Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
BATTERY CHARGER
BC-L160
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
このオペレーションマニュアルには、事故を防ぐための重要な注意事項と
製品の取り扱いかたを示してあります。このオペレーションマニュアルをよく
お読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、
いつでも見られるところに必ず保管してください。
OPERATION MANUAL
[Japanese/English/French/German/Italian/Spanish/Chinese/Korean]
1st Edition (Revised 3)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony BC-L160

  • Seite 1 BATTERY CHARGER BC-L160 電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。 このオペレーションマニュアルには、事故を防ぐための重要な注意事項と 製品の取り扱いかたを示してあります。このオペレーションマニュアルをよく お読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してください。 OPERATION MANUAL [Japanese/English/French/German/Italian/Spanish/Chinese/Korean] 1st Edition (Revised 3)
  • Seite 2 日本語 安全のために ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し 警告表示の意味 かし、電気製品は、まちがった使いかたをすると、火災 オペレーションマニュアル や感電などにより死亡や大けがなど人身事故につながる および製品では、次のよう ことがあり、危険です。 な表示をしています。表示 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 の内容をよく理解してから 本文をお読みください。 安全のための注意事項を守る 4 〜 7 ページの注意事項をよくお読みください。製品全 この表示の注意事項を守ら 般の注意事項が記されています。 ないと、破裂・発火・発熱・ 液漏れにより、死亡や大け 定期点検をする がになることがあります。 長期間、安全にお使いいただくために、定期点検をする ことをおすすめします。点検の内容や費用については、 この表示の注意事項を守ら ソニーのサービス担当者または営業担当者にご相談くだ ないと、火災や感電などに さい。 より死亡や大けがなど人身 事故につながることがあり 故障したら使わない ます。 ソニーのサービス担当者または営業担当者にご連絡くだ さい。 この表示の注意事項を守ら ないと、感電やその他の事 万一、異常が起きたら 故によりけがをしたり周辺 の物品に損害を与えたりす...
  • Seite 3 目次 警告................. 4 注意................. 5 電池についての安全上のご注意 ..........6 その他の安全上のご注意 ............7 概要 ..................8 特長 .................. 8 使用上のご注意 ...............9 各部の名称と働き ..............10 操作 ..................13 バッテリーパックを取り付ける ........13 充電を始める ..............14 外部機器に DC 電源を供給する ........16 バッテリーパックの容量をチェックする ...... 16 主な仕様 .................17...
  • Seite 4 指定のバッテリーパッ ク以外の充電はしない 指定以外のバッテリーパッ クを充電すると、発火、発 煙、感電の原因となること があります。 AC 電源コードや DC 分解や改造をしない ケーブルを傷つけない 分解や改造をすると、火災 AC 電源コードや DC ケー や感電、けがの原因となる ブルを傷つけると、火災や ことがあります。内部の点 感電の原因となります。 検や修理は、お買い上げ店 • コードやケーブルを加工 またはソニーのサービス窓 したり、傷つけたりしな 口およびサービス担当者に い。 ご依頼ください。 • 重いものをのせたり、 引っ張ったりしない。 内部に水や異物を入れ • 熱器具に近づけたり、加 ない 熱したりしない。 水や異物が入ると火災や感 • コードやケーブルを抜く 電の原因となることがあり ときは、必ずプラグを...
  • Seite 5 通風孔をふさがない 通風孔をふさぐと内部に熱 がこもり、火災や故障の原 因となることがあります。 風通しをよくするために次 の項目をお守りください。 • 壁から 10cm 以上離して 設置する。 安定した場所に設置す • 密閉された狭い場所に押 る し込めない。 • 毛足の長い敷物(じゅう 製品が倒れたり、搭載した たんや布団など)の上に 機器が落下してけがをする 設置しない。 ことがあります。 • 布などで包まない。 十分な強度がある水平な場 • あお向けや横倒し、逆さ 所に設置してください。 まにしない。 付属の電源コードを使 雨の当たる場所や、油 う 煙、湯気、湿気、ほこ 付属以外の電源コードを使 りの多い場所では使用 うと、火災や感電の原因と しない なることがあります。 上記のような場所やこの取 高温下では使用しない...
  • Seite 6 安全アースを接続する 電池についての安 安全アースを接続しない 全上のご注意 と、感電の原因となること があります。次の方法で アースを接続してくださ 電池の使い方を誤ると、液漏れ・発熱・ い。 破裂・発火・誤飲による大けがや失明の • 電源コンセントが 3 極の 原因となるので、次のことを必ず守って 場合 ください。 付属の電源コードを使用 することで安全アースが 万一、異常が起きたら 接続されます。 • 煙が出たら • 電源コンセントが 2 極の a 機器の電源スイッチを切るか、バッ 場合 テリーチャージャーの電源プラグを 変換プラグ 抜く。 b ソニーのサービス窓口に連絡する。 • 電池の液が目に入ったら アース線 すぐきれいな水で洗い、直ちに医師の 付属の 3 極 t2 極変換プ 治療を受ける。...
  • Seite 7 その他の安全上の ご注意 • ハンマーでたたくなどの強い衝撃を与 えたり、踏みつけたりしない。 • 接点部や 3 極と # 極をショートさせた 警告 り、金属製のものと一緒に携帯・保管 をしない。 • 直射日光の下や火気の近くなど、高温 • 所定の充電時間を超えても充電が完了 のところにバッテリーを置かないでく しない場合は、充電をやめる。 ださい。 • 電池使用中や充電、保管時に異臭がし • 設置の際には、容易にアクセスできる たり、発熱・液漏れ・変色・変形など 固定配線内に専用遮断装置を設ける があったときは、すぐに使用や充電を か、使用中に、容易に抜き差しでき やめる。 る、機器に近いコンセントに電源プラ • 水や海水につけたり、濡らしたりしな グを接続してください。 い。 万一、異常が起きた際には、専用遮断 装置を切るか、電源プラグを抜いてく ださい。 • アースの接続は、必ず電源プラグを電 充電のしかたについてはバッテリー...
