Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

VORBEREITEN ____________________
1
Deckel des Batteriefaches auf der Geräterückseite abnehmen.
2
Zwei Batterien (LR 03/AM 4/AAA) in das Batteriefach einlegen.
PORTABLE RADIO
Hierbei die auf dem Boden des Faches markierte Polarität der Bat-
terien beachten.
3
Deckel des Batteriefaches wieder einschieben.
Mini Boy 62
Hinweise:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, die Batterien aus dem
Fach herausnehmen. Verbrauchte Batterien sofort entfernen.
Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei
Neukauf die alten Batterien beim Händler oder an einer der öffent-
lichen Sammelstellen ab!
PORTABLE RADIO MINI BOY 62 __
BEDIENELEMENTE _________________
1 ANTENNE
1 ANTENNA
1
2
3
4
ON/OFF
2 TASTENSPERRE EIN/AUS
2 LOCK ON/OFF
A
S
12
3 0 OHRHÖRER
3 0 EARPHONES
VOL.
w
5
4 UBS EIN/AUS
4 UBS ON/OFF
MEM.
5 STATIONSTASTEN
5 PRESET BUTTONS
1, 2, 3, 4,
5
FM
10
6 ZWEITE SPEICHEREBENE
6 SECOND PRESET LEVEL
100.6
MHz
M i n i B o y 6 2
7 SPEICHERFUNKTION
7 MEMORY FUNCTION
+ 5
8 FREQUENZWAHL
8 TUNING
6 7
8
9
9 EIN/AUS
9 ON/OFF
11
STEREO/MONO
10 LAUTSTÄRKE
10 VOLUME
11 STEREO/MONO
11 STEREO/MONO
UBS ON/OFF
12 ABNEHMBARER GÜRTEL-CLIP
12 REMOVABLE BELT CLIP
LOCK ON/OFF
0
RADIO-BETRIEB ___________________
1 ANTENNE
1 ANTENNA
1
2
3
4
2 BLOCAGE TOUCHES
2 BLOCCAGGIO TASTI
Rundfunkempfang und Programmwahl
12
MARCHE/ARRÊT
ON/OFF
w
3 0 ECOUTEURS
3 0 AURICOLARI
1
Gerät mit »ON/OFF« einschalten.
5
4 UBS MARCHE/ARRÊT
4 UBS ON/OFF
2
Mit »VOLUME« Lautstärke regeln.
FM
10
5 TOUCHES STATIONS
5 TASTI DI STAZIONE
100.6
MHz
87.6
Mit »A« oder »S« gewünschte Frequenz wählen. Wiederholtes
o
3
6 SECOND NIVEAU DE MEMO-
6 2
LIVELLO MEMORIZ-
5
M i n i B o y 6 2
Drücken bewirkt schrittweise , längeres Drücken schnelle Fortschal-
RISATION
ZAZIONE
tung.
6 7
8
9
7 FONCTION MEMORISATION
7 FUNZ. DI MEMORIZZ.
11
– oder –
8 SELECTION DE LA FREQUENCE
8 SELEZ. FREQUENZA
9 MARCHE/ARRET
9 ON/OFF
3
»A« oder »S« für ca. 1 Sekunde gedrückt halten.
10 VOLUME
10 VOLUME
– Der Suchlauf stoppt beim nächsten Programm mit dem stärksten
Signal.
11 STEREO/MONO
11 STEREO/MONO
12 CLIP CEINTURE AMOVIBLE
12 CLIP RIMOV. CINTURA
Ist das FM-Stereo-Signal zu schwach, mit
4
auf »MONO« umschalten.
1 ANTENA
1 ANTENA
1
2
3
4
5
Mit
»UBS
ON« die Bässe "anheben".
2 BLOQUEIO DOS
2 BLOQUEO DE TECLAS
12
BOTÕES LIG/DES
ON/OFF
6
Das Gerät mit »ON/OFF« ausschalten.
w
3 0 AURICULARES
3 0 AURICULARES
5
4 UBS LIG/DES
4 UBS ON/OFF
Programme speichern
FM
10
5 BOTÕES DE ESTAÇÃO
5 TECLAS DE EMISORAS
100.6
MHz
6 SEGUNDO NÍVEL DE
6 SEGUNDO NIVEL DE
Insgesamt stehen 10 Speicherplätze zur Verfügung: Auf den
M i n i B o y 6 2
Stationstasten »1, 2, 3, 4, 5« lassen sich auf erster Ebene fünf
MEMÓRIA
MEMORIA
Programme, auf zweiter Ebene mit
6 7
8
9
7 FUNÇÃO DE MEMÓRIA
7 FUNCIÓN DE
11
tere fünf Programme speichern.
8 SELECÇÃO DA
MEMORIZACIÓN
1
Mit »A« oder »S« gewünschtes Programm wählen.
