 De netstekker is uit het stopcontact getrokken. Verwijder voorzichtig de beide schroefafdekkingen met een platte schroevendraaier.
Seite 79
Kantel de koelkast naar achteren (maximaal 45 °), zodat u de onderste deuraanslag kunt overzetten. Verwijder het stelpootje van het scharnier. Draai de beide bevestigingsschroeven van het on- derste scharnier los en verwijder het scharnier. Ge- bruik een steeksleutel maat 10 en maat 8 of een kruiskopschroevendraaier.
Plaats de apparaatafdekking weer terug. Draai bei- de schroeven vooraan aan de apparaatafdekking met een kruiskopschroevendraaier weer vast. Plaats de schroefafdekkingen weer terug. De deuraanslag is overgezet naar de andere kant. OPMERKING! Let op: De afdichting van de deur past zich na enkele uren aan de nieu- we deuraanslag aan.
Sluit de door het overzetten van de deurvergren- deling vrijgekomen gaten met de blinde stoppen. Draai de deur van het vriesvak met de greep naar de rechterzijde. Plaats het onderste scharnier in de onderste opening aan de deur. Houd het scharnier aan de deur vast en plaats de deur.
7.4. Apparaat opstellen Verwijder het verpakkingsmateriaal en alle beschermfolie. Reinig voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt alle onderdelen van het appa- raat (zie hoofdstuk “12. Reiniging” op pagi- na 87). Maak het apparaat na het reinigen en vóór het inschakelen grondig droog.
8. Koelkast bedienen Steek de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact. De lokale netspan- ning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. Draai de thermostaatregelaar in de positie 1– 7. Het apparaat wordt ingeschakeld. OPMERKING! Hoorbare geluiden, zoals knakken, zoemen of borrelen, worden veroor- zaakt door het uitzetten en krimpen van de bouwelementen als gevolg...
Er zijn 8 instellingen van de thermostaatregelaar mogelijk: Het apparaat is uitgeschakeld De hoogste koelruimtetemperatuur (het warmst) 2 tot 6 Tussenstanden De laagste koelruimtetemperatuur (het koudst) OPMERKING! Plaats pas levensmiddelen in de koel- en vriesruimte, nadat het apparaat voldoende is afgekoeld. ...
10. Het bewaren van levensmiddelen in de koelruimte Ontdooide of deels ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw worden in- gevroren. Uit het vriesvak genomen artikelen (ijs, ijsblokjes etc.) niet meteen in de mond stoppen. De lage temperatuur kan gevoelig letsel (brandwonden) veroorzaken. ...
Zet het apparaat 2 of 3 uur vóór het inleggen van in te vriezen levensmiddelen in de laagste stand door de functie Snel Invriezen te selecteren. Na het inleggen van verse, in te vriezen levensmiddelen, de temperatuurregelaar in de stand Op- timaal zetten.
Seite 87
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Door zeer lage temperaturen kunnen brandwonden ontstaan. Raak de bevroren binnenwanden van het vriesge- deelte of bevroren levensmiddelen niet met blote handen aan. Gebruik bijvoorbeeld een droge doek om de bevroren producten vast te pakken. OPMERKING! Gevaar voor beschadiging! Schade aan het apparaat door onjuiste behandeling...
Seite 88
Maak de koelruimte leeg. Zet de thermostaatregelaar op de stand 0. Het apparaat wordt uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact. Na ongeveer een half uur is eventuele ijsaanslag op de gladde achterwand van de koelruimte gemakkelijk te verwijderen met behulp van een kunststof of houten spa- tel.
13. Lamp van de binnenverlichting vervangen GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen. Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact voordat u de gloeilamp gaat vervangen. OPMERKING! Het type gloeilamp is vermeld op het typeplaatje.
Seite 90
Storing Oorzaak Oplossing De levensmiddelen zo plaatsen De deur kan niet dicht dat het sluiten van de deur niet worden gesloten of wordt verhinderd. wordt te vaak geo- Controleer de deurafdichting. pend. De deur kort openen. Het apparaat is bestemd voor ge- De omgevingstem- De binnen- peratuur is hoger dan...