  • Seite 8 LCD 表示 概要 取り付けたバッテリーパックの残容量、 充電時間、充放電回数などを表示しま す。 BC-L160 は、リチウムイオンバッテリー パック BP-GL65A、BP-GL95A、 充電スキップ機能 BP-L60S、BP-L80S を 4 本まで装着して およそ 90% 以上充電済みのバッテリー 同時に充電できるバッテリーチャー パックの充電をスキップする機能を搭載 ジャーです。また、外部機器へ DC 電源 しています。 を供給することができます。 最大出力 100W までの DC 電源供給 別売りの DC 接続ケーブルを使用して、 特長 外部機器に最大出力 100W の電源を供給 します。 同時に 4 本のバッテリーパックを充電...
  • Seite 9 リチウムイオン電池は充電記憶メモリーの効果 使用上のご注意 を持っていないので、充電の前に使いきったり 放電したりする必要はありません。 バッテリーパックを使用できる時間が大 バッテリーチャージャーについ 幅に短くなった場合は、寿命と思われま てのご注意 す。新しいバッテリーパックをお買い求 • 周囲の温度が 0 ℃〜 45 ℃の範囲でお使 めください。 いください。温度が低いと充電しにく くなりますので、10 ℃〜 30 ℃での充 電をおすすめします。 • ほこりや腐食性ガスがある場所でのご 使用、保管は避けてください。 • 直射日光があたる場所でのご使用、保 管は避けてください。 • 通気孔をふさがないでください。 バッテリーパックについてのご 注意 • 充電してあっても、自然に放電しま す。なるべく、使用直前に充電し直し てください。 • バッテリーパックを持ち運ぶときや保 管するときは、機器に取り付けるか、 お買い上げのときに入っていた梱包材 に入れてください。...
  • Seite 10 各部の名称と働き a 充電ランプ 1 〜 4 b LCD 表示部 c DISPLAY ボタン d CH1 動作モード切り換え スイッチ e POWER ランプ f DC OUT 端子 g バッテリーパック 取り付け部1〜4 h バッテリーパック取り外しボタン i 充電モード切り換えスイッチ(H/L) j 充電モード切り換えスイッチ (F/S) k SKIP ON スイッチ l POWER スイッチ m AC IN 端子...
  • Seite 11 a 充電ランプ 1 〜 4 ご注意 充電の進行状況や結果を、オレンジ色、 INFO 機能に対応していないバッテリー 緑色、赤色の点滅、点灯で表示します。 パックを取り付けた場合は、充電容量や フル充電までの所要時間、充放電回数は 充電 オ レ ン ジ 色 充電中 ラ ン プ 点滅 表示されません。 1 〜 4 緑色点滅 90%以上充電 c DISPLAY(情報表示)ボタン 緑色点灯 充電完了 LCD 表示部の表示内容を切り換えます。 オ レ ン ジ 色 充電中の異常...
  • Seite 12 h バッテリーパック取り外しボタン 装着したバッテリーパックを取り外すと き押します。 プラグホルダー (付属) i 充電モード切り換えスイッチ(H/ L) H: フル充電します。 L: フル充電に比べて充電量は減ります 外すときは が、バッテリーパックの寿命を延ば すことができます。 j 充電モード切り換えスイッチ (F/S) F: 最大電流で高速充電します。 S: 低速充電します。ファンの回転数が 減り、静かな充電ができます。 k SKIP ON(スキップ)スイッチ 充電量がおよそ 90% 以上のバッテリー パックの充電をスキップします。 l POWER(電源)スイッチ 本機の電源を入 / 切します。_ 側を押す と電源が入り、POWER ランプが点灯し ます。電源が入ると、バッテリーパック の充電、チェック、または外部機器への...
  • Seite 13 操作 バッテリーパックを取り付ける 充電したいバッテリーパックを図のよう クを取り付けると、4本同時に充電でき に取り付けます。4本のバッテリーパッ ます。 取り付け BC-L160 バッテリーパック 矢印に従って取り付ける。 取り外し BC-L160 バッテリーパック バッテリーパック取り外しボタンを押しながら、 バッテリーパックを持ち上げて引き抜く。 ご注意 • 本機の性能は、適用バッテリーパック • DC-L1(NP-1B 用アダプター)や DC- (BP-GL65A/GL95A/L60S/L80S)に対 L90(BP-90A 用アダプター)を使用し してのみ保証されています。適用バッ てニカドバッテリーパックを充電する テリーパック以外には使用しないでく ことはできません。 ださい。 操作...
  • Seite 14 充電を始める 充電容量 付属の AC 電源コードを AC IN 端子 に接続し、他端を AC 電源に接続す る。 フル充電までの バッテリーパックをバッテリーパッ 所要時間 ク取り付け部1に装着したときは、 CH1 動作モード切り換えスイッチを CHG にする。 2〜4に装着したときは、この手順 今までの は不要です。 充電回数 POWER スイッチの _ 側を押す。 充電が始まり、充電ランプがオレン ジ色に点滅します。 LCD 表示部には、充電中のバッテリー 充電が 90% 以上になると充電ランプの点 パックの状態が表示されます。 滅が緑色に変わります。充電が完了する と充電ランプが緑色に点灯し、LCD 表示 部に Full (L モード時: Fin )が表 示されます。...
  • Seite 15 CYCLE 表示にすると、 CCO (Cycle • 充電開始後、バッテリー充電用 DC 電 Count Over)が表示されます。 圧が 17.5V 以上になった。 • 充電開始後、2時間以内にバッテリー の電圧が規定の電圧に達しなかった。 • ファンが停止した。 充電ランプは、POWER スイッチの a 側を押すか、AC 電源コードを外すか、 バッテリーパックを取り外すまで点滅し たままになります。 充電が終了したら ご注意 バッテリーパックを取り外し、POWER ニッケル水素バッテリーパック BP-M50/ スイッチの a 側を押して電源を切りま M100 は、本機では充電できません。 す。 充電時間について 完全に放電したバッテリーパックを、周 囲温度 10 ℃〜 30 ℃で充電を完了するま でのおよその時間は以下のとおりです。...
