Herunterladen Diese Seite drucken
Sony BC-QM1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC-QM1:

Werbung

4-467-217-51(1)
Tak for købet af en batterilader fra Sony.
Inden du anvender denne batterilader, skal du læse denne vejledning omhyggeligt
igennem og gemme den af hensyn til fremtidig brug.
Navnepladen, som angiver driftsspændingen, strømforbruget osv., er placeret i
bunden.
Battery Charger
Advarsel
Af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød må du ikke
1) udsætte enheden for regn eller fugt.
2) stille genstande med væske, f.eks. vaser, på apparatet.
Betjeningsvejledning
FORSIGTIG
Návod k obsluze
ˎ
ˎ
Brug ikke denne enhed på et smalt sted som f.eks. mellem en væg og et møbel.
ˎ
ˎ
Brug en stikkontakt i nærheden, når du anvender denne enhed. Strømmen er
Käyttöohjeet
ikke afbrudt, selvom CHARGE-lampen på enheden er slukket. Hvis der opstår et
problem under brugen af enheden, skal du tage dens stik ud af stikkontakten for at
Bedienungsanleitung
afbryde strømmen.
Gebruiksaanwijzing
Enheden afbrydes ikke fra vekselstrømskilden så længe, den er tilsluttet til
stikkontakten, uanset om selve enheden er blevet slukket.
Udsæt ikke batterierne for stærk varme som f.eks. fra solskin, ild eller lignende.
Dette produkt er blevet testet og fundet kompatibelt med de grænser, der er sat i EMC-
bestemmelsen for brug af kabler, som er kortere end 3 meter.
<Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder>
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Forespørgsler relateret til produkt
overensstemmelse i henhold til EU lovgivning skal adresseres til den autoriserede
repræsentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland. For service eller garanti henviser vi til de adresser, som fremgår af vedlagte
service- eller garantidokumenter.
Til kunder i Europa
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med
BC-QM1
separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til
© 2013 Sony Corporation Printed in China
modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved
at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og
sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer.
Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos
kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
Bemærkninger om brug
Denne enhed er ikke lavet til at være støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
Garanti for optaget indhold
Der kan ikke kompenseres for indholdet af optagelsen, hvis optagelsen eller
afspilningen ikke udføres pga. en funktionsfejl på enheden.
Steder, hvor denne enhed ikke skal placeres
Placer ikke denne enhed på nogen af de følgende steder, uanset om den er i brug eller
1
opbevares. Dette kan muligvis medføre en funktionsfejl.
2
ˎ
ˎ
I direkte sollys som f.eks. på et instrumentbræt eller i nærheden af varmeapparater,
3
da enheden kan blive deformeret, eller der kan opstå funktionsfejl.
ˎ
ˎ
Hvor der er meget vibration
ˎ
ˎ
Hvor der er stærk elektromagnetisme eller stråling
ˎ
ˎ
Hvor der er meget sand
På steder som f.eks. ved kysten og andre sandede områder hvor der opstår støvskyer,
skal du beskytte denne enhed mod sand og støv. Der er risiko for funktionsfejl.
4
Forholdsregler for brug
7
5
6
ˎ
ˎ
Tilslut denne enhed til en stikkontakt. Strømmen er ikke afbrudt, selvom CHARGE-
lampen på enheden er slukket. Hvis der opstår et problem under brugen af enheden,
skal du tage dens stik ud af stikkontakten for at afbryde strømmen.
ˎ
ˎ
Brug ikke denne enhed på et smalt sted som f.eks. mellem en væg og et møbel.
ˎ
ˎ
Sæt batteripakken ordentligt ind i denne enhed, når du oplader batteripakken.
ˎ
ˎ
Batteriterminalen beskadiges muligvis, hvis batteripakken ikke sættes ordentligt i.
ˎ
ˎ
For at beskytte batteripakken skal du fjerne den fra enheden, når opladningen er
8 9 10
gennemført.
ˎ
ˎ
Du skal ikke tabe eller påføre denne enhed mekaniske stød.
ˎ
ˎ
Hold denne enhed væk fra fjernsyn eller AM-radiomodtagere.
Støj fra denne enhed kan muligvis forstyrre et fjernsyn eller en radio, hvis den
placeres i nærheden.
ˎ
ˎ
Træk enhedens stik ud af stikkontakten efter brug. For at afbryde netledningen skal
du trække den ud, mens du holder i stikket. Træk aldrig i selve netledningen.
ˎ
ˎ
Sørg for at der ikke kommer noget af metal i kontakt med metaldelene på denne
enhed. Hvis der gør det, kan der opstå kortslutning, og denne enhed kan blive
beskadiget.
ˎ
ˎ
Batteripakken og denne enhed kan blive varm under og umiddelbart efter
opladningen.
ˎ
ˎ
USB-forbindelsesstikket på denne enhed er kun til brug for udgang. Tilslut det ikke
til USB-porten på en computer osv. Dette kan muligvis medføre en funktionsfejl.
ˎ
ˎ
Der er visse USB-opladelige udstyr kan ikke anvendes sammen med denne enhed.
Endvidere er visse udstyr muligvis ikke anvendelige under opladning. Kontroller
opladningsspecifikationerne i betjeningsvejledningen for dit udstyr.
ˎ
ˎ
Når du anvender USB-forbindelsesstikket på denne enhed, skal du sætte en
batteripakke i det tilsluttede udstyr. Hvis du ikke gør det, kan det medføre datatab på
udstyret eller beskadigelse på grund af, at udstyret bryder sammen.
ˎ
ˎ
Vær opmærksom på, at visse udstyr muligvis pludselig mister deres
hukommelsesindhold uanset om de bruges sammen med USB-forbindelsesstikket
på denne enhed eller ej. (Se betjeningsvejledningen som følger med dit udstyr
angående detaljer.) Foretag altid sikkerhedskopiering af hukommelsesindholdet på
forhånd. Sony er ikke ansvarlig for noget tab af hukommelsesindhold ved brug af
denne enhed.
ˎ
ˎ
Inden anvendelse af denne enhed skal du sikre dig, at dens strømstyrke og spænding
svarer til dem i stikkontakten.
ˎ
ˎ
Afhængigt af brugsforholdene for denne enheds USB-forbindelsesstik kan denne
enhed muligvis pludselig lukke ned af sikkerhedsårsager, hvis indgangsstrømstyrken
er for høj.
Sony garanterer ikke for driften af denne enhed, hvis du anvender den sammen
ˎ
ˎ
med en USB-hub eller et USB-forlængerkabel. Efterfølg altid den designerede
tilslutningsmetode for det USB-kabel, som følger med dit udstyr.
ˎ
ˎ
Når du ikke anvender denne enhed, skal du fjerne USB-kablet fra dens USB-
forbindelsesstik og opbevare det.
Vedligeholdelse
ˎ
ˎ
Hvis enheden bliver beskidt, skal den tørres af med en blød, tør klud.
ˎ
ˎ
Hvis denne enhed bliver meget beskidt, skal den tørres af med en klud, som er
påført lidt neutralt opløsningsmiddel, hvorefter den skal tørres efter.
ˎ
ˎ
Brug ikke fortyndere, rensebenzin, alkohol osv., da de beskadiger overfladen på
denne enhed.
til en stikkontakt
ˎ
ˎ
Når du anvender en kemisk rengøringsklud, skal du se i betjeningsvejledningen.
do el. zásuvky
ˎ
ˎ
Brug af et flygtigt opløsningsmiddel som f.eks. et insektmiddel, eller hvis enheden
seinäpistorasiaan
er i kontakt med et gummi- eller vinylprodukt i lang tid, kan muligvis forårsage
nedbrydning eller beskadigelse af denne enhed.
Funktioner
Batteriladeren BC-QM1 kan anvendes som følger.