FREQUÊNCIA
8 SELECCIÓN DE FRECUENCIA
MEMO
9 LIG/DES
9 ON/OFF
2
»MEM.« drücken.
10 VOLUME
10 VOLUMEN
– Anzeige: Das Zeichen »MEMO« blinkt für ca. 5 Sekunden.
11 ESTÉREO/MONO
11 STEREO/MONO
12 FIXADOR DE CINTO
12 PINZA EXTRAÍBLE PARA
REMOVÍVEL
CINTURÓN
SPEICHERFUNKTION
3
Zum Speichern der ersten 5 Programme »1, 2, 3, 4« oder »5«,
MEMO
anschließend »MEM.« drücken.
FM
WELLENBEREICH
MEMO
– Anzeige: Das Zeichen »MEMO« erlischt.
TASTENSPERRE EIN
FM
+5
+5
ZWEITE SPEICHEREBENE
– oder –
105.6
105.6
FREQUENZ
MEMO
5
MHz
4
Zum Speichern auf den Speicherplätzen 6 bis 10
5
+5
2, 3, 4« oder »5«, anschließend »MEM.« drücken.
MHz
MEMO
MEMORY FUNCTION
– Anzeige: »MEMO« und »+ 5« blinken, anschließend erlischt
FM
FREQUENCY BAND
»MEMO« mit »+ 5«.
LOCK ON
+5
SECOND PRESET LEVEL
Hinweis:
105.6
5
FREQUENCY
Wird nicht innerhalb der 5 Sekunden, während derer »MEMO« in
MHz
der Anzeige blinkt, gespeichert, endet der Speichermodus ohne
Änderung, und der Vorgang muss wiederholt werden.
MEMO
FONCTION MEMORISATION
FM
GAMME D'ONDES
Zum Speichern weiterer Programme die Schritte
5
BLOCAGE TOUCHE ACTIVE
wiederholen.
SECOND NIVEAU DE
+5
MEMORISATION
105.6
FREQUENCE
5
MHz
ALLGEMEINES ____________________
MEMO
FUNZ. DI MEMORIZZ.
FM
GAMMA DI FREQ.
MEMO
BLOCC. TASTI ON
FM
+5
2
o
LIV. DI MEMORIZZ.
Tastensperre
+5
105.6
105.6
FREQUENZA
Durch Schalten auf
5
MHz
5
versehentliche Betätigung schützen. Ist die Sperre aktiviert, erscheint in
MHz
der Anzeige das Zeichen
MEMO
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
»LOCK
OFF« schalten.
FM
GAMA DE ONDAS
BLOQUEIO DOS BOTÕES LIG
Stereo-Ohrhörer
SEGUNDO NÍVEL DE MEMÓRIA
+5
Durch zu große Lautstärke können Sie sich und andere im
105.6
FREQUÊNCIA
5
Straßenverkehr gefährden. Wählen Sie deshalb die Lautstärke so, dass
MHz
Sie Umfeldgeräusche (z.B. Hupen, Rettungsfahrzeuge, Polizeifahrzeu-
ge, usw.) noch wahrnehmen können.
MEMO
FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN
FM
BANDA DE FRECUENCIA
Pflege
BLOQUEO DE TECLAS ON
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel; diese können das Gehäuse
+5
SEGUNDO NIVEL DE MEMORIA
beschädigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten
105.6
FRECUENCIA
5
MHz
Ledertuch. Sorgen Sie unbedingt dafür, dass es vor Feuchtigkeit (Tropf-
und Spritzwasser) geschützt ist.
Sicherheit und Technische Daten
NOTE _____________________________
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede
andere Verwendung ist ausdrücklich ausgeschlossen.Schützen Sie das
Gerät vor Feuchtigkeit. Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Für
Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, übernimmt der
Hersteller keine Garantie.
Attention:
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Dieses
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager
Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EU-Richtlinien.
l'oreille de l'utilisateur.
Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien 2004/108/EC,
Les écouteurs livrés d'origine avec ce produit garantissent le non
2006/95/EC.
dépassement de la puissance maximale de 100dB SPL.
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestimmung VDE 0860 und
somit der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 65.
Cet appareil est susceptible de fonctionner avec d'autres modèles
d'écouteurs mais nous ne pouvons garantir qu'ils préservent dans les
Batterien: 2 x 1,5V (LR 03/ AM 4/AAA). Empfangsbereich: FM 87,5
mêmes conditions le capital auditif de l'utilisateur.
– 108 MHz. Ausgangsleistung: 2 x 10 mW (Ohrhörer), 120 mW
(Lautsprecher).
Techn. u. opt. Änderungen vorbehalten.
GRUNDIG SERVICE _______________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen herge-
stellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden
können.
Haben Sie Fragen?
