Seite 10
各部の名称と働き a 充電ランプ 1 〜 4 b LCD 表示部 c DISPLAY ボタン d CH1 動作モード切り換え スイッチ e POWER ランプ f DC OUT 端子 g バッテリーパック 取り付け部1〜4 h バッテリーパック取り外しボタン i 充電モード切り換えスイッチ(H/L) j 充電モード切り換えスイッチ (F/S) k SKIP ON スイッチ l POWER スイッチ m AC IN 端子...
Seite 16
外部機器に DC 電源を供 バッテリーパックの容量 給する をチェックする CH1 動作モード切り換えスイッチの設定 バッテリーパックをフル充電してから , で、外部機器に 100W までの DC 電源を およそ 25W で放電し、放電時間から容 供給することができます。DC 電源供給 量を算出して表示します。 中はバッテリーパック取り付け部1に装 付属の AC 電源コードを AC IN 端子 着したバッテリーパックを充電すること に接続し、他端を AC 電源に接続す はできません。2〜 4 に装着したバッテ る。 リーパックは充電できます。 チェックしたいバッテリーパックを 付属の AC 電源コードを AC IN 端子 バッテリーパック取り付け部1に装...
Seite 17
ご注意 主な仕様 • LCD 表示部に表示される数値は、使用 環境や温度によって、実際と異なるこ とがあります。 一般 • バッテリーパックの容量をチェックし 電源電圧 AC 100 V ている最中に、CH1 動作モード切り換 50/60 Hz えスイッチを一度 DC や CHG にして 消費電力 480 VA 以下 から CHECK に戻すと、容量が表示さ 動作温度 0 ℃〜 45 ℃ れるまでに時間がかかります。 質量 約 2.6 kg 外形寸法...
Seite 18
お使いになる前に、必ず動作確認を 行ってください。故障その他に伴う営 業上の機会損失等は保証期間中および 保証期間経過後にかかわらず、補償は いたしかねますのでご了承ください。 主な仕様...
Seite 19
English Before operating the unit, please read • Unplug this apparatus during lightning this manual thoroughly and retain it for storms or when unused for long future reference. periods of time. • Refer all servicing to qualified service Important Safety personnel.
Seite 20
connected to the wall outlet, even if the WARNING: THIS WARNING IS unit itself has been turned off. APPLICABLE FOR USA ONLY. If used in USA, use the UL LISTED IMPORTANT power cord specified below. The nameplate is located on the DO NOT USE ANY OTHER POWER bottom.
Seite 21
This product has been manufactured by user is encouraged to try to correct the or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 interference by one or more of the Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 following measures: Japan.
Seite 22
Table of Contents Overview ................23 Features ................23 Precautions ................24 Location and Function of Parts ........... 25 Operation................28 Attaching Battery Packs ..........28 Charging a Battery Pack ..........29 Supplying DC Power to an External Device ....31 Checking the Battery Capacity ........31 Specifications .................32...
Seite 23
If a battery pack with over 90% full charge is attached, recharging can be skipped. Up to 100 W DC power supply The BC-L160 supplies DC power of up to The BC-L160 Battery Charger is capable of 100 W to a device connected with a DC simultaneous charging of up to four of any power cord (not supplied).
Seite 24
113°F). Since charging is difficult at low temperatures, we recommend that battery packs be charged between 10°C and 30°C (50°F and 86°F). • Avoid using or storing the BC-L160 in dusty places or places with corrosive gases. • Avoid using or storing the BC-L160 in places exposed to direct sunlight.
Seite 25
Location and Function of Parts a Charge indicators 1 - 4 b Display c DISPLAY button d CH1 mode selector e POWER indicator f DC OUT connector g Battery pack attachment sections 1 - 4 h Release buttons i Charge mode selector (H/L) j Charge mode selector (F/S) k SKIP ON switch l POWER switch...
Seite 26
a Charge indicators 1 - 4 The progress or result of charging is Charging information indicated by LED’s flashing or lit in orange, Battery capacity (%) green, or red. Remaining charging Charge flashing in charging time (MIN) Number of cycles of indicators orange charge/discharge...
Seite 27
e POWER indicator m AC IN (AC power input) connector Once you press the ? side of the POWER Used to connect the charger to an AC outlet, switch, power is supplied, and the indicator using the AC power cord. lights up.