Denne enhed kan oplade eller strømforsyne Sony-udstyr (videokameraer
ˎ
ˎ
osv.) vha. et USB-kabel, som er kompatibelt med dit udstyr. (USB-
vekselstrømsadapterfunktion)
ˎ
ˎ
Denne enhed kan anvendes som en batterilader til Sonys "InfoLITHIUM"-
batteripakker (V-serien/H-serien/P-serien/W-serien/M-serien).
Netledning
(Batteriladerfunktion)
Kabel el. sítě
Virtajohto
Driftstilstand for denne enhed
ˎ
ˎ
USB-vekselstrømsadapterfunktionen og batteriladerfunktionen kan anvendes på
samme tid. (Simultan opladningstilstand)
til en stikkontakt
ˎ
ˎ
Du kan få denne enhed til at oplade en batteripakke hurtigere end normalt ved at
do el. zásuvky
trykke på hurtigopladningsknappen. (Hurtigopladningstilstand)
seinäpistorasiaan
Driftstilstand
Batteriopladning USB-udgang Hurtigopladningsknap
Simultan
Normal opladning Aktiveret
opladningstilstand
Hurtigopladningstilstand Hurtigopladning
2
"InfoLITHIUM"-batteripakker (V-serien/H-serien/P-serien/W-serien/M-serien) er
mærket med
/
/
"InfoLITHIUM" er et varemærke tilhørende Sony Corporation.
ˎ
ˎ
Denne enhed kan ikke anvendes til at oplade en nikkel-cadmium-batteripakke
USB-kabel, som er
eller en nikkel-metalhydrid-batteripakke.
kompatibelt med dit
ˎ
ˎ
Denne enhed kan kun anvendes til at oplade "InfoLITHIUM"-batteripakker
udstyr
(V-serien/H-serien/P-serien/W-serien/M-serien).
Kabel USB kompatibilní
s daným zařízením
Laitteelle sopiva
 Identificering af delene
USB-johto
1
Indikatorlampe for opladningsstatus
2
CHARGE-lampe
3
Hurtigopladningsknap
1
USB-opladeligt udstyr
4
USB-forbindelsesstik
(videokamera osv.)
5
Batteriterminal (til M-serien)
Zařízení s nabíjením USB
6
Batteriterminal (til V/H/P-serien)
(videokamera apod.)
7
Batteriterminal (til W-serien)
Ladattava USB-laite
8
-mærke (til M/V/H/P-serien)
(videokamera jne.)
9
-mærke (til W-serien)
10
Indgangsterminal for vekselstrøm
Sådan oplades batteripakken
Batteripakken oplades ved, at den sættes ind i denne enhed.
1 Sæt batteripakken i.
InfoLITHIUM V/H/P-serien (Se illustration )
InfoLITHIUM M-serien (Se illustration )
 Ret -mærket på batteripakken ind i retningen af enhedens -mærke og sæt
den i.
 Skub batteripakken i den illustrerede retning.
InfoLITHIUM W-serien (Se illustration )
 Ret -mærket på batteripakken ind i retningen af -mærket på denne enhed,
og anbring batteripakken, så den er i kontakt med batteriterminalen (for
W-serien) på denne enhed.
 Tryk batteripakken i den illustrerede retning indtil den sidder plant inde i
Hvis CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt, skal du kontrollere det vha.
enheden.
det følgende skema.
2 Tilslut netledningen til denne enhed og derefter til en stikkontakt (Se
Fjern den batteripakke som er ved at blive opladet, og sæt dere er den samme
illustration ).
batteripakke ordentligt i igen.
CHARGE-lampen (orange) lyser, og opladningen begynder.
CHARGE-lampen slukkes, når batteripakken er ladet ca. 90 % op.
CHARGE-lampen blinker igen:
Indikatorlampen for opladningsstatus slukkes, når opladningen er gennemført.
Sæt en anden batteripakke i.
(Fuld opladning)
Bemærkninger
ˎ
ˎ
Løft ikke denne enhed i batteripakken.
ˎ
ˎ
Pas på ikke at støde batteripakken mod denne enhed.
ˎ
ˎ
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når du sætter batteripakken i eller fjerner
CHARGE-lampen blinker igen:
den.
Der er et problem med denne enhed.
Sådan fjernes batteripakken
InfoLITHIUM V/H/P-serien
InfoLITHIUM M-serien
Fjern batteripakken ved at skubbe den i den modsatte retning af da du satte den i.
Kontakt venligst din nærmeste Sony-forhandler angående det produkt, som
muligvis har et problem.
InfoLITHIUM W-serien
Løft batteripakken op og fjern den.
Batteripakken kan ikke oplades.
ˎ
ˎ
Denne enhed er ikke tilsluttet til stikkontakten.
Du kan kontrollere den omtrentlige opladningsstatus med indikatorlampen for
opladningsstatus.
ˎ
ˎ
Batteripakken er sat ordentligt i.
,
... Slukket,
,
... Lyser
Indikatorlampe for
CHARGE-lampe
Det udstyr, som er tilsluttet via USB-kablet, fungerer ikke.
opladningsstatus
Denne enhed er ikke tilsluttet til stikkontakten.
ˎ
ˎ
Umiddelbart efter isætning
af batteripakken - 30 %
ˎ
ˎ
Det udstyr, som er tilsluttet til denne enhed, skal muligvis betjenes.
30 % - 60 %
60 % - 90 %
ˎ
ˎ
Denne enhed er indstillet til hurtigopladningstilstand.
90 % - Fuld opladning
Fuld opladning
gennemført
Specifikationer
Opladningsgraden vist vha. indikatorlampen for opladningsstatus og procenterne i
skemaet ovenfor er grove vejledninger.
Den egentlige status kan variere afhængigt af den omgivende temperatur eller
Indgang
batteripakkens tilstand.
Udgang
Opladningstid
Det følgende skema viser opladningstiden for en batteripakke, som er fuldstændigt
Driftstemperatur
afladet.
Opbevaringstemperatur
Batteripakke
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
Mål (ca.)
Fuld
Vægt
170
195
400
750
opladningstid
Medfølgende genstande
Batteripakke
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Fuld
145
270
205
395
620
opladningstid
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel forbeholdes.
ˎ
ˎ
Omtrentligt antal minutter for opladning af en tom batteripakke.
ˎ
ˎ
Se betjeningsvejledningen til dit udstyr angående mere om batterilevetid.
Děkujeme vám za zakoupení nabíječky akumulátoru Sony.
ˎ
ˎ
Opladningstiden kan variere afhængigt af batteripakkens tilstand eller den
omgivende temperatur.
ˎ
ˎ
De viste tider gælder for opladning af en tom batteripakke, som er opbrugt med et
Před použitím této nabíječky akumulátoru si důkladně přečtěte tuto příručku
udstyr, ved hjælp af denne enhed og en omgivende temperatur på 25 °C.
a uschovejte ji pro budoucí potřebu.
Na spodní straně nabíječky se nachází typový štítek s údaji o provozním napětí,
Opladningstemperatur
příkonu atd.
Temperaturområdet for opladning er på mellem 0 °C og 40 °C.
For maksimal batterieffektivitet anbefales et temperaturområde for opladning på
VAROVÁNÍ
mellem 10 °C og 30 °C.
Za účelem vyloučení rizika požáru nebo úrazu elektrickým proudem
Bemærkninger
1) nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
ˎ
ˎ
Hvis CHARGE-lampen ikke lyser, skal du kontrollere om batteripakken er sat
2) nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, jako jsou vázy
ordentligt ind i enheden.
UPOZORNĚNÍ
ˎ
ˎ
Når der sættes en fuldt opladet batteripakke i, lyser CHARGE-lampen én gang,
ˎ
ˎ
Nepoužívejte tuto jednotku v úzkém prostoru, např. mezi stěnou a nábytkem.
hvorefter den slukkes.