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
Unser
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem
Kundenberatungszen-
Deutschland:
01 80 / 523 18 80 *
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
trum steht Ihnen werk-
Österreich:
08 20 / 220 33 22 **
Geräten abgegeben werden. Nebenstehendes Symbol am Produkt, in
tags von 8.00 bis
der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
18.00 Uhr zur
* gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem Festnetz)
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer
Verfügung.
** gebührenpflichtig (0,145 /Min. aus dem Festnetz)
Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt.
72011 407 0500
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
PREPERATION ____________________
1
Remove the battery compartment cover on the back of the device.
2
Insert two batteries (LR 03/AM 4/AAA) in the battery com-part-
ment. Make sure the polarity of the batteries is as marked on the
bottom of the compartment.
3
Push the battery compartment cover back in.
Note:
If you are not going to use the device for a long period of time,
remove the batteries from the compartment. Remove flat batteries
immediately.
Do not dispose of used batteries with domestic refuse. Always
dispose of used batteries according to the regulations which apply
in your area.
CONTROLS _______________________
Gerät ein- und ausschalten.
ON/OFF
Switches the device on and off.
A
S
Manuelle und automatische Frequenzsuche.
Manual and automatic tuning.
Drehregler zum Einstellen der Lautstärke.
VOL.
Volume control.
Speicherfunktions-Taste.
MEM.
Memory function button.
Stationstasten zum Aufrufen und Speichern von
Buttons for selecting and storing preset stations.
1, 2, 3, 4,
5
Programmen.
+ 5
Button for selecting the second level of preset sta-
Taste zum Aktivieren der zweiten Speicherebene
tion buttons 1, 2, 3, 4, 5.
auf den Stationstasten 1, 2, 3, 4, 5.
STEREO/MONO
Switches between stereo and mono reception.
Umschalten von Stereo- auf Mono-Empfang und
UBS ON/OFF
Switches UBS bass booster function on/off.
umge
kehrt.
LOCK ON/OFF
Switches the button lock on/off.
UBS-Funktion zum "Anheben" der Bässe ein/aus.
0
Jack for the stereo earphones supplied.
Tastensperre ein/aus.
Anschlussbuchse für die mitgelieferten Stereo-
Ohrhörer.
RADIO MODE _____________________
Radio reception and station selection
1
Press »ON/OFF« to switch on the device.
2
Use »VOLUME« to adjust the volume.
87.6
Press »A« or »S« to select the frequency. Press briefly to tune in
3
s
increments, or hold down for fast tuning.
– or –
3
Press »A« or »S« for one second.
– The search stops at the next station with a strong signal.
»STEREO /
If the FM stereo signal is too weak, press »STEREO/MONO« to
MONO«
4
switch to »MONO« reception.
5
Press
»UBS
ON« to "boost" the bass tones.
6
Press »ON/OFF« to switch off the device.
Storing stations
Up to 10 preset stations are available. Five stations can be stored on
the first level using the »1, 2, 3, 4, 5« buttons. Five more can be sto-
»+
5« und »1, 2, 3, 4, 5« wei-
red on the second level using
»+
5« and »1, 2, 3, 4, 5«.
Press »A« or »S« to tune to the station you want to store.
1
MEMO
2
Press »MEM.«.
– Display: »MEMO« flashes for approximately 5 seconds.
3
To store the first 5 stations, press »1, 2, 3, 4« or »5«, and then
»MEM.«.
– Display: The »MEMO« symbol disappears.
– or –
MEMO
»+
5« und »1,
4
To store on preset numbers 6 to 10, press
»+
5« and then »1, 2,
+5
3, 4« or »5«, then press »MEM.«.
– Display: »MEMO« and »+ 5« flash. »MEMO« and »+ 5« then
disappear.
Note:
If you do not store a station during the five seconds during which
»MEMO« flashes in the display, save mode ends and you must
start again.
bis
bzw.
5
To store more stations repeat steps
1
to
3
or 4.
1
3
4
GENERAL INFORMATION _________
Disabling the buttons
»LOCK
ON« lassen sich die Tasten gegen
If you press
»LOCK
ON« you can protect the device from unintentio-
nal pressing of the buttons. If this function is selected
»∂
« appears in
»∂
«. Zum Entriegeln der Sperre auf
the display. To re-enable the buttons, press
»LOCK
OFF« again.
Stereo earphones
Excessive volume can be dangerous to yourself and other road users.
Listen at a volume which allows you to hear outside noises such as
horns, emergency vehicles and police cars.
Cleaning
Do not use cleaning agents as they can damage the casing. Clean the
device with a clean, moist leather cloth. Make absolutely sure that it is
protected against dampness (rain, water sprinklers).
Safety and technical data
This device is designed for the playback of audio signals. Any other
use is expressly prohibited. Protect the device from humidity. Never
open the device casing. The manufacturer accepts no liability for
damage resulting from improper handling.
The type plate is located on the back of the device. This device is noise-
suppressed according to the applicable EC directives. This product ful-
fils the European directives 2004/108/EC, 2006/95/EC. This device
meets the VDE 0860 safety specification and therefore the internatio-
nal safety regulation IEC 65.