15. Buiten gebruik stellen Wanneer u de koelkast gedurende langere tijd niet gaat gebruiken, dient u de vol- gende handelingen uit te voeren: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Het apparaat leegmaken. De koelruimte en het vriesvak uitwassen en laten drogen. ...
Seite 96
Contenido Sobre este manual de instrucciones ............98 1.1. Explicación de símbolos ...................98 Uso conforme a lo previsto ............... 99 Indicaciones de seguridad ..............100 3.1. Indicaciones generales de seguridad ............101 3.2. Transporte ......................102 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica ..........103 3.4.
1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc- ciones para poder entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.
¡AVISO! Información más detallada para el uso del aparato. ¡AVISO! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.
Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido autorizados o suministrados por nuestra parte. Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales y personales.
3.1. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Si el sistema de refrigeración está dañado existe el peli- gro de lesiones. No coloque nunca el aparato con un lateral o la pared poste- rior hacia abajo, dado que el aceite del compresor podría pe- netrar en el circuito de refrigeración y obstruirlo.
3.2. Transporte ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Aparato de gran peso. Existe peligro de lesiones por carga excesiva. El transporte del aparato debe ser realizado por más de una persona. ¡NOTA! ¡Peligro de daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un transporte inade- cuado.
3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica 3.3.1. Antes de la conexión Desembale el aparato y retire la cinta adhesiva. Retire los posibles restos de adhesivo con un detergente suave. Elimine como es debido y por separado los rellenos de espu- ma de poliestireno del embalaje.
No instalar cerca de fuentes de calor como hornos, estufas, ra- diadores, suelos radiantes, etc. Si fuera inevitable la instala- ción cerca de una fuente de calor, use una placa aislante ade- cuada o mantenga las siguientes distancias mínimas con la fuente de calor: −...
3.3.4. Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Si se guardan gases o líquidos inflamables en el conge- lador, pueden causar explosiones. No almacene dentro del aparato sustancias explosivas ni es- prays con propulsores inflamables. No congele bebidas con gas. Al expandirse, el agua puede ha- cer que explote el recipiente.
Tire a la basura los alimentos que estén visiblemente descon- gelados, incluso si es solo parcialmente, después de un even- tual corte de luz. No vuelva a congelar alimentos que ya estén descongelados parcial o totalmente. Saque también los alimentos congelados del aparato en caso de una desconexión temporal como, p.
Seite 106
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión e incendio! Si se forman gases, se pueden producir explosiones. No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato o cual- quiera de sus componentes. No utilice ningún espray descongelante. Se podrían formar gases explosivos. ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del apara-...
3.5. Averías ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad. No intente en ningún caso abrir y/o arreglar usted mismo nin- guna pieza del aparato. Para evitar riesgos, un cable de red dañado tiene que ser sus- tituido por un taller autorizado o el servicio técnico de asis- tencia.
4. Información sobre el aparato • El refrigerante del circuito de refrigeración del aparato es R600a (sin CFC ni HFC). • La estanqueidad del circuito de refrigeración ha sido verificada, por lo que cum- ple con las normas de seguridad pertinentes sobre aparatos eléctricos. •...
6. Esquema del aparato Compartimento para la puerta Compartimento para botellas Pies de altura regulable Cajón para verduras Estante de cristal / tapa del compartimento para verduras Estantes de cristal Iluminación interior / regulador de termostato Mango puerta del congelador Congelador 110 de 156...
7. Preparativos para la puesta en marcha 7.1. Cambiar tope de la puerta Para el cambio del tope de la puerta necesitará lo siguiente: • Destornillador de estrella • Destornillador de ranura • Llave para tuercas del 8 • Llave para tuercas del 10 La clavija está...
Seite 111
Vuelque el frigorífico hacia atrás (máximo 45°) para que pueda cambiar la bisagra inferior de la puerta. Retire el pie ajustable de la bisagra. Suelte los dos tornillos de sujeción de la bisagra inferior y retírela. Utilice una llave para tuercas del 10 o del 8, o bien un destornillador de estrella.