ˎ
ˎ
K napájení této jednotky použijte nejbližší zásuvku. Napájení není odpojeno ani
ˎ
ˎ
En batteripakke, som ikke er blevet brugt i lang tid, behøver muligvis længere tid
tehdy, když indikátor CHARGE této jednotky nesvítí. Dojde-li k problému během
end normalt for at oplade.
provozu této jednotky, odpojte napájení vytažením její zástrčky ze zásuvky.
Brug denne enhed med USB-kablet
Je-li sada zapojena do el. zásuvky, není odpojena od zdroje střídavého napětí (el. sítě)
ani v případě, že došlo k vypnutí sady jako takové.
(Se illustration )
Nevystavujte akumulátor přílišnému horku, jako je sluneční záření, oheň apod.
1 Tilslut dit udstyr til denne enhed.
Tento výrobek byl testován a shledán jako splňující limity stanovené ve směrnici EMC
pro použití spojovacích kabelů kratších než 3 metry.
2 Tilslut netledningen til denne enhed og derefter til en stikkontakt.
Strømforsyningen starter automatisk.
<Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES>
Strømforsyningen starter ikke, hvis hurtigopladningsknappen lyser. Tryk på
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony
hurtigopladningsknappen for at slukke den, inden du anvender denne enhed.
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Žádosti týkající se technických požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské
3 Efter udstyret er ladet helt op, skal du tage enhedens stik ud af
unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Deutschland
stikkontakten og afbryde udstyret fra denne enhed.
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu
Bemærkninger
a záručních podmínek se obracejte na adresy uvedené v servisních a záručních
ˎ
ˎ
Der følger muligvis ikke et USB-kabel med denne enhed. Anskaf et USB-kabel, som
dokumentech.
er kompatibelt med dit udstyr.
Pro zákazníky v Evropě
ˎ
ˎ
Du er muligvis nødt til at foretage noget betjening på dit udstyr for at kunne
anvende USB-vekselstrømsadapterfunktionen på denne enhed. Betjeningen
og specifikationerne varierer afhængigt af modellen af dit udstyr. Se
betjeningsvejledningen til dit udstyr angående detaljer.
Tilslutning af denne enhed til udstyr via
USB-kabel mens batteripakken stadig
oplades (Simultan opladningstilstand)
pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním
Denne enhed kan oplade en batteripakke og strømforsyne udstyr som er tilsluttet via
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje.
USB-kabel på samme tid.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
For detaljer om isætning af en batteripakke i denne enhed skal du se "Sådan oplades
obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste
batteripakken".
výrobek zakoupili.
For detaljer om tilslutning af udstyr skal du se "Brug denne enhed med USB-kablet".
Poznámky k použití
Opladning på kortere tid
Tato jednotka není odolná proti prachu, postříkání vodou ani ponoření do
(Hurtigopladningstilstand)
vody.
Tryk på hurtigopladningsknappen under batteripakkeopladning for at oplade på
Záruka za nahraný obsah
kortere tid.
Za obsah záznamu nelze poskytnout kompenzaci, nedojde-li k jeho nahrání či
Hurtigopladningsknappen lyser orange under hurtigopladningstilstanden.
přehrání kvůli chybné funkci této jednotky.
Bemærkninger
Nevhodná místa pro tuto jednotku
ˎ
ˎ
"Simultan opladningstilstand" og "Hurtigopladningstilstand" kan ikke anvendes
samtidigt.
Neumisťujte tuto jednotku na žádné z následujících míst při použití ani při skladování.
Når der startes hurtigopladning, standser strømforsyningen til et udstyr, som er
Jinak zřejmě dojde k chybné funkci.
tilsluttet via USB-kabel.
ˎ
ˎ
Na přímé sluneční záření, např. na palubní desky či v blízkosti topení, jinak zřejmě
Kontroller altid statussen for dit udstyr inden brug.
dojde k deformaci nebo chybné funkci této jednotky
Når hurtigopladningen er gennemført, genstartes strømforsyningen til udstyret, som
ˎ
ˎ
Místo vystavené nadměrným vibracím
er tilsluttet via USB-kabel.
ˎ
ˎ
Místo vystavené silnému elektromagnetickému poli nebo rádiovému záření
ˎ
ˎ
Denne enhed skifter ikke til hurtigopladningstilstand, hvis der ikke er sat
ˎ
ˎ
Místo s nadměrným množstvím písku
nogen batteripakke i. Sæt altid en batteripakke i denne enhed inden du betjener
Chraňte tuto jednotku před pískem a prachem v místech, jako je pobřeží moře
hurtigopladningsknappen.
a jiné písčité oblasti, nebo kde se zvedají oblaka prachu. Jinak existuje riziko chybné
funkce.
Opladningstid i hurtigopladningstilstand
Bezpečnostní opatření pro použití
Batteripakke
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
Fuld
ˎ
ˎ
Zapojte tuto jednotku do dostupné el. zásuvky. Napájení není odpojeno ani tehdy,
70
80
125
230
opladningstid
když indikátor CHARGE této jednotky nesvítí. Dojde-li k problému během provozu
této jednotky, odpojte napájení vytažením její zástrčky ze zásuvky.
Batteripakke
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
ˎ
ˎ
Nepoužívejte tuto jednotku v úzkém prostoru, např. mezi stěnou a nábytkem.
Fuld
ˎ
ˎ
Při nabíjení modulu akumulátoru jej řádně nasaďte do této jednotky.
115
160
140
225
330
opladningstid
ˎ
ˎ
Není-li modul akumulátoru řádně nasazen, může dojít k poškození jeho konektoru.
ˎ
ˎ
Omtrentligt antal minutter for opladning af en tom batteripakke.
ˎ
ˎ
Pro ochranu modulu akumulátoru jej po dokončení nabíjení vyjměte z této
jednotky.
ˎ
ˎ
Opladningstiden kan variere afhængigt af batteripakkens tilstand eller den
ˎ
ˎ
Nevystavte tuto jednotku pádu ani mechanickému nárazu.
omgivende temperatur.
ˎ
ˎ
Nepřibližujte tuto jednotku k televizním či rozhlasovým přijímačům.
ˎ
ˎ
De viste tider gælder for opladning af en tom batteripakke, som er opbrugt med et
Jinak dojde k příjmu šumu této jednotky v televizoru nebo rádiu.
udstyr, ved hjælp af denne enhed og en omgivende temperatur på 25 °C.
ˎ
ˎ
Po použití této jednotky ji odpojte z el. zásuvky. Při odpojování kabelu el. sítě jej
uchopte za zástrčku. Nikdy netahejte za samotný kabel.
Denne enhed understøtter spændinger verden over på mellem 100 V og 240 V.
ˎ
ˎ
Zajistěte, aby nepřišlo nic kovového do styku s kovovými částmi této jednotky. Jinak
Fra
Brug ikke en elektronisk spændingsomformer, da dette muligvis kan medføre en
může dojít ke zkratu a k poškození této jednotky.
funktionsfejl.
ˎ
ˎ
Modul akumulátoru a tato jednotka se mohou zahřát během nabíjení nebo
Udformningen af stikkontakter varierer afhængigt af landet og området. Kontroller
Deaktiveret
Til
bezprostředně po něm.
inden afrejse.
ˎ
ˎ
Konektor USB této jednotky slouží pouze pro výstup. Nepřipojujte jej k portu USB
/
/
.
počítače apod. Jinak může dojít k chybné funkci.
ˎ
ˎ
Některá zařízení s nabíjením USB nelze s touto jednotkou použít. Některá zařízení
Fejlfinding
také nelze během nabíjení provozovat. Prověřte technické údaje pro nabíjení
v návodu k obsluze daného zařízení.
Når CHARGE-lampen blinker, skal du kontrollere vha. det følgende skema.
ˎ
ˎ
Při použití konektoru USB této jednotky vložte modul akumulátoru do připojeného
CHARGE-lampen blinker på to måder.
zařízení. Jinak může dojít ke ztrátě dat ze zařízení nebo k poškození kvůli pádu
Blinker langsomt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 1,5 sekund.
softwaru zařízení.