Batteries: 2 x 1.5 V (LR 03/AM 4/AAA). Reception range: FM 87.5 –
108 MHz. Output: 2 x 10 mW (earphones), 120 mW (loudspeaker).
We reserve the right to make technical and design modifications.
Environmental note
This product has been made from high-quality parts and materials
which can be re-used and recycled.
Therefore, do not throw the product away with normal household
waste at the end of its life. Take it to a collection point for recycling
electrical and electronic devices. This is indicated by this symbol on the
product, in the operating manual and on the packaging.
Please find out about collection points operated by your local authority.
Help protect the environment by recycling used products.
PRÉPARATIFS _____________________
PREPARAZIONE __________________
1
Ouvrez le couvercle du casier des piles à l'arrière de l'appareil.
1
Rimuovere il coperchio del vano pile sul retro dell'apparecchio.
2
Placez deux piles ((LR 03/AM 4/AAA) dans le casier des piles.
2
Inserire due pile (LR 03/AM 4/AAA) nell'apposito vano. Nel fare
Veuillez respecter la polarité indiquée à l'intérieur du casier.
ciò tener conto della polarità delle pile riportata sulla base del
vano.
3
Refermez le couvercle du casier des piles en le faisant coulisser.
3
Chiudere di nuovo il vano pile con il coperchio.
Remarque :
Veillez à retirer les piles du casier si vous n'utilisez pas l'appareil
Note
pendant une durée prolongée. Veuillez retirer immédiatement les
Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo rimuovere le pile
piles usées de l'appareil.
dal vano. Rimuovere immediatamente le pile scariche.
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Veuillez dépo-
Non gettare pile scariche nei contenitori per i rifiuti domestici!
ser les piles usées chez le commerçant lorsque vous achetez de
Quando si acquistano le pile nuove consegnare quelle scariche al
nouvelles piles ou dans un centre de collecte prévu á cet effet.
rivenditore oppure ad uno dei centri di raccolta pubblici!
ELÉMENTS DE COMMANDE _______
ELEMENTI DI COMANDO _________
MARCHE/ARRET
Mise en marche ou à l'arrêt de l'appareil.
ON/OFF
A
S
Recherche de fréquence manuelle et automatique.
A
S
VOL.
Bouton de réglage du volume.
VOL.
Touche de fonction Mémorisation.
MEM.
MEM.
Touches de stations destinées à appeler et mémo-
1, 2, 3, 4,
5
1, 2, 3, 4,
5
riser les stations.
+ 5
Touche d'activation du second niveau de mémori-
+ 5
sation sur les touches de stations 1, 2, 3, 4, 5.
STEREO/MONO
Commutation de réception en Stéréo à réception
STEREO/MONO
en Mono et inversement.
UBS ON/OFF
Fonction UBS pour "augmenter" le niveau des
UBS ON/OFF
basses.
LOCK ON/OFF
LOCK ON/OFF
Touche de blocage activée/désactivée.
0
0
Prise de raccordement pour les écouteurs Stéréo
compris dans la livraison.
FUNZIONAMENTO RADIO ________
Réception radio et sélection de la station
Ricezione radio e selezione del pro-
gramma
1
Allumez l'appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
1
Accendere l'apparecchio con »ON/OFF«.
2
Modifiez le volume avec »VOLUME«.
87.6
Sélectionnez le thème choisi en appuyant sur »A« ou »S«. Les
2
Regolare il volume con »VOLUME«.
3
s
fréquences défilent au ralenti par pression successive, elles défilent
87.6
3
Selezionare la frequenza desiderata con »A« oppure »S«. Pre-
en accéléré par pression prolongée.
s
mendo ripetutamente si ottiene un avanzamento graduale, pre-
mendo più a lungo un avanzamento rapido.
– ou –
3
»A« ou »S« maintenez la touche appuyée pendant 1 seconde
– oppure –
environ.
Tenere premuto »A« oppure »S« per ca. 1 secondo.
3
– La recherche s'arrête dès qu'une fréquence radio dont la récep-
– La ricerca si arresta al primo programma con il segnale più forte.
tion est suffisamment puissante a été repérée.
Si le signal FM stéréo est trop faible, appuyez sur
»STEREO /
Se il segnale stereo FM è troppo debole, con
4
4
MONO« pour commuter sur »MONO«.
MONO« commutare su »MONO«.
5
Pour «augmenter» les basses, appuyez sur
»UBS
ON«.
5
Con
»UBS
ON« "aumentare" i bassi.
6
Eteigrez l'appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
6
Spegnere l'apparecchio con »ON/OFF«.