  • Seite 16 外部機器に DC 電源を供 バッテリーパックの容量 給する をチェックする CH1 動作モード切り換えスイッチの設定 バッテリーパックをフル充電してから , で、外部機器に 100W までの DC 電源を およそ 25W で放電し、放電時間から容 供給することができます。DC 電源供給 量を算出して表示します。 中はバッテリーパック取り付け部1に装 付属の AC 電源コードを AC IN 端子 着したバッテリーパックを充電すること に接続し、他端を AC 電源に接続す はできません。2〜 4 に装着したバッテ る。 リーパックは充電できます。 チェックしたいバッテリーパックを 付属の AC 電源コードを AC IN 端子 バッテリーパック取り付け部1に装...
  • Seite 17 ご注意 主な仕様 • LCD 表示部に表示される数値は、使用 環境や温度によって、実際と異なるこ とがあります。 一般 • バッテリーパックの容量をチェックし 電源電圧 AC 100 V ている最中に、CH1 動作モード切り換 50/60 Hz えスイッチを一度 DC や CHG にして 消費電力 480 VA 以下 から CHECK に戻すと、容量が表示さ 動作温度 0 ℃〜 45 ℃ れるまでに時間がかかります。 質量 約 2.6 kg 外形寸法...
  • Seite 18 お使いになる前に、必ず動作確認を 行ってください。故障その他に伴う営 業上の機会損失等は保証期間中および 保証期間経過後にかかわらず、補償は いたしかねますのでご了承ください。 主な仕様...
  • Seite 19 English Before operating the unit, please read • Unplug this apparatus during lightning this manual thoroughly and retain it for storms or when unused for long future reference. periods of time. • Refer all servicing to qualified service Important Safety personnel.
  • Seite 20 connected to the wall outlet, even if the WARNING: THIS WARNING IS unit itself has been turned off. APPLICABLE FOR USA ONLY. If used in USA, use the UL LISTED IMPORTANT power cord specified below. The nameplate is located on the DO NOT USE ANY OTHER POWER bottom.
  • Seite 21 This product has been manufactured by user is encouraged to try to correct the or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 interference by one or more of the Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 following measures: Japan.
  • Seite 22 Table of Contents Overview ................23 Features ................23 Precautions ................24 Location and Function of Parts ........... 25 Operation................28 Attaching Battery Packs ..........28 Charging a Battery Pack ..........29 Supplying DC Power to an External Device ....31 Checking the Battery Capacity ........31 Specifications .................32...
  • Seite 23 If a battery pack with over 90% full charge is attached, recharging can be skipped. Up to 100 W DC power supply The BC-L160 supplies DC power of up to The BC-L160 Battery Charger is capable of 100 W to a device connected with a DC simultaneous charging of up to four of any power cord (not supplied).
  • Seite 24 113°F). Since charging is difficult at low temperatures, we recommend that battery packs be charged between 10°C and 30°C (50°F and 86°F). • Avoid using or storing the BC-L160 in dusty places or places with corrosive gases. • Avoid using or storing the BC-L160 in places exposed to direct sunlight.
  • Seite 25 Location and Function of Parts a Charge indicators 1 - 4 b Display c DISPLAY button d CH1 mode selector e POWER indicator f DC OUT connector g Battery pack attachment sections 1 - 4 h Release buttons i Charge mode selector (H/L) j Charge mode selector (F/S) k SKIP ON switch l POWER switch...
  • Seite 26 a Charge indicators 1 - 4 The progress or result of charging is Charging information indicated by LED’s flashing or lit in orange, Battery capacity (%) green, or red. Remaining charging Charge flashing in charging time (MIN) Number of cycles of indicators orange charge/discharge...
  • Seite 27 e POWER indicator m AC IN (AC power input) connector Once you press the ? side of the POWER Used to connect the charger to an AC outlet, switch, power is supplied, and the indicator using the AC power cord. lights up.
  • Seite 28 • The DC-L1 (NP-1B adaptor) and DC- Notes L90 (BP-90A adaptor) cannot be used to • Performance of the BC-L160 is charge nickel-cadmium battery packs. guaranteed only for the applicable battery packs (BP-GL65A/GL95A/L60S/L80S). Do not charge any other types of battery packs.
  • Seite 29 Charging a Battery Pack Battery capacity Plug the AC power cord into the AC IN connector and connect the other end of the cord to an AC power outlet. If a battery pack is attached to battery Remaining pack attachment section 1, set the CH1 charging time mode selector to CHG.
  • Seite 30 Charging time Battery Packs cannot be charged with the The time to charge a completely exhausted BC-L160. battery pack to its full capacity is shown in the table below, when charging a battery pack at a temperature between 10°C (50°F) and 30°C (86°F).
  • Seite 31 Supplying DC Power to an Checking the Battery External Device Capacity The BC-L160 supplies DC power of up to The BC-L160 can check the capacity of a 100 W to an external device. battery pack by charging it fully, While supplying DC power, the unit cannot...
  • Seite 32 • If the CH1 mode selector setting is Specifications changed to DC or CHG and returned to CHECK while battery capacity is being checked, there will be a delay before the capacity is displayed again. General Voltage source 100–240 V AC, 50/60 Hz Current drain 480 VA or less...
  • Seite 33 Design and specifications are subject to change without notice. Note Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF...
  • Seite 34 Français Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire • N’utilisez que les fixations et attentivement ce manuel et le accessoires indiqués par le fabricant. conserver pour future référence. • Utilisez l’appareil uniquement avec le Consignes de sécurité chariot, le support, le trépied ou la table indiqué importantes par le fabricant ou vendu avec l’appareil.
  • Seite 35 AVERTISSEMENT Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. En cas de problème lors du Ce symbole est destiné à fonctionnement de l’appareil, avertir l’utilisateur de la enclencher le dispositif de coupure...
  • Seite 36 Ce produit a été fabriqué par ou pour le AVERTISSEMENT : CET compte de Sony Corporation, 1-7-1 AVERTISSEMENT S’APPLIQUE AUX Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 AUTRES PAYS. Japon. Toutes les questions relatives à...
  • Seite 37 Table des matières Présentation ................38 Caractéristiques ...............38 Précautions ................39 Localisation et fonction des pièces........40 Utilisation................43 Fixation des packs batterie ..........43 Chargement d’un pack batterie ........44 Alimentation d’un dispositif externe en CC ....46 Vérification de la capacité de la batterie ......46 Spécifications .................47...