Blinker hurtigt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 0,15 sekund.
ˎ
ˎ
Upozorňujeme, že některá zařízení mohou náhle ztratit svou vstupní paměť bez
Den afhjælpning, som skal udføres, afhænger af måden CHARGE-lampen blinker på.
ohledu na to, zda jsou používána s konektorem USB této jednotky. (Podrobnosti
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke langsomt
viz návod k obsluze přiložený k danému zařízení.) Vstupní paměť vždy předem
Opladning er sat på pause. Denne enhed er i standbytilstand.
zazálohujte. Společnost Sony nezodpovídá za jakoukoli ztrátu vstupní paměti při
Hvis rumtemperaturen er uden for det passende temperaturområde, stopper
použití této jednotky.
opladningen automatisk.
ˎ
ˎ
Před použitím této jednotky ověřte, že hodnoty proudu a napětí odpovídají el.
Når rumtemperaturen vender tilbage til det passende område, lyser CHARGE-lampen,
zásuvce.
og opladningen starter igen.
ˎ
ˎ
V závislosti na podmínkách použití konektoru USB této jednotky se může
automaticky z bezpečnostních důvodů vypnout, je-li vstupní proud příliš vysoký.
Vi anbefaler, at batteripakken oplades mellem 10 °C og 30 °C.
ˎ
ˎ
Společnost Sony neručí za provoz této jednotky, je-li používána s rozbočovačem
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt
USB či prodlužovacím kabelem USB. Vždy dodržujte určený způsob připojení
Når batteripakken oplades for første gang i én af de følgende situationer, blinker
kabelu USB, který je přiložen k danému zařízení.
CHARGE-lampen muligvis hurtigt.
ˎ
ˎ
Není-li tato jednotka používána, odpojte kabel USB z konektoru USB a uložte ji.
Hvis dette sker, skal du fjerne batteripakken fra denne enhed, sætte den i igen, og så
Údržba
oplade den igen.
 Når batteripakken efterlades i lang tid
Při znečištění této jednotky ji otřete měkkým suchým hadříkem.
ˎ
ˎ
 Når batteripakken efterlades siddende i kameraet i lang tid
ˎ
ˎ
Při silném znečištění této jednotky ji otřete hadříkem s trochou neutrálního
 Straks efter anskaffelsen
rozpouštědla a pak ji dosucha otřete.
ˎ
ˎ
Nepoužívejte ředidla, benzín, alkohol atd., protože dojde k poškození povrchu této
jednotky.
ˎ
ˎ
Při použití chemického čistícího hadříku viz jeho návod k obsluze.
ˎ
ˎ
Použití těkavých rozpouštědel, jako je insekticid, nebo dlouhodobý kontakt této
jednotky s pryžovým či vinylovým výrobkem může způsobit degradaci nebo
poškození této jednotky.
Vlastnosti
Nabíječku akumulátoru BC-QM1 lze používat následovně.
ˎ
ˎ
Tato jednotka může nabíjet nebo napájet zařízení Sony (videokamery apod.) pomocí
kabelu USB kompatibilního se zařízením. (Funkce napájecího adaptéru USB)
ˎ
ˎ
Tuto jednotku lze používat jako nabíječku pro moduly akumulátorů Sony
CHARGE-lampen lyser og blinker
„InfoLITHIUM" (řady V/řady H/řady P/řady W/řady M). (Funkce nabíječky
ikke igen:
akumulátoru)
Hvis CHARGE-lampen slukker pga.,
at opladningstiden er forløbet, er der
Provozní režim této jednotky
ikke noget problem.
ˎ
ˎ
Funkci napájecího adaptéru USB i funkci nabíječky akumulátoru lze využívat ve
stejnou dobu. (Režim simultánního nabíjení)
ˎ
ˎ
Po stisknutí tlačítka rychlého nabíjení tato jednotka nabije modul akumulátor
CHARGE-lampen lyser og blinker
ikke igen:
rychleji než obvykle. (Režim rychlého nabíjení)
Hvis CHARGE-lampen slukker pga.,
Provozní režim
Nabíjení
Výstup USB
at opladningstiden er forløbet, er der
akumulátoru
et problem med den batteripakke,
som blev sat i først.
Běžné nabíjení
Aktivováno
Režim
simultánního
nabíjení
Režim rychlého
Rychlé nabíjení
Deaktivováno
nabíjení
Moduly akumulátorů „InfoLITHIUM" (řady V/řady H/řady P/řady W/řady M) mají
značku
/
/
/
Tilslut netledningen ordentligt til denne enhed og stikkontakten.
ˎ
„InfoLITHIUM" je ochranná známka společnosti Sony Corporation.
Sæt batteripakken ordentligt ind i denne enhed.
ˎ
ˎ
ˎ
Tuto jednotku nelze použít k nabíjení nikl-kadmiového modulu akumulátoru ani
nikl-metalhydridového modulu akumulátoru.
ˎ
ˎ
Tuto jednotku lze používat pouze k nabíjení modulů akumulátorů
„InfoLITHIUM" (řady V/řady H/řady P/řady W/řady M).
ˎ
Tilslut netledningen ordentligt til denne enhed og stikkontakten.
Se i betjeningsvejledningen til det tilsluttede udstyr.
ˎ
 Identifikace součástí
Når denne enhed er sat til hurtigopladningstilstand, standses strømforsyningen
ˎ
1
Indikátor stavu nabíjení
til det udstyr, som er tilsluttet via et USB-kabel.
2
Indikátor CHARGE
Betjen hurtigopladningsknappen og kontroller, at dens lys er slukket.
3
Tlačítko rychlého nabíjení
4
Konektor USB
5
Konektor akumulátoru (pro řadu M)
6
Konektor akumulátoru (pro řady V/H/P)
100 V - 240 V vekselstrøm 50 Hz/60 Hz
7
Konektor akumulátoru (pro řadu W)
0,38 A
8
Značka
 (pro řady M/V/H/P)
8,4 V jævnstrøm 1.600 mA (BATTERY CHARGE)
9
Značka
 (pro řadu W)
5,0 V jævnstrøm 1.500 mA (USB POWER 5V 1500mA)
10
Konektor vstupu el. sítě
0 °C til 40 °C
–20 °C til +60 °C
Nabití modulu akumulátoru
67 mm × 49 mm × 105 mm (b/h/d)
Modul akumulátoru se nabíjí po nasazení do této jednotky.
Ca. 170 g
1 Nasaďte blok akumulátorů.
Batterilader (BC-QM1) (1)
InfoLITHIUM řady V/H/P (Viz obrázek )
Netledning (1)
Trykt dokumentation
InfoLITHIUM řady M (Viz obrázek )
 Zarovnejte značku  na modulu akumulátoru ve směru značky  na této
jednotce a vložte jej.
 Posuňte modul akumulátor ve směru na obrázku.
InfoLITHIUM řady W (Viz obrázek )
 Zarovnejte značku  na modulu akumulátoru ve směru značky  na této
jednotce a modulem akumulátoru se dotkněte konektoru akumulátoru (pro
řadu W) této jednotky.
 Stiskněte modul akumulátoru ve směru na obrázku, dokud nebude rovně uvnitř
této jednotky.
2 Zapojte kabel el. sítě do této jednotky a pak do el. zásuvky (Viz
obrázek ).
Indikátor CHARGE (oranžový) se rozsvítí a začne nabíjení.
Indikátor CHARGE zhasne, když je modul akumulátoru nabitý asi na 90 %.
Po dokončení nabíjení zhasne indikátor stavu nabíjení. (Plné nabití)
Poznámky
ˎ
ˎ
Nezvedejte tuto jednotku za modul akumulátoru.
ˎ
ˎ
Zajistěte, aby nedošlo k nárazu modulu akumulátoru na tuto jednotku.
ˎ
ˎ
Při nasazování a vyjímání modulu akumulátoru dejte pozor, abyste si neskřípli
prsty.