Seite 28
• The DC-L1 (NP-1B adaptor) and DC- Notes L90 (BP-90A adaptor) cannot be used to • Performance of the BC-L160 is charge nickel-cadmium battery packs. guaranteed only for the applicable battery packs (BP-GL65A/GL95A/L60S/L80S). Do not charge any other types of battery packs.
Seite 29
Charging a Battery Pack Battery capacity Plug the AC power cord into the AC IN connector and connect the other end of the cord to an AC power outlet. If a battery pack is attached to battery Remaining pack attachment section 1, set the CH1 charging time mode selector to CHG.
Seite 30
Charging time Battery Packs cannot be charged with the The time to charge a completely exhausted BC-L160. battery pack to its full capacity is shown in the table below, when charging a battery pack at a temperature between 10°C (50°F) and 30°C (86°F).
Seite 31
Supplying DC Power to an Checking the Battery External Device Capacity The BC-L160 supplies DC power of up to The BC-L160 can check the capacity of a 100 W to an external device. battery pack by charging it fully, While supplying DC power, the unit cannot...
Seite 32
• If the CH1 mode selector setting is Specifications changed to DC or CHG and returned to CHECK while battery capacity is being checked, there will be a delay before the capacity is displayed again. General Voltage source 100–240 V AC, 50/60 Hz Current drain 480 VA or less...
Seite 33
Design and specifications are subject to change without notice. Note Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF...
Seite 34
Français Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire • N’utilisez que les fixations et attentivement ce manuel et le accessoires indiqués par le fabricant. conserver pour future référence. • Utilisez l’appareil uniquement avec le Consignes de sécurité chariot, le support, le trépied ou la table indiqué importantes par le fabricant ou vendu avec l’appareil.
Seite 35
AVERTISSEMENT Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. En cas de problème lors du Ce symbole est destiné à fonctionnement de l’appareil, avertir l’utilisateur de la enclencher le dispositif de coupure...
Seite 36
Ce produit a été fabriqué par ou pour le AVERTISSEMENT : CET compte de Sony Corporation, 1-7-1 AVERTISSEMENT S’APPLIQUE AUX Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 AUTRES PAYS. Japon. Toutes les questions relatives à...
Seite 37
Table des matières Présentation ................38 Caractéristiques ...............38 Précautions ................39 Localisation et fonction des pièces........40 Utilisation................43 Fixation des packs batterie ..........43 Chargement d’un pack batterie ........44 Alimentation d’un dispositif externe en CC ....46 Vérification de la capacité de la batterie ......46 Spécifications .................47...
Seite 38
Sélection du mode de chargement Remarque Le BC-L160 peut être réglé de façon à ne Les modèles DC-L1 (adaptateur NP-1B) et pas charger les packs batterie au maximum DC-L90 (adaptateur BP-90A) ne peuvent de leur capacité, ce qui prolonge leur pas être utilisés pour charger les packs...
Seite 39
• Evitez d’utiliser ou de stocker le BC-L160 dans des endroits poussiéreux ou contenant des gaz corrosifs. • Evitez d’utiliser ou de stocker le BC-L160 dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil. • Ne recouvrez pas les orifices de ventilation.
Seite 40
Localisation et fonction des pièces a Indicateurs de charge 1 - 4 b Afficheur c Touche DISPLAY d Sélecteur de mode CH1 e Indicateur POWER f Connecteur DC OUT g Sections de fixation de pack batterie 1 - 4 h Boutons de déverrouillage i Sélecteur de mode de charge (H/L) j Sélecteur de mode de charge (F/S) k Interrupteur SKIP ON...
Seite 41
a Indicateurs de charge 1 - 4 La progression ou le résultat du chargement Informations de chargement est indiqué par les diodes LED, qui peuvent clignoter ou s’allumer en orange, vert ou Capacité de la batterie (%) rouge. Temps de chargement restant (MIN) Indicateurs clignotent...
Seite 42
k Interrupteur SKIP ON CHECK : pour la vérification d’un pack Les packs batterie chargés à environ 90 % batterie ou plus ne sont pas chargés. e Indicateur POWER l Interrupteur POWER Une fois que vous avez appuyé sur le côté ? Permet de mettre le chargeur sous et hors de l’interrupteur POWER, le chargeur est tension.