Mémorisation de stations
Memorizzazione di programmi
Vous disposez de dix emplacements mémoire : les touches de stations
In totale sono disponibili 10 posizioni di memoria: sui tasti di stazione
»1, 2, 3, 4, 5« permettent de mémoriser cinq stations au premier
»1, 2, 3, 4, 5« è possibile memorizzare al primo livello cinque pro-
niveau, en appuyant sur
»+
5« et »1, 2, 3, 4, 5«, vous pouvez
grammi, al secondo livello con
mémoriser cinq stations supplémentaires au second niveau.
memorizzare altri cinque programmi.
1
Sélectionnez la station souhaitée avec »A« ou »S«.
1
Con »A« oppure »S« selezionare il programma desiderato.
MEMO
MEMO
2
Appuyez sur »MEM.«.
2
Premere »MEM.«.
– Affichage : l'affichage »MEMO« clignote pendant 5 secondes
– Display: l'indicazione »MEMO« lampeggia per ca. 5 secondi.
environ.
3
Pour mémoriser les cinq premières stations, appuyez sur »1, 2, 3,
3
Per memorizzare i primi 5 programmi premere »1, 2, 3, 4«
4« ou »5«, puis sur »MEM.«.
oppure »5«, e quindi »MEM.«.
– Affichage : l'affichage »MEMO« disparaît.
– Display: l'indicazione »MEMO« scompare.
– ou –
– oppure –
MEMO
MEMO
4
Pour mémoriser des stations aux emplacements 6 à 10, appuyez
4
Per memorizzare sulle posizioni di memoria da 6 a 10 premere
+5
+5
sur
»+
5« et »1, 2, 3, 4« ou »5«, puis sur »MEM.«.
»+
5« e »1, 2, 3, 4« oppure »5«, quindi »MEM.«.
– Affichage : »MEMO« et »+ 5« clignotent, puis »MEMO« et »+
– Display: »MEMO« e »+ 5« lampeggiano, quindi »MEMO«
5« disparaissent.
scompare con »+ 5«.
Remarque :
Nota
Si vous ne mémorisez pas durant l'intervalle de cinq secondes ou
Se non si memorizza entro i 5 secondi durante i quali lampeggia
cours lequel »MEMO« clignote à l'affichage, vous quittez le mode
»MEMO« sul display, la modalità di memorizzazione si disattiva
de mémorisation sans avoir effectué de modification et vous devez
senza modifica e il processo deve essere ripetuto.
alors répéter la procédure.
Per memorizzare ulteriori programmi ripetere le operazioni da
5
5
Répétez les étapes
1
à
3
ou
1
à
4
pour mémoriser d'autres sta-
1
a
3
oppure 4.
tions.
INFORMATIONS GÉNÉRALES _____
IN GENERALE _____________________
Blocage de touche
Bloccaggio tasti
Appuyez sur
»LOCK
ON« si vous souhaitez empêcher toute manipu-
Attivando
»LOCK
lation involontaire de touches. Si le blocage est activé, l'affichage
mento involontario. Quando il bloccaggio dei tasti è attivato sul
»∂
« apparaît. Appuyez sur
»LOCK
OFF« pour déverrouiller le blo-
display appare l'indicazione
cage.
commutare su
»LOCK
Ecouteurs Stéréo
Auricolari stereo
Un volume exagéré peut représenter un danger pour la sécurité routi-
Un volume troppo alto può rappresentare un pericolo per Voi e per gli
ère, mettant en péril les autres et vous-même. Veillez donc à ce que le
altri utenti del traffico. Per questo motivo regolare il volume in modo
volume de votre radio ne couvre pas les bruits extérieurs (klaxon, sirè-
da potersi ancora rendere conto dei rumori dell'ambiente circostante
nes de police ou d'ambulance, etc.).
(p.e. clacson, autoambulanze, veicoli della polizia, ecc.).
Entretien
Cura
N'utilisez pas de détergents car ils risquent d'endommager le boîtier.
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie
Nettoyez l'appareil à l'aide d'une peau de chamois propre et humide.
dell'apparecchio. Pulire l'apparecchio con un panno di pelle pulito e
Veillez à ce qu'il soit protégée de l'humidité (pluie, projections d'eau).
umido. Occorre assolutamente proteggerlo dall'umidità (pioggia,
spruzzi d'acqua).
Sécurité et caractéristiques techniques
Sicurezza e dati tecnici
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali
utilisation est formellement exclue. Tenez l'appareil à l'abri de l'humi-
audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso. Proteggere
dité. Le boîtier de l'appareil ne doit pas être ouvert. La garantie du
l'apparecchio dall'umidità. Non aprire l'apparecchio. Il costruttore
fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations
declina ogni responsabilità per danni derivanti da interventi impropri.
inadéquates.