Vyjmutí modulu akumulátoru
InfoLITHIUM řady V/H/P
InfoLITHIUM řady M
Vyjměte modul akumulátoru vysunutím v opačném směru než při jeho nasazení.
InfoLITHIUM řady W
Zvedněte modul akumulátor nahoru a vyjměte jej.
Pomocí indikátoru stavu nabíjení lze zkontrolovat přibližný stav nabíjení.
Indikátor stavu nabíjení
Ihned po nasazení modulu
akumulátoru - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení
90 % - Plné nabití
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících
Plné nabití dokončeno
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by
Úroveň nabití, kterou ukazuje indikátor stavu nabíjení, a hodnoty procent ve výše
s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako
uvedené tabulce jsou pouze orientační.
s běžným odpadem z domácnosti.
Skutečný stav se může lišit v závislosti na okolní teplotě nebo stavu modulu
Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
akumulátoru.
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
Doba nabíjení
Následující tabulka ukazuje dobu nabíjení pro modul akumulátoru, který je zcela
vybitý.
Modul
NP-FH50
NP-FV50
akumulátoru
Doba plného
170
195
nabití
Modul
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
akumulátoru
Doba plného
145
270
205
nabití
ˎ
ˎ
Přibližný počet minut pro nabití vybitého modulu akumulátoru.
ˎ
ˎ
Další informace o životnosti akumulátoru viz návod k obsluze daného zařízení.
ˎ
ˎ
Doba nabíjení se může lišit v závislosti na stavu modulu akumulátoru nebo okolní
teplotě.
ˎ
ˎ
Uvedené doby platí pro nabití vybitého modulu akumulátoru, který byl zcela
vyčerpán zařízením, pomocí této jednotky při okolní teplotě 25 °C.
Teplota nabíjení
Teplotní rozsah pro nabíjení je 0 °C až 40 °C.
Pro maximální účinnost modulu akumulátoru je doporučený teplotní rozsah pro
nabíjení 10 °C až 30 °C.
Poznámky
ˎ
ˎ
Pokud se indikátor CHARGE nerozsvítí, ověřte řádné nasazení modulu
akumulátoru na tuto jednotku.
ˎ
ˎ
Je-li nasazen plně nabitý modul akumulátoru, indikátor CHARGE se jednou rozsvítí
a pak zhasne.
ˎ
ˎ
Nabití modulu akumulátoru, který nebyl delší dobu používán, může trvat déle než
obvykle.
Použití této jednotky s kabelem USB (Viz
obrázek )
1 Připojte zařízení k této jednotce.
2 Zapojte napájecí kabel (kabel el. sítě) do této jednotky a pak do el.
zásuvky.
Napájení se spustí automaticky.
Napájení se nespustí, svítí-li tlačítko rychlého nabíjení. Vypněte jej stisknutím
tlačítka rychlého nabíjení před použitím této jednotky.
3 Po plném nabití zařízení odpojte tuto jednotku ze zásuvky a odpojte
zařízení od této jednotky.
Poznámky
ˎ
ˎ
Kabel USB není součástí dodávky této jednotky. Připravte si kabel USB kompatibilní
s daným zařízením.
ˎ
ˎ
Pro použití funkce napájecího adaptéru USB této jednotky bude asi potřeba provést
určitou operaci na daném zařízení. Tato operace a technické údaje se liší v závislosti
na modelu zařízení. Podrobnosti viz návod k obsluze daného zařízení.
Připojení této jednotky k zařízení
kabelem USB a zároveň nabíjení modulu
akumulátoru (Režim simultánního
nabíjení)
Tato jednotka dokáže nabíjet modul akumulátoru a přitom napájet zařízení připojené
kabelem USB.
Podrobnosti o nasazení modulu akumulátoru na tuto jednotku viz „Nabití modulu
akumulátoru".
Podrobnosti o připojení k zařízení viz „Použití této jednotky s kabelem USB".
Nabití za kratší dobu (Režim rychlého
nabíjení)
Pro nabití za kratší dobu stiskněte tlačítko rychlého nabíjení během nabíjení modulu
akumulátoru.
V režimu rychlého nabíjení svítí oranžově tlačítko rychlého nabíjení.
Poznámky
ˎ
ˎ
„Režim simultánního nabíjení" a „režim rychlého nabíjení" nelze používat zároveň.
Při spuštění rychlého nabíjení se zastaví napájení zařízení připojeného kabelem
USB.
Před použitím vždy zkontrolujte stav daného zařízení.
Po dokončení rychlého nabíjení se znovu spustí napájení zařízení připojeného
kabelem USB.
ˎ
ˎ
Tato jednotka se nepřepne do režimu rychlého nabíjení, není-li nasazen modul
ˎ
ˎ
Pidä tämä laite poissa TV:n ja AM-vastaanottimien läheisyydestä.
akumulátoru. Před stisknutím tlačítka rychlého nabíjení vždy nasaďte modul
Tämän laitteen synnyttämä kohina saattaa häiritä TV:n tai radion lähetystä, jos
akumulátoru na tuto jednotku.
laitteet sijaitsevat lähekkäin.
ˎ
ˎ
Kytke tämä laite irti seinäpistorasiasta käytön jälkeen. Irrota verkkojohto ottamalla
Doba nabití v režimu rychlého nabíjení
kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä johdosta.
Modul
ˎ
ˎ
Varo ettei mikään metalli pääse koskettamaan tämän laitteen metalliosia. Jos
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
kosketus pääsee syntymään, seurauksena saattaa olla oikosulku ja tämä laite saattaa
akumulátoru
vahingoittua.
Doba plného
70
80
125
230
ˎ
ˎ
Akku ja tämä laite saattavat kuumentua latauksen aikana tai heti sen jälkeen.
nabití
ˎ
ˎ
Tämän laitteen USB-liitin on vain lähtöä varten. Älä liitä sitä tietokoneen jne. USB-
Modul
porttiin. Tämä saattaa aiheuttaa vikatoiminnon.
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
akumulátoru
ˎ
ˎ
Joitakin ladattavia USB-laitteita ei voi käyttää tämän laitteen kanssa. Jotkut laitteet
Doba plného
eivät myöskään toimi latauksen aikana. Katso lataustiedot laitteesi käyttöohjeista.
115
160
140
225
330
ˎ
ˎ
Kun käytät tämän laitteen USB-liitintä, kiinnitä akku liitettyyn laitteeseen. Jos
nabití
näin ei tehdä, seurauksena saattaa olla laitteen tietojen menetys tai laitteen
Tlačítko rychlého
ˎ
ˎ
Přibližný počet minut pro nabití vybitého modulu akumulátoru.
rikkoutumisesta aiheutuvia vahinkoja.
nabíjení
ˎ
ˎ
Doba nabíjení se může lišit v závislosti na stavu modulu akumulátoru nebo okolní
ˎ
ˎ
Ota huomioon, että jotkut laitteet saattavat yhtäkkiä menettää tulomuistinsa
Vypnuto
teplotě.
riippumatta siitä, että niitä käytetään tämän laitteen USB-liittimen kanssa.
ˎ
ˎ
Uvedené doby platí pro nabití vybitého modulu akumulátoru, který byl zcela
(Katso tarkemmat tiedot laitteesi mukana toimitetuista käyttöohjeista.) Tee aina
vyčerpán zařízením, pomocí této jednotky při okolní teplotě 25 °C.
varmuuskopio tulomuistista etukäteen. Sony ei ole vastuussa tämän laitteen käytön
aikana tapahtuvasta mahdollisesta tulomuistin menetyksestä.
Zapnuto
Tato jednotka podporuje celosvětová napětí 100 V až 240 V.
ˎ
ˎ
Varmista ennen tämän laitteen käyttöä, että sen virta ja jännite vastaavat pistorasian
Nepoužívejte elektronický transformátor, protože může dojít k chybné funkci.
virtaa ja jännitettä.