Vuelva a colocar la tapa del aparato. Fije de nuevo los dos tornillos en la parte delantera de la cubier- ta del aparato con un destornillador de estrella. Vuelva a colocar las tapas de los tornillos. Se ha cambiado el tope de la puerta. ¡AVISO! Tenga en cuenta que la junta de la puerta se adapta al nuevo tope de la puerta una vez pasadas unas horas.
Cierre con los tapones los agujeros que han que- dado libres por el cambio del bloqueo de puerta. Gire la puerta del congelador con el tirador en el lateral derecho. Coloque la bisagra inferior en la apertura inferior de la puerta. Sujete la bisagra de la puerta y coloque la puerta.
7.4. Instalación del aparato Retire el material de embalaje y todas las lá- minas protectoras. Limpie todos los componentes del apara- to antes de la primera puesta en marcha (véase capítulo “12. Limpieza” en la página 119). Seque bien el aparato después de limpiarlo y antes de encenderlo.
8. Manejar el frigorífi co Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. La tensión de red local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. Gire la rueda reguladora del termostato a la posición 1– 7. El aparato se enciende.
Hay 8 ajustes posibles del regulador de termostato: El aparato está apagado La temperatura más alta del habitáculo (la más cálida) 2 a 6 Ajustes intermedios La temperatura más baja del habitáculo (la más fría) ¡AVISO! No llene la cámara frigorífica ni el congelador, antes de que el aparato se haya enfriado.
10. Conservar alimentos en la cámara frigorífi ca Los alimentos descongelados, incluso aquellos que solo lo están parcialmente, no deben volver a congelarse. No se meta los congelados (hielo, cubitos, etc.) sacados del congelador directa- mente en la boca: la baja temperatura puede causar dolorosas quemaduras. ...
Poner el aparato en el nivel más frío seleccionando la función súper-congelación 2 ó 3 horas antes de colocar los alimentos frescos para congelar. Después de me- ter los alimentos frescos a congelar en el congelador, ajuste el regulador de tem- peratura a la función óptima.
Seite 119
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Daños en el aparato por no tratar adecuadamente las superficies delicadas del aparato. Superficies delicadas: El aceite y la grasa no deben entrar nunca en contacto con los componentes de plástico o la junta de la puerta, para evitar que la su- perficie se haga porosa y quebradiza.
¡AVISO! Para evitar la formación de hongos y moho se recomienda añadir vina- gre (vinagre de limpieza o doméstico o esencia de vinagre) al agua de limpieza. No están indicados los detergentes que contengan ácidos, soda o arena. Enjuague y seque detenidamente todos los accesorios (cajón de verduras y es- tantes).
14. Solución de fallos Durante el funcionamiento se pueden producir fallos. Compruebe primero con la si- guiente tabla si puede solucionar el fallo usted mismo. Si realiza cualquier otra repa- ración distinta de las aquí descritas, la garantía quedará anulada. Por ello, en caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a otro taller técnico especializado.
Fallo Causa Solución La tempera- tura interior No ponga ningún alimento calien- En el frigorífico hay no es sufi- algo caliente. te en el frigorífico. cientemente baja. Nivelar El aparato no está co- rrectamente nivelado. El aparato hace dema- siado ruido.
16. Eliminación Aparato Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, el aparato debe llevarse a un punto de desechado adecuado al final de su vida útil. De este modo, los desechos reciclables que contenga el aparato podrán reutilizarse para así...
1. Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sem- pre a portata di mano in prossimità dell'apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione dell'apparecchio.
AVVISO! Ulteriori informazioni sull'utilizzo dell'apparecchio! AVVISO! Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso! Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti istruzio- ni per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi- asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose. Non utilizzare l'apparecchio in condizioni ambientali estreme. 3.