  • Seite 38 Sélection du mode de chargement Remarque Le BC-L160 peut être réglé de façon à ne Les modèles DC-L1 (adaptateur NP-1B) et pas charger les packs batterie au maximum DC-L90 (adaptateur BP-90A) ne peuvent de leur capacité, ce qui prolonge leur pas être utilisés pour charger les packs...
  • Seite 39 • Evitez d’utiliser ou de stocker le BC-L160 dans des endroits poussiéreux ou contenant des gaz corrosifs. • Evitez d’utiliser ou de stocker le BC-L160 dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil. • Ne recouvrez pas les orifices de ventilation.
  • Seite 40 Localisation et fonction des pièces a Indicateurs de charge 1 - 4 b Afficheur c Touche DISPLAY d Sélecteur de mode CH1 e Indicateur POWER f Connecteur DC OUT g Sections de fixation de pack batterie 1 - 4 h Boutons de déverrouillage i Sélecteur de mode de charge (H/L) j Sélecteur de mode de charge (F/S) k Interrupteur SKIP ON...
  • Seite 41 a Indicateurs de charge 1 - 4 La progression ou le résultat du chargement Informations de chargement est indiqué par les diodes LED, qui peuvent clignoter ou s’allumer en orange, vert ou Capacité de la batterie (%) rouge. Temps de chargement restant (MIN) Indicateurs clignotent...
  • Seite 42 k Interrupteur SKIP ON CHECK : pour la vérification d’un pack Les packs batterie chargés à environ 90 % batterie ou plus ne sont pas chargés. e Indicateur POWER l Interrupteur POWER Une fois que vous avez appuyé sur le côté ? Permet de mettre le chargeur sous et hors de l’interrupteur POWER, le chargeur est tension.
  • Seite 43 • Les modèles DC-L1 (adaptateur NP-1B) Remarques et DC-L90 (adaptateur BP-90A) ne • La performance du BC-L160 est garantie peuvent pas être utilisés pour charger les uniquement pour les modèles de packs packs batterie au nickel-cadmium.
  • Seite 44 Chargement d’un pack Capacité de la batterie batterie Branchez le cordon d’alimentation CA dans le connecteur AC IN et raccordez l’autre extrémité du cordon à une prise Temps de d’alimentation CA. chargement restant Si un pack batterie est fixé à la section de fixation de pack batterie 1, réglez le sélecteur de mode CH1 sur CHG.
  • Seite 45 10 °C et 30 °C. Remarque Pack batterie Chargement Les packs batterie au nickel-métal-hydrure complet d’un pack BP-M50/M100 ne peuvent pas être chargés batterie avec le BC-L160. BP-GL65A Environ 155 minutes BP-GL95A Environ 145 minutes BP-L60S Environ 150 minutes BP-L80S...
  • Seite 46 • Si le réglage de sélecteur de mode CH1 Le BC-L160 peut vérifier la capacité d’un est modifié sur DC ou CHG, puis ensuite pack batterie en le chargeant complètement, remis sur CHECK lorsque la capacité de...
  • Seite 47 la batterie est en cours de vérification, il y Spécifications aura un délai d’attente avant que la capacité ne soit affichée à nouveau. Généralités Source de tension 100–240 V CA, 50/60 Hz Débit de courant 480 VA ou moins Appel de courant de crête (1) Sous tension, avec probe : 34 A (100 V)/...
  • Seite 48 La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Remarque Vérifiez toujours que l'appareil fonctionne correctement avant l'utilisation. Sony n'assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu'ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à...
  • Seite 49 Deutsch Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Solange das Netzkabel an eine Benutzung des Geräts sorgfältig durch Netzsteckdose angeschlossen ist, und bewahren Sie es zum späteren bleibt das Gerät auch im Nachschlagen auf. ausgeschalteten Zustand mit dem Strommetz verbunden. WARNUNG Um die Gefahr von Bränden oder WICHTIG...
  • Seite 50 Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio). Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony...
  • Seite 51 Inhaltsverzeichnis Überblick ................52 Eigenschaften ..............52 Vorsichtsmaßnahmen ............53 Position und Funktion der Teile.......... 54 Vorgehensweise ..............57 Einlegen eines Akkus .............57 Aufladen eines Akkus .............58 Gleichstromversorgung eines externen Geräts ....60 Überprüfen der Akku-Kapazität ........60 Technische Daten ..............61...
  • Seite 52 übersprungen (Skip) werden. Bis zu 100 W Gleichstrom- Das Akku-Ladegerät BC-L160 ist fähig, Versorgungsleistung gleichzeitig bis zur vier der folgenden Das BC-L160 kann ein Gerät, das mit Lithium-Ionen-Akkus aufzuladen: einem DC-Power-Kabel (nicht mitgeliefert) BP-GL65A, BP-GL95A, BP-L60S oder angeschlossen ist, mit einer BP-L80S.
  • Seite 53 Akkus nicht vorhanden. Sie müssen vor dem Für das Ladegerät nächsten Aufladen nicht vollständig entladen werden. • Verwenden Sie das BC-L160 bei einer Betriebstemperatur von 0°C bis 45°C. Da Wenn die Gebrauchszeit eines Akkus sehr eine Aufladung bei niedrigen kurz wird, muss er durch einen neuen Temperaturen schwierig ist, empfehlen ersetzt werden.
  • Seite 54 Position und Funktion der Teile a Auflade-Anzeigen 1 - 4 b Anzeige c Taste DISPLAY d Modusschalter CH1 e Anzeige POWER f Anschluss DC OUT g Akku-Einlegebereiche 1 - 4 h Löse-Tasten i Auflade-Modusschalter (H/L) j Auflade-Modusschalter (F/S) k Schalter SKIP ON l Schalter POWER m Buchse AC IN n Steckerhalter-Fach...