Tvar el. zásuvek se liší v závislosti na zemi a oblasti. Ověřte je před vycestováním.
ˎ
ˎ
Riippuen tämän laitteen USB-liittimen käyttöolosuhteista tämän laitteen virta
/
.
saattaa automaattisesti katketa turvallisuussyistä, jos tulovirta on liian korkea.
ˎ
ˎ
Sony ei takaa tämän laitteen toimintaa, jos sitä käytetään USB-navan tai USB-
Odstraňování problémů
jatkojohdon avulla. Liitä USB-johto laitteeseen aina niin kuin ohjeissa on kuvattu.
ˎ
ˎ
Kun tätä laitetta ei käytetä, irrota USB-johto sen USB-liittimestä ja pane se talteen.
Když indikátor CHARGE bliká, projděte následující diagram.
Hoito
Indikátor CHARGE bliká dvěma způsoby.
Pomalé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 1,5 sekundy
ˎ
ˎ
Jos laite likaantuu, pyyhi se pehmeällä, kuivalla kankaalla.
Rychlé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 0,15 sekundy
ˎ
ˎ
Jos laite on hyvin likainen, pyyhi se neutraaliin pesuaineeseen kostutetulla kankaalla
Nápravné opatření závisí na způsobu blikání indikátoru CHARGE.
ja pyyhi lopuksi kuivaksi.
ˎ
ˎ
Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tms., koska tällaiset aineet vahingoittavat
Když indikátor CHARGE neustále pomalu bliká
tämän laitteen pintaa.
Nabíjení je pozastaveno. Tato jednotka je v pohotovostním stavu.
ˎ
ˎ
Jos käytetään kemiallisesti käsiteltyä puhdistusliinaa, lue sen käyttöohjeet.
Je-li teplota v místnosti mimo vhodný rozsah teplot, nabíjení se automaticky zastaví.
ˎ
ˎ
Herkästi syttyvien aineiden kuten hyönteismyrkkyjen käyttö tai tämän laitteen
Po návratu teploty v místnosti do vhodného rozsahu se rozsvítí indikátor CHARGE
pitäminen kosketuksissa kumi- tai muovilaitteeseen pitkän aikaa saattaa
a nabíjení se znovu spustí.
vahingoittaa laitetta.
Modul akumulátoru doporučujeme nabíjet při 10 °C až 30 °C.
Když indikátor CHARGE neustále rychle bliká
Ominaisuudet
Indikátor CHARGE může rychle blikat při prvním nabíjení modulu akumulátoru
v některé z následujících situací.
BC-QM1 -akkulaturia voidaan käyttää seuraavalla tavalla.
ˎ
ˎ
Tällä laitteella voidaan ladata Sony-laitteita (videokamerat jne.) tai antaa niille virtaa
Pokud k tomu dojde, vyjměte modul akumulátoru z této jednotky a znovu jej
nasaďte a nabíjejte.
käyttämällä laitteelle sopivaa USB-johtoa. (USB-verkkolaitetoiminto)
ˎ
ˎ
Tätä laitetta voidaan käyttää laturina Sony "InfoLITHIUM" -akuille (V-sarja/H-
 Když je modul akumulátor dlouhou dobu nevyužit
 Když je modul akumulátoru dlouhou dobu vložen ve fotoaparátu
sarja/P-sarja/W-sarja/M-sarja). (Akkulaturitoiminto)
 Bezprostředně po zakoupení
Tämän laitteen käyttötila
ˎ
ˎ
USB-verkkolaitetoimintoa ja akkulaturitoimintoa voidaan käyttää yhtä aikaa.
Pokud indikátor CHARGE neustále rychle bliká, projděte následující diagram.
(Samanaikainen lataustila)
Vyjměte modul akumulátoru, který je nabíjen, a pak jej znovu řádně nasaďte do
ˎ
ˎ
Akku voidaan ladata tällä laitteella tavallista nopeammin painamalla
této jednotky.
pikalatauspainiketta. (Pikalataustila)
Käyttötila
Indikátor CHARGE opět bliká:
Indikátor CHARGE se rozsvítí a už
Samanaikainen
Nasaďte jiný modul akumulátoru.
znovu nebliká:
lataustila
Pokud indikátor CHARGE zhasne,
protože proběhla doba nabíjení,
Pikalataustila
nejde o žádný problém.
"InfoLITHIUM" -akuissa (V-sarja/H-sarja/P-sarja/W-sarja/M-sarja) on
Indikátor CHARGE opět bliká:
Indikátor CHARGE se rozsvítí a už
"InfoLITHIUM" on Sony Corporation -yhtiön tavaramerkki.
Problém je v této jednotce.
znovu nebliká:
Pokud indikátor CHARGE zhasne,
ˎ
ˎ
Tätä laitetta ei voi käyttää lataamaan nikkelikadmiumakkua tai
protože proběhla doba nabíjení, je
nikkelimetallihydridiakkua.
problém v prvně nasazeném modulu
akumulátoru.
ˎ
ˎ
Tätä laitetta voidaan käyttää lataamaan vain "InfoLITHIUM" -akkuja (V-sarja/H-
sarja/P-sarja/W-sarja/M-sarja).
Obraťte se na nejbližšího prodejce Sony v souvislosti s výrobkem, který může mít
nějaký problém.
 Osien tunnistaminen
Modul akumulátoru nelze nabít.
1
Lataustilan ilmaisinlamppu
ˎ
ˎ
Tato jednotka není připojena do el. zásuvky.
2
CHARGE-lamppu
ˎ
Řádně zapojte kabel el. sítě do této jednotky a do el. zásuvky.
3
Pikalatauspainike
ˎ
ˎ
Modul akumulátoru není řádně nasazen.
4
USB-liitin
ˎ
Řádně nasaďte modul akumulátoru na tuto jednotku.
5
Akkuliitin (M-sarjalle)
Zařízení připojené kabelem USB nefunguje.
6
Akkuliitin (V/H/P -sarjoille)
ˎ
ˎ
Tato jednotka není připojena do el. zásuvky.
7
Akkuliitin (W-sarjalle)
ˎ
Řádně zapojte kabel el. sítě do této jednotky a do el. zásuvky.
8
-merkki (M/V/H/P-sarjoille)
ˎ
ˎ
Zařízení připojené k této jednotce zřejmě potřebuje obsluhu.
9
-merkki (W-sarjalle)
ˎ
Viz návod k obsluze připojeného zařízení.
10
Vaihtovirtatulon liitin
ˎ
ˎ
Tato jednotka je přepnuta do režimu rychlého nabíjení.
ˎ
Je-li tato jednotka přepnuta do režimu rychlého nabíjení, napájení zařízení
Akun lataaminen
připojeného kabelem USB se zastaví.
,
... Nesvítí,
,
... Svítí
Stiskněte tlačítko rychlého nabíjení a ověřte, že tlačítko zhaslo.
Akku ladataan kiinnittämällä se tähän laitteeseen.
Indikátor CHARGE
1 Kiinnitä akku.
Technické údaje
InfoLITHIUM V/H/P-sarjat (katso kuvaa )
Jmenovitý vstup
100 V - 240 V~ 50 Hz/60 Hz
InfoLITHIUM M-sarja (katso kuvaa )
0,38 A
 Kohdista akun -merkki tämän laitteen -merkin suuntaan ja aseta akku
Jmenovitý výstup
8,4 V= 1 600 mA (BATTERY CHARGE)
paikalleen.
 Siirrä akkua merkittyyn suuntaan.
5,0 V= 1 500 mA (USB POWER 5V 1500mA)
Provozní teplota
0 °C až 40 °C
InfoLITHIUM W-sarja (katso kuvaa )
Skladovací teplota
–20 °C až +60 °C
 Kohdista akun -merkki tämän laitteen -merkin suuntaan ja aseta akku
kosketuksiin tämän laitteen akkuliittimen kanssa (W-sarja).
Rozměry (přibl.)