3.1. Indicazioni di sicurezza generali AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di danneggiamento del siste- ma di raffreddamento. Non capovolgere l'apparecchio su di un lato o sul dorso, in quanto potrebbe uscire dell'olio dal compressore e penetrare nel circuito del refrigerante intasandolo.
3.2. Trasporto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Apparecchio di peso elevato. Pericolo di lesioni durante il sollevamento. Trasportare l'apparecchio insieme ad almeno un'altra perso- AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all'apparecchio a causa di un traspor- to inappropriato. L'imballaggio deve essere intatto. Verificare che l'apparec- chio non presenti danni dovuti al trasporto.
3.3. Posizionamento e collegamento elettrico 3.3.1. Operazioni preliminari al collegamento Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio e asportare il nastro adesivo. Rimuovere eventuali resti di colla utilizzando un detergente delicato. Le parti in polistirolo espanso che hanno funzione ammortiz- zante nell'imballaggio devono essere smaltite separatamente. ...
Non collocarlo in prossimità di sorgenti di calore come for- nelli, termosifoni, impianti di riscaldamento a pavimento, ecc. Qualora non sia possibile evitare di posizionarlo in prossimità di una sorgente di calore, utilizzare un pannello isolante ido- neo oppure mantenere le seguenti distanze minime dalla sor- gente di calore: −...
3.3.4. Utilizzo dell’apparecchio AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Gas e liquidi infiammabili possono causare esplosioni se conservati nel vano congelatore. Non riporre nell'apparecchio sostanze esplosive o bombolette spray che contengano propellenti infiammabili. Non congelare bevande contenenti anidride carbonica. Espandendosi, l'acqua può far scoppiare i contenitori. ...
Dopo un'eventuale interruzione di corrente, gettare gli ali- menti che si sono scongelati. Non ricongelare alimenti parzialmente o completamente scongelati. Anche in caso di uno spegnimento di breve durata, estrarre gli alimenti congelati dall'apparecchio e riporli, avvolti in uno strato spesso di carta di giornale, in una stanza sufficiente- mente fredda o in un frigorifero.
Non utilizzare spray scongelanti, in quanto possono formare gas esplosivi. AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all'apparecchio in caso di utilizzo inap- propriato dello stesso. Per velocizzare lo scongelamento, non utilizzare altri dispositi- vi meccanici o mezzi artificiali quali corpi riscaldanti, soffianti d'aria calda o asciugacapelli oppure oggetti appuntiti o duri.
In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro laboratorio specializzato. 3.6. Smaltimento AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Per evitare pericoli ai bambini, prima dello smaltimento procedere come segue: Smontare la porta. Rimuovere tutto il materiale sigillante dalle porte e tenere i cassetti e i ripiani nell'apparecchio in modo che nessuno, ad es.
4. Informazioni sull'apparecchio • Nel circuito di raffreddamento dell'apparecchio è utilizzato il refrigerante R600a (privo di fluorocarburi e clorofluorocarburi). • La tenuta del circuito di raffreddamento è stata verificata in conformità con le norme di sicurezza applicabili agli apparecchi elettrici. •...
6. Caratteristiche dell'apparecchio Scomparto nella porta Scomparto nella porta per bottiglie Piedini regolabili in altezza Cassetto per verdura Ripiano in vetro/copertura per lo scomparto verdura Ripiani in vetro Illuminazione interna/ regolatore termostato Maniglia vano congelatore Vano congelatore 140 di 156...
7. Operazioni preliminari all'utilizzo 7.1. Cambiare la battuta della porta Per cambiare la battuta della porta occorre: • cacciavite a croce • cacciavite a intaglio • chiave per dadi da 8 • chiave per dadi da 10 La spina deve essere scollegata. Rimuovere cautamente le due protezioni delle viti uti- lizzando un cacciavite a intaglio.
Seite 141
Inclinare il frigorifero all'indietro (massimo a 45°) in modo da poter cambiare la battuta inferiore della porta. Estrarre il piedino d'appoggio dalla cerniera. Allentare le due viti di sostegno della cerniera infe- riore e rimuoverla. Utilizzare una chiave da 10 e da 8 o un cacciavite a croce.