Seite 43
• Les modèles DC-L1 (adaptateur NP-1B) Remarques et DC-L90 (adaptateur BP-90A) ne • La performance du BC-L160 est garantie peuvent pas être utilisés pour charger les uniquement pour les modèles de packs packs batterie au nickel-cadmium.
Seite 44
Chargement d’un pack Capacité de la batterie batterie Branchez le cordon d’alimentation CA dans le connecteur AC IN et raccordez l’autre extrémité du cordon à une prise Temps de d’alimentation CA. chargement restant Si un pack batterie est fixé à la section de fixation de pack batterie 1, réglez le sélecteur de mode CH1 sur CHG.
Seite 45
10 °C et 30 °C. Remarque Pack batterie Chargement Les packs batterie au nickel-métal-hydrure complet d’un pack BP-M50/M100 ne peuvent pas être chargés batterie avec le BC-L160. BP-GL65A Environ 155 minutes BP-GL95A Environ 145 minutes BP-L60S Environ 150 minutes BP-L80S...
Seite 46
• Si le réglage de sélecteur de mode CH1 Le BC-L160 peut vérifier la capacité d’un est modifié sur DC ou CHG, puis ensuite pack batterie en le chargeant complètement, remis sur CHECK lorsque la capacité de...
Seite 47
la batterie est en cours de vérification, il y Spécifications aura un délai d’attente avant que la capacité ne soit affichée à nouveau. Généralités Source de tension 100–240 V CA, 50/60 Hz Débit de courant 480 VA ou moins Appel de courant de crête (1) Sous tension, avec probe : 34 A (100 V)/...
Seite 48
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Remarque Vérifiez toujours que l'appareil fonctionne correctement avant l'utilisation. Sony n'assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu'ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à...
Seite 49
Deutsch Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Solange das Netzkabel an eine Benutzung des Geräts sorgfältig durch Netzsteckdose angeschlossen ist, und bewahren Sie es zum späteren bleibt das Gerät auch im Nachschlagen auf. ausgeschalteten Zustand mit dem Strommetz verbunden. WARNUNG Um die Gefahr von Bränden oder WICHTIG...
Seite 50
Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio). Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony...
Seite 51
Inhaltsverzeichnis Überblick ................52 Eigenschaften ..............52 Vorsichtsmaßnahmen ............53 Position und Funktion der Teile.......... 54 Vorgehensweise ..............57 Einlegen eines Akkus .............57 Aufladen eines Akkus .............58 Gleichstromversorgung eines externen Geräts ....60 Überprüfen der Akku-Kapazität ........60 Technische Daten ..............61...
Seite 52
übersprungen (Skip) werden. Bis zu 100 W Gleichstrom- Das Akku-Ladegerät BC-L160 ist fähig, Versorgungsleistung gleichzeitig bis zur vier der folgenden Das BC-L160 kann ein Gerät, das mit Lithium-Ionen-Akkus aufzuladen: einem DC-Power-Kabel (nicht mitgeliefert) BP-GL65A, BP-GL95A, BP-L60S oder angeschlossen ist, mit einer BP-L80S.
Seite 53
Akkus nicht vorhanden. Sie müssen vor dem Für das Ladegerät nächsten Aufladen nicht vollständig entladen werden. • Verwenden Sie das BC-L160 bei einer Betriebstemperatur von 0°C bis 45°C. Da Wenn die Gebrauchszeit eines Akkus sehr eine Aufladung bei niedrigen kurz wird, muss er durch einen neuen Temperaturen schwierig ist, empfehlen ersetzt werden.
Seite 54
Position und Funktion der Teile a Auflade-Anzeigen 1 - 4 b Anzeige c Taste DISPLAY d Modusschalter CH1 e Anzeige POWER f Anschluss DC OUT g Akku-Einlegebereiche 1 - 4 h Löse-Tasten i Auflade-Modusschalter (H/L) j Auflade-Modusschalter (F/S) k Schalter SKIP ON l Schalter POWER m Buchse AC IN n Steckerhalter-Fach...