  • Seite 55 a Auflade-Anzeigen 1 - 4 Der Aufladevorgang oder das Aufladeinformation Aufladeergebnis werden mit blinkenden Akku-Kapazität (%) LEDs angezeigt. Diese blinken orange, grün oder rot. Verbleibende Aufladezeit (MIN) Auflade- blinkt in lädt Anzahl der Auflade- zyklen/Entlade- Anzeigen orange zyklen (CYCLE) 1 - 4 blinkt in zu 90% oder grün...
  • Seite 56 e Anzeige POWER ein und die Anzeige POWER leuchtet. Sobald Sie die ?- Seite des Schalters Wenn die Stromzufuhr eingeschaltet ist, POWER drücken, schaltet sich die wird Akku-Aufladung, Stromversorgung ein und die Anzeige Gleichstromversorgung eines externen leuchtet. Geräts und Überprüfung des Akkus ermöglicht.
  • Seite 57 Halten Sie die Löse-Tasten und ziehen Sie den Akku hoch. • Das DC-L1 (NP-1B-Adapter) und das Hinweise DC-L90 (BP-90A-Adapter) können nicht • Die Leistung des BC-L160 kann nur für zum Aufladen von Nickel-Cadmium- folgende zugelassene Akkus Akkus verwendet werden. gewährleistet werden (BP-GL65A/ GL95A/L60S/L80S).
  • Seite 58 Aufladen eines Akkus Akku-Kapazität Stecken Sie das Netzkabel in den Anschluss AC IN und verbinden Sie das andere Ende mit einer Wechselstromversorgung. Verbleibende Wenn ein Akku in den Akku- Aufladezeit Einlegebereich 1 eingelegt wird, schalten Sie den Modusschalter CH1 auf CHG. Wenn ein Akku in den Akku- Einlegebereich 2, 3 oder 4 eingelegt wird, überspringen Sie diesen Schritt.
  • Seite 59 POWER zum Ausschalten der Stromversorgung. Hinweis BP-M50/M100 Nickel-Metal-Hydrid- Aufladedauer Akkus können mit dem BC-L160 nicht Die Zeit zum Aufladen eines vollständig aufgeladen werden. entladenen Akkus bis zum vollständigen Aufladen wird in der Tabelle unten gezeigt. Dies gilt für den Aufladevorgang bei Temperaturen zwischen 10°C und 30°C.
  • Seite 60 Gleichstromversorgung Überprüfen der Akku- eines externen Geräts Kapazität Das BC-L160 versorgt ein externes Gerät Das BC-L160 kann die Akku-Kapazität bestimmen, indem der Akku vollständig mit bis zu 100 W Gleichstromleistung. aufgeladen und dann entladen (mit einer Während der Gleichstromversorgung kann Leistung von ca.
  • Seite 61 • Wenn die Einstellung des Technische Daten Modusschalters von CH1 auf DC oder CHG und dann wieder zurück auf CHECK gestellt wird, während die Akku-Kapazität überprüft wird, kommt Allgemeines es zu einer Verzögerung, bevor die Kapazität wieder angezeigt wird. Spannungsquelle 100–240 V AC, 50/60 Hz Stromaufnahme...
  • Seite 62 DC-Power-Kabel Konstruktive Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Hinweis Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN...
  • Seite 63 Italiano Leggere attentamente questo manuale L’apparecchio non è scollegato dalla prima di utilizzare l’unità, e conservarlo fonte di alimentazione CA (corrente di per riferimenti futuri. rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se AVVERTENZA l’apparecchio stesso è stato spento. Per ridurre il rischio di incendi o IMPORTANTE scosse elettriche, non esporre...
  • Seite 64 E3 (esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi). Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito...
  • Seite 65 Tabella dei contenuti Panoramica ................66 Caratteristiche ..............66 Precauzioni ................67 Posizione e funzioni dei componenti ........68 Operazioni ................71 Collegamento pacchi batteria .........71 Ricarica di un pacco batteria ...........72 Fornitura di alimentazione CC a un dispositivo esterno .74 Controllo della capacità della batteria ......74 Caratteristiche tecniche ............75...
  • Seite 66 Compatto e leggero Il BC-L160 è compatto, leggero e facile da trasportare. Funzione di controllo Il BC-L160 controlla la capacità di un pacco batteria calcolandola dal tempo di scaricamento di una batteria completamente carica.
  • Seite 67 Precauzioni sul caricabatterie Se la durata del pacco batteria si riduce • Utilizzare il BC-L160 in un ambiente notevolmente, è ora di sostituirlo con uno operativo tra 0°C e 45°C. Dato che la nuovo.
  • Seite 68 Posizione e funzioni dei componenti a Indicatori di carica 1 - 4 b Display c Tasto DISPLAY d Interruttore di selezione modalità CH1 e Indicatore POWER f Connettore DC OUT g Parti di collegamento dei pacchi batteria 1 - 4 h Tasti di rilascio i Interruttore di selezione modalità...
  • Seite 69 a Indicatori di carica 1 - 4 L’avanzamento o il risultato della ricarica Informazione di ricarica vengono indicati dal LED, che lampeggia o si illumina di arancione, verde o rosso. Capacità batteria (%) Indicatori lampeggia sotto carica Tempo di ricarica rimanente (MIN) di ricarica Numero di cicli di...
  • Seite 70 e Indicatore POWER l Interruttore POWER Una volta che viene premuto su ? Accende o spegne il caricabatterie. Una volta che viene premuto su ? di questo dell’interruttore POWER, viene fornita l’alimentazione e l’indicatore si illumina. interruttore, l’alimentazione viene fornita, e l’indicatore POWER si illumina.
  • Seite 71 Note batteria. • Il buon funzionamento del BC-L160 • Il DC-L1 (adattatore NP-1B) e il DC-L90 viene garantito solamente per i pacchi (adattatore BP-90A) non possono essere batteria applicabili al caricabatterie usati per ricaricare pacchi batteria al (BP-GL65A/GL95A/L60S/L80S).
  • Seite 72 Ricarica di un pacco Capacità batteria batteria Inserire la spina del cavo di alimentazione CA nel connettore AC IN e collegare l’altro estremo del cavo Tempo di ricarica ad una presa di corrente CA. rimanente Se un pacco batteria è collegato alla parte 1 di collegamento dei pacchi batteria, impostare l’interruttore di selezione modalità...