Rimontare la copertura dell'apparecchio. Stringe- re le due viti che si trovano davanti la copertura dell'apparecchio utilizzando un cacciavite a croce. Rimontare le protezioni delle viti. La battuta della porta è ora cambiata. AVVISO! Attenzione: entro qualche ora la guarnizione della porta si adatta alla nuova apertura della porta.
Con i tappi ciechi chiudere i fori che si sono forma- ti spostando la chiusura della porta. Ruotare la porta del vano congelatore con la ma- niglia sul lato destro. Inserire la cerniera inferiore nell'apertura inferiore sulla porta. Tenere stretta la cerniera sulla porta e inserire la porta.
7.4. Posizionare l'apparecchio Rimuovere il materiale dell'imballaggio e tutte le pellicole protettive. Prima di procedere all'accensione dell'ap- parecchio, pulire tutti i componenti (vedere cap. “12. Pulizia” a pagina 149). Dopo la pulizia e prima dell'accensione, asciugare accuratamente l'apparecchio. ...
8. Utilizzare il frigorifero Collegare l'apparecchio a una presa dotata di contatto di terra. La tensione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio. Ruotare il regolatore del termostato nella posizione 1– 7. L'apparecchio si accende. AVVISO! Eventuali rumori simili a scricchiolii, ronzii o gorgoglii sono dovuti alla dilatazione e al restringimento degli elementi costruttivi in seguito alle...
Sono possibili 8 impostazioni del regolatore del termostato: L'apparecchio è spento La temperatura più alta (la più calda) nel vano refrigerante da 2 a 6 Regolazione intermedia La temperatura più bassa (la più fredda) nel vano refrigerante AVVISO! Non inserire alimenti nel frigorifero e nel congelatore prima che l’appa- recchio si sia raffreddato.
10. Conservazione degli alimenti nel vano frigorifero Gli alimenti scongelati non possono essere ricongelati, nemmeno se si sono scongelati solo parzialmente. Gli alimenti congelati estratti dal vano congelatore (ghiaccio, cubetti di ghiaccio, ecc.) non devono essere messi direttamente in bocca, in quanto le basse tempe- rature possono causare gravi ustioni.
Le bevande in bottiglie e lattine, in particolare quelle che contengono anidri- de carbonica, non devono essere conservate nel vano congelatore, in quanto le bottiglie e le lattine possono scoppiare. Nel vano congelatore è possibile congelare frutta e cubetti di ghiaccio. 11.1.
Seite 149
AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all'apparecchio in caso di operazioni improprie compiute sulle superfici delicate dello stesso. Superfici delicate: olio e grassi non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con la guarnizione della porta, poiché si tratta di superfici porose e fra- gili che possono rovinarsi facilmente.
Sciacquare e lasciare asciugare accuratamente tutti gli elementi (cassetto per verdura, ripiani). Pulire le superfici dell’apparecchio, esclusa la guarnizione della porta, con un de- tergente delicato. Pulire la guarnizione della porta strofinando con sola acqua e lasciare asciugare. ...
14. Risoluzione dei problemi Durante l'utilizzo è possibile che si verifichino delle anomalie. Controllare, in base alla seguente tabella, se è possibile risolvere il problema autonomamente. Non sono consentite altre riparazioni, in quanto comporterebbero il decadimento della garan- zia. In caso di guasto rivolgersi perciò al nostro servizio di assistenza o a un altro la- boratorio specializzato.
Anomalia Causa Soluzione Posizionare l’apparecchio in un al- L'apparecchio si tro- La tempera- va in un punto diretta- tro luogo. tura interna mente esposto ai rag- non è abba- gi del sole o accanto stanza bassa. a una sorgente di ca- lore.
16. Smaltimento Apparecchio Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti dome- stici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell'apparecchio occorre smaltirlo correttamente. In questo modo i materiali contenuti nell'apparecchio verranno riciclati e si ridurrà l'impatto ambientale.