Seite 55
a Auflade-Anzeigen 1 - 4 Der Aufladevorgang oder das Aufladeinformation Aufladeergebnis werden mit blinkenden Akku-Kapazität (%) LEDs angezeigt. Diese blinken orange, grün oder rot. Verbleibende Aufladezeit (MIN) Auflade- blinkt in lädt Anzahl der Auflade- zyklen/Entlade- Anzeigen orange zyklen (CYCLE) 1 - 4 blinkt in zu 90% oder grün...
Seite 56
e Anzeige POWER ein und die Anzeige POWER leuchtet. Sobald Sie die ?- Seite des Schalters Wenn die Stromzufuhr eingeschaltet ist, POWER drücken, schaltet sich die wird Akku-Aufladung, Stromversorgung ein und die Anzeige Gleichstromversorgung eines externen leuchtet. Geräts und Überprüfung des Akkus ermöglicht.
Seite 57
Halten Sie die Löse-Tasten und ziehen Sie den Akku hoch. • Das DC-L1 (NP-1B-Adapter) und das Hinweise DC-L90 (BP-90A-Adapter) können nicht • Die Leistung des BC-L160 kann nur für zum Aufladen von Nickel-Cadmium- folgende zugelassene Akkus Akkus verwendet werden. gewährleistet werden (BP-GL65A/ GL95A/L60S/L80S).
Seite 58
Aufladen eines Akkus Akku-Kapazität Stecken Sie das Netzkabel in den Anschluss AC IN und verbinden Sie das andere Ende mit einer Wechselstromversorgung. Verbleibende Wenn ein Akku in den Akku- Aufladezeit Einlegebereich 1 eingelegt wird, schalten Sie den Modusschalter CH1 auf CHG. Wenn ein Akku in den Akku- Einlegebereich 2, 3 oder 4 eingelegt wird, überspringen Sie diesen Schritt.
Seite 59
POWER zum Ausschalten der Stromversorgung. Hinweis BP-M50/M100 Nickel-Metal-Hydrid- Aufladedauer Akkus können mit dem BC-L160 nicht Die Zeit zum Aufladen eines vollständig aufgeladen werden. entladenen Akkus bis zum vollständigen Aufladen wird in der Tabelle unten gezeigt. Dies gilt für den Aufladevorgang bei Temperaturen zwischen 10°C und 30°C.
Seite 60
Gleichstromversorgung Überprüfen der Akku- eines externen Geräts Kapazität Das BC-L160 versorgt ein externes Gerät Das BC-L160 kann die Akku-Kapazität bestimmen, indem der Akku vollständig mit bis zu 100 W Gleichstromleistung. aufgeladen und dann entladen (mit einer Während der Gleichstromversorgung kann Leistung von ca.
Seite 61
• Wenn die Einstellung des Technische Daten Modusschalters von CH1 auf DC oder CHG und dann wieder zurück auf CHECK gestellt wird, während die Akku-Kapazität überprüft wird, kommt Allgemeines es zu einer Verzögerung, bevor die Kapazität wieder angezeigt wird. Spannungsquelle 100–240 V AC, 50/60 Hz Stromaufnahme...
Seite 62
DC-Power-Kabel Konstruktive Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Hinweis Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN...
Seite 63
Italiano Leggere attentamente questo manuale L’apparecchio non è scollegato dalla prima di utilizzare l’unità, e conservarlo fonte di alimentazione CA (corrente di per riferimenti futuri. rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se AVVERTENZA l’apparecchio stesso è stato spento. Per ridurre il rischio di incendi o IMPORTANTE scosse elettriche, non esporre...
Seite 64
E3 (esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi). Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito...
Seite 65
Tabella dei contenuti Panoramica ................66 Caratteristiche ..............66 Precauzioni ................67 Posizione e funzioni dei componenti ........68 Operazioni ................71 Collegamento pacchi batteria .........71 Ricarica di un pacco batteria ...........72 Fornitura di alimentazione CC a un dispositivo esterno .74 Controllo della capacità della batteria ......74 Caratteristiche tecniche ............75...
Seite 66
Compatto e leggero Il BC-L160 è compatto, leggero e facile da trasportare. Funzione di controllo Il BC-L160 controlla la capacità di un pacco batteria calcolandola dal tempo di scaricamento di una batteria completamente carica.