  • Seite 73 Nota ricarica di un pacco batteria a una Con il BC-L160 non è possibile ricaricare i temperatura compresa tra 10°C e 30°C. pacchi batteria al nichel Metal Hydride BP- M50/M100.
  • Seite 74 Il BC-L160 è in grado di controllare la capacità di un pacco batteria ricaricandolo Il BC-L160 è in grado di fornire fino a 100 completamente, scaricandolo W di alimentazione CC a un dispositivo (l’alimentazione è pari a circa 25 W), e esterno.
  • Seite 75 Note Caratteristiche • Il valore visualizzato sul display dipende dall’ambiente operativo e/o dalla tecniche temperatura, e potrebbe essere diverso rispetto al valore effettivo. • Se l’impostazione dell’interruttore di selezione modalità CH1 viene cambiata Caratteristiche generali su DC o CHG e quindi ripristinata su Fonte voltaggio 100–240 V CA, CHECK quando si sta controllando la...
  • Seite 76 Il design e le specifiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Nota Verificare sempre che l'apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A...
  • Seite 77 Español Antes de poner en funcionamiento la IMPORTANTE unidad, lea detenidamente este manual La placa de características está situada y consérvelo para referencias futuras. en la parte inferior. ADVERTENCIA ADVERTENCIA No se deben exponer las baterías a una Para reducir el riesgo de fuente de calor excesivo como la luz del electrocución, no exponga este sol, el fuego o similar.
  • Seite 78 E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión). Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea...
  • Seite 79 Índice Descripción general ..............80 Características ..............80 Precauciones ................81 Ubicación y funciones de las partes........82 Operación ................85 Acoplamiento de las baterías ..........85 Carga de la batería ............86 Alimentación CC a un dispositivo externo .....88 Comprobación de la capacidad de la batería ....88 Especificaciones ..............89...
  • Seite 80 El BC-L160 puede ajustarse para no cargar las baterías a su capacidad máxima, lo que prolonga su vida útil. Compacto y ligero El BC-L160 es compacto, ligero y fácil de transportar. Función de comprobación El BC-L160 comprueba y calcula la capacidad de una batería a partir del tiempo...
  • Seite 81 10°C y 30°C. • Evite usar o guardar el BC-L160 en lugares polvorientos o con gases corrosivos. • Evite usar o guardar el BC-L160 en lugares expuestos a la luz directa del sol.
  • Seite 82 Ubicación y funciones de las partes a Indicadores de carga 1 - 4 b Pantalla c Botón DISPLAY d Selector del modo CH1 e Indicador POWER f Conector DC OUT g Secciones de acopla- miento de baterías 1 - 4 h Botones de liberación i Selector del modo de carga (H/L) j Selector del modo de carga (F/S)
  • Seite 83 a Indicadores de carga 1 - 4 El progreso o resultado de la carga se indica Información de carga a través del parpadeo o la iluminación del LED en naranja, verde o rojo. Capacidad de la batería (%) Tiempo de carga restante (MIN) Indica- parpadeo cargando...
  • Seite 84 e Indicador POWER equipo, se activa la carga de las baterías, el Cuando pulse el lado ? del interruptor suministro de alimentación CC a un POWER, comienza a suministrarse energía dispositivo externo o la comprobación de y se ilumina el indicador. las baterías.
  • Seite 85 L80S). No cargue ningún otro tipo de Notas baterías. • Se garantiza el funcionamiento del • El DC-L1 (adaptador NP-1B) y el DC- BC-L160 solamente con las baterías L90 (adaptador BP-90A) no se pueden apropiadas (BP-GL65A/GL95A/L60S/ usar para cargar baterías de níquel- cadmio.
  • Seite 86 Carga de la batería Capacidad de la batería Conecte el cable de alimentación CA en el conector AC IN y conecte el otro extremo del cable a una toma de corriente CA. Tiempo de carga Si se acopla una batería a la sección de restante acoplamiento de baterías 1, ajuste el selector del modo CH1 en CHG.
  • Seite 87 La siguiente tabla muestra el tiempo que Las baterías de hidruro metálico de níquel tarda en cargarse una batería que estaba BP-M50/M100 no pueden cargarse con el totalmente agotada a una temperatura de BC-L160. entre 10°C y 30°C. Batería Carga totalmente una batería...
  • Seite 88 A continuación, la dispositivo externo capacidad puede verse en la pantalla. El BC-L160 puede alimentar CC con hasta Conecte el cable de alimentación CA 100 W a un dispositivo externo. en el conector AC IN y conecte el otro...
  • Seite 89 Nota europea EN55103-1: Verifique siempre que esta unidad 35 A (230 V) funciona correctamente antes de Temperatura de funcionamiento utilizarlo. SONY NO SE HACE De 0°C a 45°C RESPONSIBLE POR DAÑOS DE Peso Aprox. 2,6 kg NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO Dimensiones (an/al/prof.)
  • Seite 90 中文 机型名称:充电器 注意 使用产品前请仔细阅读本书,并请妥善 如果更换的电池不正确,就会有爆炸的 保管。 危险。只更换同一类型或制造商推荐的 电池型号。请按照说明处理废旧电池。 警告 为减少火灾或电击危险,请勿让本 警告 设备受到雨淋或受潮。 1. 请使用经认可的电源线 (3 芯电源 线) / 设备接口 / 插头,其接地接头 为防止触电严禁拆开机壳,维修请 应符合各国家适用的安全法规。 咨询具备资格人士。 2. 请使用符合特定额定值 (电压、安 培)的电源线 (3 芯电源线) / 设备 接口 / 插头。 本机必须接地。 如果对上述电源线 / 设备接口 / 插口的 使用有疑问,请垂询合格维修人员。...
  • Seite 91 目录 概述 ................92 特点 ................92 注意事项 ................93 部件的位置和功能 ............94 操作 ................97 安装电池 ................97 对电池充电 ..............98 为外部设备提供直流电源 ..........100 检查电池电量 ..............100 规格 ................101...
