Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in das Waschbecken, auf einem Abtropfblech oder auf einer schrägen Fläche. Verwenden Sie nur von Westfalia empfohlenes Zubehör. Überzeugen Sie sich dass das Zubehör und die Rührschüssel sicher befestigt sind. Achten Sie darauf, dass kein Schmuck oder lange Haare in die bewegten Teile geraten können.
Seite 7
Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und nicht in der Nähe von Gasflam- men, Herdplatten oder anderen heißen Gegenständen. Überzeugen Sie sich vor dem Reinigen, Absetzen oder Entfernen von Zubehör, dass der Netzstecker gezogen ist. Ziehen Sie auch den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden oder bei nicht vorhandener Aufsicht.
Place the unit on a level surface during use. Do not place the unit in a sink, on a drip board or on any inclined surfaces. Only use attachments and accessory that is recommended by Westfalia. Always make sure the mixing accessory and the mixing bowl are properly.
Seite 9
Safety Notes Never immerse the motor unit or the power cord in liquids of any kind. Before cleaning or storing the unit, allow it to cool down. If the unit or the power cable is damaged, the unit must not be operated any further, but should be repaired by a professional.
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes: Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ne devraient pas utiliser l'appareil, mais seulement sous le contrôle et après avoir reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil de la personne responsable pour la leur sécurité.
Seite 11
Consignes de sécurité Ne mettez jamais votre main ou un objet dans le récipient en verre lorsque le mélangeur est connectée. Toujours débrancher le cordon d'alimentation. Ne démontez pas l'appareil et ne tentez pas de le réparer. L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni: Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche riportate sulla targhetta. Persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono utilizzare l'apparecchio, se non sotto il controllo e dopo aver ricevuto rispettive istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio dalla persona responsabile alla loro sicurezza.
Seite 13
Informazioni sulla sicurezza Non smontare l'apparecchio e non cercare di ripararlo. L’apparecchio non contiene parti riparabili dall'utente. L’apparecchio è adatto ad uso domestico e non è destinato all’uso professio- nale.
Gebrauch Vor Inbetriebnahme Entfernen Sie alle Verpackungsbestandteile von den Geräteteilen und vom Zubehör. Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Plastiktüten etc. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Reinigen Sie anschließend alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. Aufbau des Mixers 1.
Gebrauch Gebrauch 1. Je nach Anwendungszweck, stecken Sie den Schneebesen (9), den Knet- haken (7) oder den Flach-Rührhaken (8) in die Halterung und geben Sie die Zutaten, die Sie verrühren möchten in die Rührschüssel. 2. Senken Sie den Klapparm nach unten und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Gebrauch elektrischen Küchengeräte. Passen Sie deshalb die Rührzeiten an, um ein Aus- flocken der Zutaten zu vermeiden. Die Küchenmaschine ist so konstruiert, dass die Zutaten gründlich umgerührt werden, ohne dass ein allzu häufiges Abkratzen von der Rührschüssel notwendig ist. Wenn Sie die Zutaten vom der Rührschüssel abkratzen möchten, schalten Sie erst die Küchenmaschine aus.
Gebrauch Reinigung Bitte ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät etwas abkühlen! Benutzen Sie nur ein leicht befeuchtetes Tuch um die Motoreinheit zu reinigen. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Spülen Sie das Zubehör nur mit der Hand.
Rezepte Rührteig (Basisrezept) Ober- und Unterhitze 175 – 200° C Zutaten: Backzeit: 50 – 60 Minuten 200 g weiche Butter oder Margarine, 200 g Zucker, 1 Pck. Vanillinzucker 1 Prise Salz, 4 Eier, 400 g Mehl, 1 Pck. Backpulver, ca. 1/8 l Milch Zubereitung: Mischen Sie alle Zutaten in der Rührschüssel.
Rezepte Schokoladenkuchen Zutaten: 200 ml süße Sahne, 150 g Zartbitter Schokoladenglasur, 3 Eier, 50 – 60 g Zucker, 1 Prise Salz, 1 Pck. Vanillinzucker, 1 Teelöffel Cognac oder Rum, Schokoflocken Zubereitung: Schlagen Sie die Sahne mit dem Schneebesen bis diese steif ist. Füllen Sie die Sahne in eine weitere Schüssel und stellen Sie sie in den Kühlschrank.
Seite 20
Rezepte Rollen Sie den Teig aus (rund oder viereckig) und legen Sie ihn auf das gefettete Backblech. Belegen Sie den Teig mit Tomatenmark sowie weitere Zutaten, wie Pilze, Schinken, Oliven, Trockentomaten Spinat, etc. Streuen Sie den Pizzakäse gleichmäßig über den Teig, je nach Geschmack würzen Sie den Teig mit getrockneten Kräutern.
Using Before Use Remove all packaging from the unit and the accessories. Do not leave packaging materials lying around; plastic bags may become a deadly toy for small children. Clean all parts as described in the chapter “Cleaning”. Assembling 1. Press the Push releasing button (2) and lift up the lifting arm until the lifting arm engages in place.
Using Using 1. According to the ingredients you want to mix, insert the whisk (9), the dough hook (7) or the flat beater (8) into the motor unit and fill in the mixing bowl with the ingredients to be mixed. 2.
Using The stand mixer will mix the ingredients faster and more thoroughly than most other electric mixers. Therefore, the mixing time in most recipes must be adjusted to avoid overbeating and flocculating. The stand mixer is designed to provide through mixing without frequent scraping of the ingredients from the mixing bowl.
Using Cleaning Before cleaning, please pull the power plug and allow the unit to cool down! Use only a lightly moistened cloth to clean the motor unit. Do not immerse the motor unit in water or any liquids! Hand-wash the accessory in soapy water.
Recipes Chocolate Cream Ingredients: 200 ml sweet cream, 150 g semi-bitter chocolate coating, 3 eggs, 50 – 60 g sugar, 1 pinch of salt, 1 packet of vanilla sugar, 1 tablespoon cognac or rum, Chocolate flakes Preparation: Beat the cream in the mixing bowl with the whisk until stiff. Fill in another bowl and place in the fridge for cooling.
Seite 27
Recipes Basic White Bread Ingredients: 600 g strong white bread flour Type 550 1 sachet active dried yeast 345 ml warm water 1 tbsp sunflower oil or butter 1 tsp sugar 2 tsp salt Preparation: Use the mixing instructions for pizza dough, then put the dough in a bowl, cover and leave in a warm place till it’s doubled in size (30 –...
Technische Daten | Technical Data 230 V~ 50 Hz Nennspannung Rated Voltage 450 W Nennleistung Nominal Power Schutzklasse Protection Class Fassungsvermögen 1,2 l Capacity Rührschüssel of Mixing Bowl 4200 g Gewicht Weight Abmessungen 330 x 180 x 300 mm Dimensions L x B x H L x W x H KB = 6 Minuten...
EC-Declaration of Conformity We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, declare under our sole responsibility that the product Stand Mixer “Powermix” Article No. 83 76 22 is in compliance with the following European directives 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC) 2006/95/EC...