Seite 67
Precauzioni sul caricabatterie Se la durata del pacco batteria si riduce • Utilizzare il BC-L160 in un ambiente notevolmente, è ora di sostituirlo con uno operativo tra 0°C e 45°C. Dato che la nuovo.
Seite 68
Posizione e funzioni dei componenti a Indicatori di carica 1 - 4 b Display c Tasto DISPLAY d Interruttore di selezione modalità CH1 e Indicatore POWER f Connettore DC OUT g Parti di collegamento dei pacchi batteria 1 - 4 h Tasti di rilascio i Interruttore di selezione modalità...
Seite 69
a Indicatori di carica 1 - 4 L’avanzamento o il risultato della ricarica Informazione di ricarica vengono indicati dal LED, che lampeggia o si illumina di arancione, verde o rosso. Capacità batteria (%) Indicatori lampeggia sotto carica Tempo di ricarica rimanente (MIN) di ricarica Numero di cicli di...
Seite 70
e Indicatore POWER l Interruttore POWER Una volta che viene premuto su ? Accende o spegne il caricabatterie. Una volta che viene premuto su ? di questo dell’interruttore POWER, viene fornita l’alimentazione e l’indicatore si illumina. interruttore, l’alimentazione viene fornita, e l’indicatore POWER si illumina.
Seite 71
Note batteria. • Il buon funzionamento del BC-L160 • Il DC-L1 (adattatore NP-1B) e il DC-L90 viene garantito solamente per i pacchi (adattatore BP-90A) non possono essere batteria applicabili al caricabatterie usati per ricaricare pacchi batteria al (BP-GL65A/GL95A/L60S/L80S).
Seite 72
Ricarica di un pacco Capacità batteria batteria Inserire la spina del cavo di alimentazione CA nel connettore AC IN e collegare l’altro estremo del cavo Tempo di ricarica ad una presa di corrente CA. rimanente Se un pacco batteria è collegato alla parte 1 di collegamento dei pacchi batteria, impostare l’interruttore di selezione modalità...
Seite 73
Nota ricarica di un pacco batteria a una Con il BC-L160 non è possibile ricaricare i temperatura compresa tra 10°C e 30°C. pacchi batteria al nichel Metal Hydride BP- M50/M100.
Seite 74
Il BC-L160 è in grado di controllare la capacità di un pacco batteria ricaricandolo Il BC-L160 è in grado di fornire fino a 100 completamente, scaricandolo W di alimentazione CC a un dispositivo (l’alimentazione è pari a circa 25 W), e esterno.
Seite 75
Note Caratteristiche • Il valore visualizzato sul display dipende dall’ambiente operativo e/o dalla tecniche temperatura, e potrebbe essere diverso rispetto al valore effettivo. • Se l’impostazione dell’interruttore di selezione modalità CH1 viene cambiata Caratteristiche generali su DC o CHG e quindi ripristinata su Fonte voltaggio 100–240 V CA, CHECK quando si sta controllando la...
Seite 76
Il design e le specifiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Nota Verificare sempre che l'apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A...
Seite 77
Español Antes de poner en funcionamiento la IMPORTANTE unidad, lea detenidamente este manual La placa de características está situada y consérvelo para referencias futuras. en la parte inferior. ADVERTENCIA ADVERTENCIA No se deben exponer las baterías a una Para reducir el riesgo de fuente de calor excesivo como la luz del electrocución, no exponga este sol, el fuego o similar.
Seite 78
E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión). Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea...
Seite 79
Índice Descripción general ..............80 Características ..............80 Precauciones ................81 Ubicación y funciones de las partes........82 Operación ................85 Acoplamiento de las baterías ..........85 Carga de la batería ............86 Alimentación CC a un dispositivo externo .....88 Comprobación de la capacidad de la batería ....88 Especificaciones ..............89...
Seite 80
El BC-L160 puede ajustarse para no cargar las baterías a su capacidad máxima, lo que prolonga su vida útil. Compacto y ligero El BC-L160 es compacto, ligero y fácil de transportar. Función de comprobación El BC-L160 comprueba y calcula la capacidad de una batería a partir del tiempo...
Seite 81
10°C y 30°C. • Evite usar o guardar el BC-L160 en lugares polvorientos o con gases corrosivos. • Evite usar o guardar el BC-L160 en lugares expuestos a la luz directa del sol.