La targhetta dell'apparecchio si trova sul retro dello stesso. Questo
La plaquette d'identification se trouve à l'arrière de l'appareil. Cet
apparecchio è schermato in conformità alle direttive UE vigenti.
appareil est antiparasité, conformément aux directives européennes en
Questo prodotto è conforme alle direttive europee 2004/108/CE,
vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes
2006/95/CE. Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurez-
2004/108/CE, 2006/95/CE. Cet appareil est conforme à la pres-
za VDE 0860 e quindi alle disposizioni di sicurezza internazionali IEC
cription de sécurité VDE 0860 et donc à la prescription de sécurité
65.
internationale IEC 65.
Pile: 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Gamma di ricezione: FM 87,5 –
Piles : 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Gamme des fréquences :
108 MHz. Potenza di uscita: 2 x 10 mW (auricolari), 120 mW (alto-
FM 87,5 – 108 MHz. Puissance de sortie : 2 x 10 mW (écouteurs),
parlanti).
120 mW (haut-parleur).
Con riserva di modifiche tecn. e ottiche.
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés.
Remarque relative à l'environnement
Nota per la tutela ambientale
Les matériaux et pièces composant ce produit sont d'excellente qualité
Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di
et peuvent être recyclés et réutilisés.
prima qualità adatti al riciclaggio e riutilizzabili.
En fin de vie, le produit ne doit donc pas être mis au rebut avec les
Non gettare pertanto l'apparecchio nei normali rifiuti domestici
ordures ménagères ordinaires ; il doit être déposé dans un centre de
quando è arrivato il momento di smaltirlo bensì consegnarlo presso i
collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques.
punti di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Le symbole ci-contre, figurant sur le produit, la notice d'utilisation ou
Ciò viene indicato dal simbolo raffigurato a lato sul prodotto, nelle
sur l'emballage, l'indique.
istruzioni per l'uso oppure sulla confezione.
Veuillez vous renseigner auprès de votre commune pour connaître les
Informarsi sui punti di raccolta pubblici presso il proprio comune.
lieux où se trouvent les centres de collecte locaux.
Riciclando prodotti usati date un contributo importante alla tutela
En revalorisant les appareils anciens, vous contribuez significativement
dell'ambiente.
à la protection de l'environnement.
PREPARAÇÃO ____________________
1
Retire a tampa do compartimento de pilhas que se encontra na
parte traseira do aparelho.
2
Insira duas pilhas (LR 03/AM 4/AAA) no compartimento de pil-
has. Respeite a polaridade das pilhas assinalada no fundo do
compartimento.
3
Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas.
Atenção:
Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo,
remova as pilhas do compartimento. Retire imediatamente as pil-
has gastas.
Não coloque as pilhas gastas no lixo doméstico! Ao comprar pil-
has novas, entregue as pilhas gastas no seu revendedor ou colo-
que-as nos receptáculos públicos!
ELEMENTOS DE COMANDO _______
Accensione e spegnimento dell'apparecchio.
ON/OFF
Ligar e desligar o aparelho.
A
S
Busca manual e automática da frequência.
Ricerca manuale e automatica della frequenza.
VOL.
Botão rotativo para regular o volume.
Regolazione del volume.
Botão para a função de memória.
Tasto per funzione di memorizzazione.
MEM.
Botões de estação para chamar e memorizar os
Tasti di stazione per richiamo e memorizza-
1, 2, 3, 4,
5
programas.
zione di programmi.
o
+ 5
Botão para activar o segundo nível de memória
Tasti per attivazione del 2
livello di memorizza-
dos botões de estação 1, 2, 3, 4, 5.
zione sui tasti di stazione 1, 2, 3, 4, 5.
STEREO/MONO
Para comutar da recepção estéreo para mono e
Commutazione da ricezione stereo a ricezione
versa.
vice-
mono e viceversa.
UBS ON/OFF
Função UBS para ligar/desligar a "acentuação"
Funzione UBS per "aumentare" i bassi on/off.
dos graves.
Bloccaggio tasti on/off.
LOCK ON/OFF
Ligar/desligar o bloqueio dos botões.
Presa per gli auricolari stereo in dotazione.
0
Tomada de conexão para os auriculares estéreo
fornecidos.
FUNÇÃO RÁDIO __________________
Recepção radiofónica e selecção do pro-
grama
1
Ligue o aparelho com »ON/OFF«.
2
Regule o volume com »VOLUME«.
87.6
3
Seleccione a frequência pretendida com »A« ou »S«. Se premir
s
repetidamente, o aparelho avança gradualmente, se premir conti-
nuamente, o aparelho avança rapidamente.
– ou –
Deixe »A« ou »S« premido durante aprox. 1 segundo.
3
– A busca pára no próximo programa com o sinal mais forte.
»STEREO /
Se o sinal FM estéreo for demasiado fraco, comute com
4
REO /
MONO« para »MONO«.
5
"Acentue" os graves com
»UBS
ON«.
6
Desligue o aparelho com »ON/OFF«.