  • Seite 92 注意 DC-L1 (NP-1B 转接器)和 DC-L90 BC-L160 电池充电器可以同时为最多四 (BP-90A 转接器)无法用于为镍镉电池 个任意一种锂离子电池 (BP-GL65A、 充电。 BP-GL95A、 BP-L60S 或 BP-L80S)充 电或为外部设备提供直流电源。 特点 同时为四个电池充电 可以同时安装四个电池并充电。 有效充电 BC-L160 允许为 BP-GL95A 等电池进行 快速充电,并可以在电池之间通信。 充电模式可选 可以设置 BC-L160 为无需将电池充足 电,以延长电池使用寿命。 结构紧凑轻巧 BC-L160 紧凑、轻巧且携带方便。 检查功能 BC-L160 可以从已充满电的电池的放电 时间估计电池电量进行检查。 电池信息显示屏 有关已安装电池的信息,例如电池电...
  • Seite 93 注意事项 关于电池充电器 • 请在 0°C 到 45°C 的操作环境下使用 BC-L160。 由于在低温下很难充电, 我们建议在 10°C 到 30°C 之间为电池 充电。 • 避免在多尘场所或有腐蚀性气体的场 所使用或存放 BC-L160。 • 避免在阳光直射的场所使用或存放 BC-L160。 • 不要盖住通风孔。 关于电池 • 即使在充满电时,电池也会在自然状 态下逐渐放电。 请在充电后尽快使用 电池。 • 携带和存放电池时,将它们安装在您 的设备上或使用原始包装材料重新包 装。 • 为了延长电池的使用寿命,将它们放 到阴凉处 (大约 20°C) ,并在环境温...
  • Seite 94 部件的位置和功能 a 充电指示灯 1 - 4 b 显示屏 c DISPLAY 键 d CH1 模式选择器 e POWER 指示灯 f DC OUT 接口 g 电池安装部分 1 - 4 h 释放键 i 充电模式选择器 (H/L) j 充电模式选择器 (F/S) k SKIP ON 开关 l POWER 开关 m AC IN 接口...
  • Seite 95 a 充电指示灯 1 - 4 充电的进度或结果通过 LED 闪烁或点 充电信息 亮为橘黄色、绿色或红色指示。 电池电量 (%) 充电指示灯 闪烁为橙色 充电中 1 - 4 剩余充电时间 (MIN) 闪烁为绿色 已充电 90% 充电 / 放电循环次数 (CYCLE) 或以上 点亮为绿色 充满电 交替闪烁为 充电时发生异 橙色和绿色 常 (请参见第 页上的 “在充 电过程中检测到 异常时” 。 SKIP ON 开关的...
  • Seite 96 g 电池安装部分 1 - 4 安装锂离子电池。 当您取出电池时,按下释放键的同时向 上拔出电池。 插头固定器 电池安装部分 1 的功能 (对电池充电、 (附带) 提供直流电源、或检查电池)用此 CH1 模式选择器选择。 h 释放键 按此键释放已安装电池。 取下 i 充电模式选择器 (H/L) H: 电池被充满电。 L: 电池不要充满电,以延长电池的使 用寿命。 j 充电模式选择器 (F/S) F: 以最大的电流对电池快速充电 S: 以无声模式下的低风扇转速对充电 缓慢充电。 k SKIP ON 开关 跳过已充电...
  • Seite 97 操作 安装电池 如图所示安装要充电的电池。 如果您安装四节电池,则可以同时为所 有四个电池充电。 安装 BC-L160 电池 按箭头所示方向安装。 取出 BC-L160 电池 按下此释放键,然后向上拔出电池。 • DC-L1 (NP-1B 转接器)和 DC-L90 注意 (BP-90A 转接器)无法用于为镍镉电 • BC-L160 的性能仅保障适用的电池 池充电。 (BP-GL65A/GL95A/L60S/L80S) 。 不 要对任何其他类型电池充电。 操作...
  • Seite 98 对电池充电 电池电量 将交流电源线插入 AC IN 接口并将 电源线的另一端连接到交流电源插 座。 如果电池安装在电池安装部分 1, 剩余充电时间 请将 CH1 模式选择器设置为 CHG。 如果电池安装在电池安装部分 2、3 或 4,则跳过此步骤。 按 POWER 开关的 ? 侧。 自动开始充电。 充电指示灯闪烁为 充电循环次数 橙色。 充电状态出现在显示屏上。 当电池被充电到充满电的 90% 或以上 时,充电指示灯闪烁为绿色。 电池充满 电后,充电指示灯亮为绿色,且 “Full” (L 模式下为 “Fin” )出现在显 示屏上。...
  • Seite 99 注意 BP-M50/M100 镍金属氢离子电池无法 用 BC-L160 充电。 充电后 充电完成时,取出已充电的电池并按下 POWER 开关的 a 侧关闭电源。 充电时间 在 10°C 和 30°C 之间的温度下充电时, 将电量完全耗尽的电池充满电所需的时 间如下表所示。 电池 将电池充满电 BP-GL65A 大约 155 分钟 BP-GL95A 大约 145 分钟 BP-L60S 大约 150 分钟 BP-L80S 大约 210 分钟 注意 显示屏上所示的值仅为参考值,可能与...
  • Seite 100 为外部设备提供直流电源 检查电池电量 BC-L160 可为外部设备提供最多 100 W BC-L160 可以通过将电池充满电、放电 (功率大约为 25 W)并根据放电时间计 的直流电源。 在提供直流电源时,本机无法为安装在 算电量来检查电池的电量。 然后,电量 电池安装部分 1 的电池充电。但是可以 出现在显示器上。 为安装在电池安装部分 2 到 4 的电池充 将交流电源线插入 AC IN 接口并将 电。 电源线的另一端连接到交流电源插 将交流电源线插入 AC IN 接口并将 座。 电源线的另一端连接到交流电源插 将要检查的电池安装在电池安装部 座。 分 1。...
  • Seite 101 XLR 型, 4 芯接口 直流输出接口 16.8 V 电池充电接口 (直流) 正方形 5 芯接口 16.8 V, 5 A/3 A 提供的附件 操作手册 (1) 交流电源线 (仅限 USA) (1) 插头固定器 (1) 选购的附件 直流电源线 设计与技术规格如有变更恕不另行通 知。 注意 在使用前请始终确认本机运行正常。 无论保修期内外或基于任何理由, SONY 对任何损坏概不负责。由于本 机故障造成的现有损失或预期利润损 失,不作 (包括但不限于)退货或赔 偿。 规格...