Seite 82
Ubicación y funciones de las partes a Indicadores de carga 1 - 4 b Pantalla c Botón DISPLAY d Selector del modo CH1 e Indicador POWER f Conector DC OUT g Secciones de acopla- miento de baterías 1 - 4 h Botones de liberación i Selector del modo de carga (H/L) j Selector del modo de carga (F/S)
Seite 83
a Indicadores de carga 1 - 4 El progreso o resultado de la carga se indica Información de carga a través del parpadeo o la iluminación del LED en naranja, verde o rojo. Capacidad de la batería (%) Tiempo de carga restante (MIN) Indica- parpadeo cargando...
Seite 84
e Indicador POWER equipo, se activa la carga de las baterías, el Cuando pulse el lado ? del interruptor suministro de alimentación CC a un POWER, comienza a suministrarse energía dispositivo externo o la comprobación de y se ilumina el indicador. las baterías.
Seite 85
L80S). No cargue ningún otro tipo de Notas baterías. • Se garantiza el funcionamiento del • El DC-L1 (adaptador NP-1B) y el DC- BC-L160 solamente con las baterías L90 (adaptador BP-90A) no se pueden apropiadas (BP-GL65A/GL95A/L60S/ usar para cargar baterías de níquel- cadmio.
Seite 86
Carga de la batería Capacidad de la batería Conecte el cable de alimentación CA en el conector AC IN y conecte el otro extremo del cable a una toma de corriente CA. Tiempo de carga Si se acopla una batería a la sección de restante acoplamiento de baterías 1, ajuste el selector del modo CH1 en CHG.
Seite 87
La siguiente tabla muestra el tiempo que Las baterías de hidruro metálico de níquel tarda en cargarse una batería que estaba BP-M50/M100 no pueden cargarse con el totalmente agotada a una temperatura de BC-L160. entre 10°C y 30°C. Batería Carga totalmente una batería...
Seite 88
A continuación, la dispositivo externo capacidad puede verse en la pantalla. El BC-L160 puede alimentar CC con hasta Conecte el cable de alimentación CA 100 W a un dispositivo externo. en el conector AC IN y conecte el otro...
Seite 89
Nota europea EN55103-1: Verifique siempre que esta unidad 35 A (230 V) funciona correctamente antes de Temperatura de funcionamiento utilizarlo. SONY NO SE HACE De 0°C a 45°C RESPONSIBLE POR DAÑOS DE Peso Aprox. 2,6 kg NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO Dimensiones (an/al/prof.)
Seite 94
部件的位置和功能 a 充电指示灯 1 - 4 b 显示屏 c DISPLAY 键 d CH1 模式选择器 e POWER 指示灯 f DC OUT 接口 g 电池安装部分 1 - 4 h 释放键 i 充电模式选择器 (H/L) j 充电模式选择器 (F/S) k SKIP ON 开关 l POWER 开关 m AC IN 接口...
Seite 103
한국어 본 기기를 작동하기 전에 반드시 본 설 주의 명서를 숙지하고 , 설명서는 나중을 위 배터리를 잘못 교체하면 폭발 위험이 있 해 잘 보관하십시오 . 습니다 . 제조업체에서 권장하는 것과 같거나 상응하는 배터리 타입으로만 교 경고 체하십시오 . 사용한 배터리는 제조업체 의...
Seite 104
목차 개요 ............105 특징 ................105 사전 조치 ..........106 주요부 위치와 기능 ........107 작동 ............110 배터리 팩 접속 ............110 배터리 팩 충전 ............111 외부 장치로 DC 전원 공급 ........113 배터리 용량 확인 ............. 113 세부...
Seite 105
100W 까지 DC 전원 공급 개요 BC-L160 은 DC 전원코드 ( 별매 ) 와 연결된 장치로 DC 전원을 100W 까지 공급할 수 있습니다 . 냉각 팬 BC-L160 배터리 충전기는 리튬이온 BC-L160 이 배터리 팩을 충전하거나 배터 리 팩 BP-GL65A, BP-GL95A, 외부...