67 mm × 49 mm × 105 mm (š/v/h)
 Paina akkua kuvassa näytettyyn suuntaan, kunnes se on litteänä tämän laitteen
Hmotnost
Přibl. 170 g
sisällä.
Přiložené položky
Nabíječka akumulátoru (BC-QM1) (1)
2 Liitä virtajohto tähän laitteeseen ja sitten seinäpistorasiaan (katso
Napájecí kabel (1)
kuvaa ).
Sada tištěné dokumentace
CHARGE-lamppu (oranssi) syttyy ja lataus alkaa.
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího upozornění.
CHARGE-lamppu sammuu, kun akkua on ladattu noin 90 %.
Lataustilan ilmaisinlamppu sammuu, kun lataus on suoritettu loppuun. (Täysi
NP-FV70
NP-FV100
lataus)
Kiitämme tämän Sony-akkulaturin hankinnasta.
Huomautuksia
400
750
ˎ
ˎ
Älä nosta tätä laitetta ottamalla kiinni akusta.
Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet ennen akkulaturin käytön aloittamista ja
ˎ
ˎ
Varo ettet kolhi akulla tätä laitetta.
säilyttämään ohjeet tallessa mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Älä jätä sormiasi väliin, kun kiinnität tai irrotat akun.
ˎ
ˎ
Käyttöjännitteen, virrankulutuksen ym. tiedot osoittava arvokyltti sijaitsee laitteen
Akun irrottaminen
pohjassa.
395
620
InfoLITHIUM V/H/P-sarjat
VAROITUS
InfoLITHIUM M-sarja
Pienennä tulipalon ja sähköiskun vaaraa:
Irrota akku siirtämällä sitä päinvastaiseen suuntaan kuin akkua kiinnitettäessä.
1) Suojaa laite sateelta ja kosteudelta.
InfoLITHIUM W-sarja
2) Älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä esineitä, kuten vaaseja.
Nosta akku ylös ja ota se pois.
VAROITUS
ˎ
ˎ
Älä käytä tätä laitetta ahtaassa paikassa kuten seinän ja huonekalun välissä.
Likimääräinen lataustila voidaan tarkistaa lataustilan ilmaisinlampusta.
ˎ
ˎ
Käytä lähellä sijaitsevaa seinäpistorasiaa, kun käytät tätä laitetta. Vaikka laitteen
CHARGE-lamppu on sammunut, virta ei ole katkennut kokonaan. Jos laitteen
käytössä esiintyy ongelmia, kytke se irti seinäpistorasiasta virran katkaisemiseksi.
Heti akun kiinnittämisen
Tämä laite ei ole kytkeytynyt irti vaihtovirtalähteestä (verkosta) niin kauan kun se on
jälkeen - 30 %
liitettynä seinäpistorasiaan, vaikka itse laitteesta on katkaistu virta.
30 % - 60 %
Älä saata paristoja alttiiksi huomattavalle kuumuudelle kuten auringonpaisteelle,
60 % - 90 %
avotulelle tms.
90 % - Täysi lataus
Tämä tuote on testattu ja se on todettu yhteensopivaksi EMC-direktiivissä
Täysi lataus suoritettu
määritettyjen raja-arvojen kanssa käytettäessä alle 3 metriä pitkiä kaapeleita.
<Ilmoitus EU-maiden asiakkaille>
Lataustilan osoitinlampun ja taulukossa olevien prosenttimäärien näyttämä lataustaso
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporationin puolesta, Sony Corporation,
on likimääräinen.
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japani. Tämän tuotteen Euroopan Unionin
Oikea tila saattaa olla erilainen riippuen ympäristön lämpötilasta tai akun tilasta.
lainsäädännön vaatimustenmukaisuutta koskevat kyselyt tulee osoittaa valtuutetulle
edustajalle, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa.
Latausaika
Huolto tai takuu asioita koskevat kyselyt pyydämme ystävällisesti osoittamaan takuu
Seuraavassa taulukossa on näytetty latausaika kokonaan purkautuneelle akulle.
tai huolto dokumenteissa mainituille edustajille.
Akku
Euroopassa oleville asiakkaille
Täyden
Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
latauksen aika
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
Akku
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
Täyden
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
latauksen aika
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja
ˎ
ˎ
Tyhjän akun lataukseen tarvittava likimääräinen minuuttimäärä.
kierrätyspisteeseen.
ˎ
ˎ
Katso laitteesi käyttöohjeista lisätietoja akun käyttöiästä.
Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa
ˎ
ˎ
Latausaika saattaa olla erilainen riippuen akun tilasta tai ympäristön lämpötilasta.
estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen
ˎ
ˎ
Näytetyt ajat ovat aikoja, jotka tarvitaan lataamaan tyhjä akku, joka on purkautunut
epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja.
laitteessa käytettäessä tätä laitetta ympäristön lämpötilassa 25 °C.
Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta
ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Latauslämpötila
Latauksen lämpötila-ala on 0 °C - 40 °C.
Huomautuksia käytöstä
Jotta akkuteho olisi mahdollisimman hyvä, suositellaan lataamista lämpötilassa
10 °C - 30 °C.
Tämä laite ei ole pölytiivis, roisketiivis eikä vesitiivis.
Huomautuksia
Tallennetun sisällön takuu
ˎ
ˎ
Jos CHARGE-lamppu ei syty, tarkista onko akku kiinnitetty lujasti tähän laitteeseen.
Tallennettua sisältöä ei korvata, jos tallennusta tai toistoa ei voi suorittaa johtuen tässä
Kun asennetaan kokonaan ladattu akku, CHARGE-lamppu syttyy kerran ja
ˎ
ˎ
laitteessa olevasta viasta.
sammuu sitten.
Mihin laitetta ei tule sijoittaa
ˎ
ˎ
Kauan käyttämättömänä olleen akun lataaminen saattaa kestää normaalia
kauemmin.
Laitetta ei saa käyttää eikä säilyttää seuraavanlaisissa paikoissa. Käyttö tällaisissa
paikoissa saattaa aiheuttaa vikatoimintoja.
Tämän laitteen käyttö USB-johdolla (katso
ˎ
ˎ
Suorassa auringonpaisteessa kuten ajoneuvon kojelaudalla tai lämmittimen lähellä,
koska laitteen pinnat saattavat vääristyä tai laite voi mennä epäkuntoon
kuvaa )
ˎ
ˎ
Paikoissa, joissa on voimakasta tärinää
ˎ
ˎ
Paikoissa, joissa on sähkömagneettisuutta tai säteilyä
1 Liitä haluttu laite tähän laitteeseen.
ˎ
ˎ
Paikoissa, joissa on paljon hiekkaa
Paikoissa kuten rannoilla tai muissa paikoissa, joissa on hiekkaa tai joissa saattaa
2 Liitä virtajohto tähän laitteeseen ja sitten seinäpistorasiaan.
muodostua pölypilviä, tämä laite on suojattava hiekalta ja pölyltä. On olemassa
Virran anto kytkeytyy automaattisesti.
Virran anto ei kytkeydy, jos pikalatauspainike palaa. Sammuta pikalatauspainike
vaara, että laite menee epäkuntoon.
sitä painamalla ennen tämän laitteen käyttöä.
Huomattava käytössä
3 Kun laite on kokonaan ladattu, kytke tämä laite irti ja irrota laite tästä
ˎ
ˎ
Liitä tämä laite käytettävissä olevaan seinäpistorasiaan. Vaikka laitteen CHARGE-
yksiköstä.
lamppu on sammunut, virta ei ole katkennut kokonaan. Jos laitteen käytössä esiintyy
Huomautuksia
ongelmia, kytke se irti seinäpistorasiasta virran katkaisemiseksi.
ˎ
ˎ
USB-johtoa ei ole toimitettu tämän laitteen mukana. Hanki laitteelle sopiva USB-
ˎ
ˎ
Älä käytä tätä laitetta ahtaassa paikassa kuten seinän ja huonekalun välissä.
johto.