  • Seite 102 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 使用环境条件: 参考使用说明书中的操作条件 有毒有害物质或元素 部件名称 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) 实装基板 × ○ ○ ○ ○ ○ 外壳 × ○ ○ ○ ○ ○ 显示屏 × ○ ○ ○ ○ ○ 附属品 ×...
  • Seite 103 한국어 본 기기를 작동하기 전에 반드시 본 설 주의 명서를 숙지하고 , 설명서는 나중을 위 배터리를 잘못 교체하면 폭발 위험이 있 해 잘 보관하십시오 . 습니다 . 제조업체에서 권장하는 것과 같거나 상응하는 배터리 타입으로만 교 경고 체하십시오 . 사용한 배터리는 제조업체 의...
  • Seite 104 목차 개요 ............105 특징 ................105 사전 조치 ..........106 주요부 위치와 기능 ........107 작동 ............110 배터리 팩 접속 ............110 배터리 팩 충전 ............111 외부 장치로 DC 전원 공급 ........113 배터리 용량 확인 ............. 113 세부...
  • Seite 105 100W 까지 DC 전원 공급 개요 BC-L160 은 DC 전원코드 ( 별매 ) 와 연결된 장치로 DC 전원을 100W 까지 공급할 수 있습니다 . 냉각 팬 BC-L160 배터리 충전기는 리튬이온 BC-L160 이 배터리 팩을 충전하거나 배터 리 팩 BP-GL65A, BP-GL95A, 외부...
  • Seite 106 에서 사용해 주십시오. 저온에서는 충 전 성능이 저하되므로 배터리 팩을 10℃~30℃에서 충전할 것을 권장합 니다 . • BC-L160 을 먼지가 많은 곳이나 부 식성 가스가 발생하는 곳에서 사용하 거나 보관하지 마십시오 . • BC-L160을 직사광선에 노출되는 곳 에서 사용하거나 보관하지 마십시오 .
  • Seite 107 주요부 위치와 기능 a 충전 표시부 1-4 b 표시 화면 c DISPLAY 버튼 d CH1 모드 스위치 e POWER 표시부 f DC OUT 커넥터 g 배터리 팩 접속부 1-4 h 해제 버튼 i 충전 모드 스위치 (H/L) j 충전 모드 스위치 (F/S) k SKIP ON 스위치...
  • Seite 108 a 충전 표시부 1-4 충전 상태와 결과에 따라 LED 점멸 , 주 충전 정보 황색, 녹색, 적색 점등으로 표시됩니다. 배터리 용량 (%) 충전 표시 주황색 충전 중 잔여 충전시간 (MIN) 부 1-4 점멸 충전 / 방전 사이클 녹색 점멸 90% 이상 횟수...
  • Seite 109 e POWER 표시부 n 플러그 홀더 콘센트 POWER 스위치의 ? 을 누르면 전원이 부속 플러그 홀더는 충전기에서 전원코 공급되고 POWER 표시부가 점등합니 드가 빠지지 않도록 합니다 . 다 . f DC OUT 커넥터 (XLR 4 핀 , 수 ) DC 전원코드 ( 별매 ) 를 이용하여 DC 전원을...
  • Seite 110 당김 . • DC-L1(NP-1B 어댑터 ) 과 DC- 주 L90(BP-90A 어댑터 ) 은 니켈 카드 • BC-L160 의 성능은 지정 배터리 팩 뮴 배터리 팩을 충전할 수 없습니다 . (BP-GL65A/GL95A/L60S/L80S) 에 대해서만 보증합니다 . 그 밖의 타 입의 배터리 팩은 충전되지 않습니다.
  • Seite 111 배터리 팩 충전 배터리 용량 AC 전원코드를 AC IN 커넥터에 연 결하고 다른 한쪽은 AC 전원 콘센 트에 연결합니다 . 배터리 팩을 배터리 팩 접속부 1 에 잔여 충전시간 접속한 경우 , CH1 모드 스위치를 CHG 로 설정합니다 . 배터리 팩을 배터리 팩 접속부 2, 3, 4 에...
  • Seite 112 원코드를 뽑거나 배터리 팩이 제거될 때 까지 충전 표시부가 점멸됩니다 . 주 BP-M50/M100 니켈 메탈 수소 배터리 팩은 BC-L160 으로 충전할 수 없습니 충전 후 다 . 충전이 완료되면 충전된 배터리 팩을 분 리하고 POWER 스위치의 a 을 눌러 전...
  • Seite 113 외부 장치로 DC 전원 공급 배터리 용량 확인 BC-L160 은 외부 장치로 DC 전원을 BC-L160 은 완전히 충전한 후 , 방전 ( 약 최대 100W 까지 공급할 수 있습니다 . 25W 의 전원 ) 하는 방전시간을 기준으 본 기기는 DC 전원을 공급하는 동안 배...
  • Seite 114 • CH1 모드 스위치 설정이 DC 나 CHG 세부 사양 로 변경되었고 배터리 용량을 확인하 는 동안 CHECK 로 돌아온 경우 , 용 량이 다시 표시되기까지 시간이 걸릴 수 있습니다 . 일반 전압 100-240V AC, 50/60Hz 전류 소모 480VA 이하 작동...
  • Seite 115 주의 사용 전에는 항상 정상적으로 작동하 는지 확인하십시오 . SONY 는 본체의 오류로 인한 현재 또는 장래 이익의 손 실에 대한 손해에 대해서 보증기간 중 이거나 보증기간 경과 후 또는 어떠한 이유에도 상관없이 배상이나 변상에 대한 일체의 책임을 지지 않습니다 .
  • Seite 117 Sony Corporation and is intended manutenzione dell’apparecchio descritto solely for use by the purchasers of the in questo manuale senza l’espressa equipment described in this manual.
  • Seite 118 Sony’s limited warranty applicable to this product. Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/solutions/Support.do pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit. Sony Corporation...