Seite 106
에서 사용해 주십시오. 저온에서는 충 전 성능이 저하되므로 배터리 팩을 10℃~30℃에서 충전할 것을 권장합 니다 . • BC-L160 을 먼지가 많은 곳이나 부 식성 가스가 발생하는 곳에서 사용하 거나 보관하지 마십시오 . • BC-L160을 직사광선에 노출되는 곳 에서 사용하거나 보관하지 마십시오 .
Seite 107
주요부 위치와 기능 a 충전 표시부 1-4 b 표시 화면 c DISPLAY 버튼 d CH1 모드 스위치 e POWER 표시부 f DC OUT 커넥터 g 배터리 팩 접속부 1-4 h 해제 버튼 i 충전 모드 스위치 (H/L) j 충전 모드 스위치 (F/S) k SKIP ON 스위치...
Seite 108
a 충전 표시부 1-4 충전 상태와 결과에 따라 LED 점멸 , 주 충전 정보 황색, 녹색, 적색 점등으로 표시됩니다. 배터리 용량 (%) 충전 표시 주황색 충전 중 잔여 충전시간 (MIN) 부 1-4 점멸 충전 / 방전 사이클 녹색 점멸 90% 이상 횟수...
Seite 109
e POWER 표시부 n 플러그 홀더 콘센트 POWER 스위치의 ? 을 누르면 전원이 부속 플러그 홀더는 충전기에서 전원코 공급되고 POWER 표시부가 점등합니 드가 빠지지 않도록 합니다 . 다 . f DC OUT 커넥터 (XLR 4 핀 , 수 ) DC 전원코드 ( 별매 ) 를 이용하여 DC 전원을...
Seite 110
당김 . • DC-L1(NP-1B 어댑터 ) 과 DC- 주 L90(BP-90A 어댑터 ) 은 니켈 카드 • BC-L160 의 성능은 지정 배터리 팩 뮴 배터리 팩을 충전할 수 없습니다 . (BP-GL65A/GL95A/L60S/L80S) 에 대해서만 보증합니다 . 그 밖의 타 입의 배터리 팩은 충전되지 않습니다.
Seite 111
배터리 팩 충전 배터리 용량 AC 전원코드를 AC IN 커넥터에 연 결하고 다른 한쪽은 AC 전원 콘센 트에 연결합니다 . 배터리 팩을 배터리 팩 접속부 1 에 잔여 충전시간 접속한 경우 , CH1 모드 스위치를 CHG 로 설정합니다 . 배터리 팩을 배터리 팩 접속부 2, 3, 4 에...
Seite 112
원코드를 뽑거나 배터리 팩이 제거될 때 까지 충전 표시부가 점멸됩니다 . 주 BP-M50/M100 니켈 메탈 수소 배터리 팩은 BC-L160 으로 충전할 수 없습니 충전 후 다 . 충전이 완료되면 충전된 배터리 팩을 분 리하고 POWER 스위치의 a 을 눌러 전...
Seite 113
외부 장치로 DC 전원 공급 배터리 용량 확인 BC-L160 은 외부 장치로 DC 전원을 BC-L160 은 완전히 충전한 후 , 방전 ( 약 최대 100W 까지 공급할 수 있습니다 . 25W 의 전원 ) 하는 방전시간을 기준으 본 기기는 DC 전원을 공급하는 동안 배...
Seite 114
• CH1 모드 스위치 설정이 DC 나 CHG 세부 사양 로 변경되었고 배터리 용량을 확인하 는 동안 CHECK 로 돌아온 경우 , 용 량이 다시 표시되기까지 시간이 걸릴 수 있습니다 . 일반 전압 100-240V AC, 50/60Hz 전류 소모 480VA 이하 작동...
Seite 115
주의 사용 전에는 항상 정상적으로 작동하 는지 확인하십시오 . SONY 는 본체의 오류로 인한 현재 또는 장래 이익의 손 실에 대한 손해에 대해서 보증기간 중 이거나 보증기간 경과 후 또는 어떠한 이유에도 상관없이 배상이나 변상에 대한 일체의 책임을 지지 않습니다 .
Seite 117
Sony Corporation and is intended manutenzione dell’apparecchio descritto solely for use by the purchasers of the in questo manuale senza l’espressa equipment described in this manual.
Seite 118
Sony’s limited warranty applicable to this product. Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/solutions/Support.do pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit. Sony Corporation...