Memorizar programas
No total existem 10 posições de memória: Com os botões de estação
»1, 2, 3, 4, 5« existe a possibilidade de memorizar, no primeiro
»+
5« e »1, 2, 3, 4, 5« si possono
nível, cinco programas e, no segundo nível, com
»+
5« e »1, 2, 3,
4, 5«, memorizar mais cinco programas.
1
Seleccione o programa pretendido com »A« ou »S«.
MEMO
2
Prima »MEM.«.
– Mostrador: O símbolo »MEMO« pisca aprox. 5 segundos.
3
Para memorizar os primeiros cinco programas, prima »1, 2, 3,
4« ou »5« e, depois, »MEM.«.
– Mostrador: o símbolo »MEMO« apaga-se.
– ou –
MEMO
4
Para memorizar as posições de memória de 6 a 10, prima
+5
e »1, 2, 3, 4« ou »5« e, depois, »MEM.«.
– Mostrador: »MEMO« e »+ 5« piscam e, depois, »MEMO« com
»+ 5« apagam-se.
Atenção:
Se dentro de 5 segundos, enquanto o »MEMO« estiver a piscar,
não memorizar as posições de memória, o modo de memória ter-
mina sem alteração e terá de repetir o procedimento.
Para memorizar outros programas, repita os passos
5
GENERALIDADES _________________
Bloqueio dos botões
ON« è possibile proteggere i tasti da un aziona-
Se comutar para
»LOCK
ON« os botões são protegidos contra
um accionamento involuntário. Se o bloqueio estiver activado, o most-
»∂
«. Per disattivare il bloccaggio
rador exibe o símbolo
»∂
«. Para desbloquear comute para
»LOCK
OFF«.
OFF«.
Auriculares estéreo
Através de um volume demasiado alto quando está na via pública,
você pode-se colocar a si e aos outros em perigo. Por isso, regule o
volume de modo a poder ouvir os ruídos nas imediações (p.ex. buzi-
nas, veículos de emergência, veículos da polícia, etc.).
Conservação
Não utilize detergentes, pois estes poderão danificar a caixa. Limpe o
aparelho com um pano de camurça limpo e húmido. Tenha impreteri-
velmente atenção para que o aparelho se encontre protegido contra a
humididade (chuva, dispositivos de rega).
Segurança e dados técnicos
Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Qualquer
outra utilização é estritamente proibida. Proteja o aparelho contra
humidade. Não é permitido abrir o aparelho. O fabricante não se
responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
A chapa de características encontra-se no lado de trás do aparelho.
Este aparelho está protegido contra interferências de acordo com as
directivas CE em vigor. Este produto cumpre as directivas europeias
2004/108/CE, 2006/95/CE. Este aparelho corresponde à prescriç-
ão de segurança VDE 0860 e, deste modo, à norma de segurança
internacional IEC 65.
Pilhas: 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Gama de ondas: FM 87,5 –
108 MHz. Potência de saída: 2 x 10 mW (auriculares), 120 mW (alti-
falante).
Reservam-se alterações técnicas e estéticas.
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
Este produto foi fabricado com recurso a materiais e peças de elevada
qualidade, que são adequadas para a reciclagem e podem ser reutil-
izadas.
Assim, no final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado
através do lixo doméstico normal, mas deverá ser entregue num posto
de recolha para a reciclagem de equipamentos eléctricos e
electrónicos. O símbolo apresentado ao lado alerta para esse facto.
Ele consta no produto, no manual de instruções ou na embalagem.
Por favor, informe-se junto da administração local sobre os postos de
recolha locais.
Através da reciclagem de equipamentos velhos contribui de forma
significativa para a protecção do meio ambiente.
PREPARATIVOS ___________________
1
Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte
trasera.
Cololque dos pilas (LR 03/AM 4/AAA) en el compartimento. Al
2
hacerlo, tenga en cuenta la polaridad indicada al fondo del com-
partimento.
3
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
Indicaciones:
si no va a utilizar la radio durante un largo período de tiempo,
extraiga las pilas del compartimento. Extraiga las pilas en cuanto
se gasten.
No tire las pilas a la basura. Entrégelas en el comercio donde
compre las pilas nuevas o llévelas a algún punto de recogida
público.
ELEMENTOS DE MANDO __________
ON/OFF
Enciende o apaga la radio.
A
S
Sintonización manual o automática de frecuen-
cias.
Regulador para ajustar el volumen.
VOL.
Tecla para la función de memorización.
MEM.
1, 2, 3, 4,
5
Teclas de emisoras para seleccionar y memorizar
emisoras.
+ 5
Teclas para activar el segundo nivel de memoria
de las teclas de emisoras 1, 2, 3, 4, 5.
STEREO/MONO
Conmuta de estéreo a mono y viceversa.
UBS ON/OFF
Activa y desactiva la función UBS para aumentar
los graves.
LOCK ON/OFF
Activa y desactiva el bloqueo de las teclas.
0
Hembrilla para conectar los auriculares estéreo
suministrados.