ˎ
ˎ
Kiinnitä akku lujasti tähän laitteeseen, kun akku ladataan.
Joudut kenties suorittamaan joitakin käyttötoimenpiteitä ladattavalla laitteella
ˎ
ˎ
Akkuliitin saattaa vahingoittua, jos akkua ei kiinnitetä oikein.
ˎ
ˎ
käyttääksesi tämän yksikön USB-verkkolaitetoimintoa. Toimenpiteet ja tekniset
ˎ
ˎ
Akun suojaamiseksi se tulee irrottaa tästä laitteesta, kun lataus on suoritettu.
ˎ
ˎ
Älä pudota äläkä kolhi tätä laitetta.
tiedot riippuvat laitteen mallista. Katso tarkemmat tiedot laitteesi käyttöohjeista.
Tämän yksikön liittäminen laitteeseen
USB-johdolla ladattaessa vielä akkua
(samanaikainen lataustila)
Tämä laite pystyy lataamaan akkua ja antamaan virtaa USB-johdolla liitetylle laitteelle
yhtä aikaa.
Katso tarkemmat tiedot akun kiinnittämisestä tähän laitteeseen luvusta "Akun
lataaminen".
Katso tarkemmat tiedot laitteeseen liittämisestä luvusta "Tämän laitteen käyttö USB-
johdolla".
Nopeampi lataaminen (pikalataustila)
Paina akun lataamisen aikana pikalatauspainiketta, jotta lataaminen tapahtuu
nopeammin.
Pikalatauspainike palaa oranssina pikalatauksen aikana.
Huomautuksia
ˎ
ˎ
"Samanaikaista lataustilaa" ja "Pikalataustilaa" ei voi käyttää yhtä aikaa.
Kun pikalataus alkaa, virran anto USB-johdolla liitettyyn laitteeseen loppuu.
Tarkista aina laitteesi tila ennen käyttöä.
Kun pikalataus on tehty, virran anto USB-johdolla liitettyyn laitteeseen alkaa taas.
ˎ
ˎ
Tämä laite ei kytkeydy pikalataustilaan, jos akkua ei ole kiinnitetty. Kiinnitä aina
akku tähän laitteeseen ennen pikalatauspainikkeen painamista.
Latausaika pikalataustilassa
Akku
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
Täyden
70
80
125
latauksen aika
Akku
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Täyden
115
160
140
latauksen aika
Tyhjän akun lataukseen tarvittava likimääräinen minuuttimäärä.
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Latausaika saattaa olla erilainen riippuen akun tilasta tai ympäristön lämpötilasta.
ˎ
ˎ
Näytetyt ajat ovat aikoja, jotka tarvitaan lataamaan tyhjä akku, joka on purkautunut
laitteessa käytettäessä tätä laitetta ympäristön lämpötilassa 25 °C.
Tämä laite tukee maailmanlaajuista jännitettä 100 V - 240 V.
Älä käytä sähköistä jännitemuuntajaa, sillä se saattaa aiheuttaa vikatoimintoja.
Seinäpistokkeen muoto on erilainen eri maissa. Tarkista ennen matkaan lähtöä.
Vianetsintä
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu, tarkista seuraavat seikat.
CHARGE-lamppu vilkkuu kahdella eri tavalla.
Vilkkuu hitaasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 1,5 sekunti
Vilkkuu nopeasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 0,15 sekunti
Tarvittava toimenpide riippuu CHARGE-lampun vilkuntatavasta.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu hitaasti
Akun lataaminen USB-lähtö
Pikalatauspainike
Lataus on tauolla. Tämä laite on valmiustilassa.
Tavallinen lataus
Mahdollistettu
Pois päältä
Jos huoneen lämpötila ei ole sallitun lämpötila-alan rajoissa, lataus loppuu
automaattisesti.
Pikalataus
Kytketty
Päällä
Kun huoneen lämpötila palautuu sallitulle alalle, CHARGE-lamppu syttyy ja lataus
toimimattomaksi
käynnistyy uudelleen.
Suosittelemme akun lataamista lämpötilassa 10 °C - 30 °C.
/
/
/
/
-merkki.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti
Kun akkua ladataan ensimmäistä kertaa joissakin seuraavista tilanteista, CHARGE-
lamppu saattaa vilkkua nopeasti.
Jos näin käy, ota akku pois tästä laitteesta, kiinnitä se uudelleen ja lataa vielä kerran.
 Kun akku on ollut käyttämättömänä pitkän aikaa.
 Kun akku on ollut asennettuna kameraan pitkän aikaa.
 Heti ostamisen jälkeen.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti, tarkista seuraavat seikat.
Irrota ladattava akku ja kiinnitä se sitten lujasti paikalleen uudelleen.
CHARGE-lamppu vilkkuu taas:
CHARGE-lamppu syttyy eikä
Aseta paikalleen toinen akku.
vilku enää:
Jos CHARGE-lamppu sammuu,
koska latausaika on kulunut umpeen,
ongelmaa ei ole.
CHARGE-lamppu vilkkuu taas:
CHARGE-lamppu syttyy eikä vilku
Ongelma on tässä laitteessa.
enää:
Jos CHARGE-lamppu sammuu,
koska latausaika on kulunut umpeen,
ongelma on ensin asetetussa akussa.
Ota yhteys lähimpään Sony-liikkeeseen ja kysy tietoja laitteesta, jossa
mahdollisesti on jokin vika.
Akkua ei voi ladata.
ˎ
ˎ
Tätä laitetta ei ole liitetty seinäpistorasiaan.
ˎ
Liitä virtajohto oikein tähän laitteeseen ja seinäpistorasiaan.
ˎ
ˎ
Akkua ei ole kiinnitetty lujasti.
ˎ
Kiinnitä akku tähän laitteeseen oikein.
USB-johdolla liitetty laite ei toimi.
ˎ
ˎ
Tätä laitetta ei ole liitetty seinäpistorasiaan.
ˎ
Liitä virtajohto oikein tähän laitteeseen ja seinäpistorasiaan.
ˎ
ˎ
Tähän laitteeseen liitetyllä laitteella on kenties tehtävä jokin käyttötoimenpide.
ˎ
Katso liitetyn laitteen käyttöohjeita.
ˎ
ˎ
Tämä laite on kytketty pikalataustilaan.
ˎ
Kun tämä laite on kytketty pikalataustilaan, virran anto USB-johdolla liitetylle
laitteelle loppuu.
Paina pikalatauspainiketta ja varmista, että sen valo on sammunut.
Tekniset tiedot
Tuloarvo
100 V - 240 V vaihtovirtaa 50 Hz/60 Hz
0,38 A
Lähtöarvo
8,4 V tasavirtaa 1 600 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V tasavirtaa 1 500 mA (USB POWER 5V 1500mA)
Käyttölämpötila
0 °C - 40 °C
Säilytyslämpötila
–20 °C - +60 °C
Mitat (noin)
67 mm × 49 mm × 105 mm (l/k/s)
Paino
Noin 170 g
Mukana tulevat
Akkulaturi (BC-QM1) (1)
tarvikkeet
Vaihtovirtajohto (1)
Painetut asiakirjat
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
,
... Pois päältä,
,
... Palaa
Lataustilan ilmaisinlamppu
CHARGE-lamppu
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
170
195
400
750
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
145
270
205
395
620
NP-FV100
230
225
330

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony BC-QM1

  • Seite 1 Hvis CHARGE-lampen ikke lyser, skal du kontrollere om batteripakken er sat 2) nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, jako jsou vázy Poznámky Obraťte se na nejbližšího prodejce Sony v souvislosti s výrobkem, který může mít Forholdsregler for brug ordentligt ind i enheden.
  • Seite 2 Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht mehr im ˎ ˎ Sony garandeert niet dat dit apparaat werkt als u een USB-hub of USB- Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Ladegeräts die Bedienungsanleitung gründlich durch Zum Laden des Akkus ...