MODO RADIO ____________________
Recepción de radio y selección de emiso-
ras
1
Encienda el aparato con la tecla »ON/OFF«.
2
Regule el volumen con la tecla »VOLUME«.
87.6
3
Seleccione la frecuencia con las teclas »A« o »S«. Pulsando
s
brevemente se avanza paso a paso, pulsando de forma prolonga-
da se avanza rápidamente.
– O bien –
Pulse »A« o »S« durante 1 segundo.
3
– La búsqueda se detiene en la siguiente emisora con la mejor
señal de recepción.
»STE-
Si la señal de FM estéreo es demasiado débil, conmute a
4
»MONO« con
»STEREO /
MONO«.
5
Aumente los bajos con
»UBS
ON«.
6
Apague el equipo con la tecla »ON/OFF«.
Memorizar emisoras
Dispone de un total de 10 posiciones de programación: en las teclas
de emisoras »1, 2, 3, 4, 5« se pueden memorizar cinco emisoras en
el primer nivel, y con
»+
5« y »1, 2, 3, 4, 5« otras cinco emisoras
en el segundo nivel.
1
Seleccione la emisora que desee con »A« o »S«.
MEMO
2
Pulse »MEM.«.
– Visualización: la palabra »MEMO« parpadea durante unos 5
segundos.
3
Para memorizar las primeras 5 emisoras, pulse »1, 2, 3, 4« ó
»5«, y, a continuación, pulse »MEM.«.
– Visualización: la palabra »MEMO« desaparece.
– O bien –
MEMO
»+
4
Para memorizar emisoras en las posiciones de memoria 6 a 10,
+5
pulse
»+
5« y »1, 2, 3, 4« ó »5«, y, a continuación, pulse
»MEM.«.
– Visualización: »MEMO« y »+ 5« parpadeando, después des-
aparece »MEMO« con »+ 5«.
Indicación:
si no se memoriza ninguna emisora durante los 5 segundos que
»MEMO« está parpadeando en la pantalla, la función de memori-
até
ou 4.
zación finaliza sin realizar ningún cambio y se tiene que repetir
1
3
todo el proceso.
5
Para memorizar otras emisoras, repita los pasos
1
a
3
ó 4.
GENERALIDADES _________________
Bloqueo de teclas
Activando
»LOCK
ON« se evita un posible accionamiento involunta-
rio de las teclas. Cuando el bloqueo está activado, aparece en la pan-
talla el símbolo
»∂
«. Para desactivar el bloqueo, conmute a
»LOCK
OFF«.
Auriculares estéreo
Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted
y para los demás usuarios de la vía pública. Por ello, debe regular el
volumen de forma que pueda oír los ruidos del entorno (p. ej. un cla-
xon, la sirena de una ambulancia o un coche de policía, etc.).
Cuidado
No utilice ningún producto de limpieza, pues podría dañar la carca-
sa. Limpie el aparato con un trapo de piel limpio y húmedo. Es abso-
lutamente necesario protegerlo contra la humedad (Iluvia, dispositivos
de riego).
Seguridad y datos técnicos
Este aparato está concebido para reproducir señales acústicas. Queda
prohiba su utilización con cualquier otro fin. Proteja la radio contra la
humedad. No debe abrir el aparato. El fabricante no se hace respon-
sable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
La placa de identificación se encuentra en la parte trasera del apara-
to. Esta aparato está protegido contra interferencias de acuerdo con
las directivas vigentes de la UE. Este producto cumple las directivas
europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE. Este aparato cumple la
disposición de seguridad VDE 0860 y, con ello, el reglamento inter-
nacional de seguridad IEC 65.
Pilas: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Gama de sintonización:
FM 87,5 – 108 MHz. Potencia de salida: 2 x 10 mW (auriculares),
120 mW (altavoces).
Queda reservado el derecho a realizar cambios técnicos u ópticos.
Indicación relativa al medio ambiente
Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad
apropiados para su reciclaje y reutilización.
Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica
cuando expire su vida útil, sino que tiene que llevarlo a un lugar de
recolección y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto lo
indica el símbolo representado a la izquierda en el producto, en las
instrucciones de manejo o en el envase.
Consulte a las autoridades municipales acerca de los lugares de
recolección de su localidad.
Mediante la reutilización de aparatos viejos está contribuyendo a la
protección del medio ambiente.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig Mini-boy 62

  • Seite 1 à la protection de l’environnement. Através da reciclagem de equipamentos velhos contribui de forma protección del medio ambiente. zum Schutze unserer Umwelt. significativa para a protecção do meio ambiente. 72011 407 0500 Grundig Multimedia B.V. Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com...
  • Seite 2 Door het laten recycleren van oude toestellen levert u een belangrijke niają się Państwo w istotnym stopniu do ochrony naszego środowiska bijdrage voor de bescherming van ons milieu. naturalnego. 72011 407 0500 Grundig Multimedia B.V. Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com...