Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Übersicht
Bedienteil
1.
: Ein paar Sekunden gedrückt halten, um das Gerät ein- und
auszuschalten;
MUTE: Kurz drücken, um den Ton aus- und einzuschalten.
2. VOL+/–: Drehregler zum Einstellen der Lautstärke.
PUSH/SEL („Push/Select"): Wenn Sie den Drehregler wiederholt drücken,
rufen Sie nacheinander andere Modi auf. Diese Modi können Sie dann
durch Drehen des Knopfes einstellen.
PUSH/SEL-Rad drehen nach Drücken der Taste SCH bei der Suchfunk-
tion auf Datenträgern: Titel wählen.
Jede Einstellung bleibt nur ein paar Sekunden aktiv, bevor sie wieder
in die Grundeinstellung Lautstärke („
nen die Einstellung auch durch Drücken der Taste ENT beenden.
Drehregler kurz drücken, um folgende Audio-Einstellungen zu wählen:
: Lautstärke,
VOL
Lautsprechers,
Drehregler länger drücken, um eine andere Folge von Modi für die Blue-
tooth-Funktion, Zeiteinstellung und anderes aufzurufen. Innerhalb dieser
Folge schalten Sie durch kurzes Drücken zum jeweils nächsten Modus.
: Bluetooth-Funktion.
BT
: Drehen Sie rechts und links, um die Funktion einzuschalten (
CONNECT
oder auszuschalten (
: Radio mit dem gewählten Mobiltelefon (Handy) synchronisieren
PAIRING
(vgl. hierzu das Kapitel "Bluetooth-Funktion benutzen", Seite 39).
den Abstimmungsmodus aufrufen;
YES:
(„Autoantwort"): Die Zeit für die automatische Annahme bei
AUTO ANS
eingehenden Anrufen einstellen (0, 3, 5 oder 7 Sekunden).
tomatische Antwortfunktion. Vgl. "Automatische Anrufannahme",
Seite 41.
(„Liste löschen"): Mit
DEL LIST
brechen. Vgl. "Telefonieren", Seite 40.
: Einstellung der Lautstärke, mit der sich das Radio einschaltet (17
IN VOL 17
in der Grundeinstellung).
(
ADJ00:00
00:00
MD 82029
: Bass,
: Höhen,
BAS
TRE
: Fader (Tonstärke der Rücklautsprecher).
FAD
OFF
).
YES
steht für die Zeit): Zeiteinstellung; siehe Seite 23.
VOL
") zurückschaltet. Sie kön-
: Balance des linken und rechten
BAL
die Funktion beenden.
NO:
Anruflisten löschen; mit
DE
)
ON
OFF
: Keine au-
Funktion ab-
NO
DE-5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 82029

  • Seite 1 Anruflisten löschen; mit Funktion ab- DEL LIST brechen. Vgl. “Telefonieren”, Seite 40. : Einstellung der Lautstärke, mit der sich das Radio einschaltet (17 IN VOL 17 in der Grundeinstellung). steht für die Zeit): Zeiteinstellung; siehe Seite 23. ADJ00:00 00:00 MD 82029 DE-5...
  • Seite 2 : Einstellung der Grundlautstärke für Verkehrsnachrichten. Siehe TA VOL Seite 24. EON ON : „EON“-Funktion ein- und ausschalten ( ). Siehe “Radiobetrieb: Radio Data System”, Seite 29. DSP NONE : Wählen Sie hier mit dem Drehregler zwischen den Audioeinstel- lungen FLAT (normal), CLASSIC...
  • Seite 3 Seite 29 22. TA („Traffic Announcement"): Verkehrsfunksender aktivieren (siehe Seite 30) 23. MIC: Mikrofon Hinter dem Bedienteil : CD-Auswurf 25. CD-Fach 26. Schlitz für eine SD/MMC-Karte 27. Reset-Öffnung: Auf Werkseinstellungen zurückstellen 28. Rote Leuchtdiode (Diebstahlschutz) MD 82029 DE-7...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ......10 Lieferumfang ....... 12 Einbau .
  • Seite 5 Technische Daten ......45 Konformitätsinformation ..... . .46 MD 82029 DE-9...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften auf- merksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung im Auto auf. Wenn Sie das Autoradio verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbe- dingt auch diese Anleitung aus.
  • Seite 7: Sonneneinstrahlung

    Anschlusshinweise in dieser Anleitung. Wir empfehlen Ihnen, den Einbau des Gerätes durch eine Fachkraft vornehmen zu lassen. Damit stellen Sie sicher, dass das Gerät einwandfrei funktioniert. Eine fehlerhafte Verkabelung kann zu Schäden am Gerät und Ihrem Auto führen. MD 82029 DE-11...
  • Seite 8: Lieferumfang

    Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten: Autoradio 2 ISO-Buchsen mit Kabeln Bedienteil Etui Einbaurahmen (aufgesteckt)
  • Seite 9: Einbau

    Heizungsluft), Staub, Maximaler Einbauwinkel Schmutz oder übermäßige Erschütterungen. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden. Halten Sie sich bei der Montage genau an die Anweisungen dieser Anlei- tung. Kontrollieren Sie, bevor Sie die Autobatterie wieder anklemmen, alle Anschlüsse. MD 82029 DE-13...
  • Seite 10: Iso-Schacht Und -Anschlüsse

    ISO-Schacht und -Anschlüsse Das Autoradio ist zum Einbau in ei- nen Standard-ISO-Einbauschacht vorgesehen. Er muss mindestens die Größe 53 x 182 mm haben. Der ISO-Schacht ist normalerweise mit zwei ISO-Buchsen und einem Anten- nenstecker ausgestattet. Sollte Ihr Kraftfahrzeug keinen ISO-Einbauschacht besitzen bzw. nicht mit den Anschlüssen ausgestattet sein, können die mitgelieferten Kabel- buchsen verwendet werden.
  • Seite 11 Wählen Sie diejenigen Laschen aus, die sich fest mit dem Gehäuse des Ein- bauschachts verbinden. Überprüfen Sie anschließend den Einbaurahmen auf festen Halt. Der Rahmen muss fest fixiert sein, so dass er sich auch bei starkem Bremsen nicht lösen kann. MD 82029 DE-15...
  • Seite 12: Anschlüsse An Der Radiorückseite

    Anschlüsse an der Radiorückseite Die Rückseite des Autoradios im Überblick: Kabelverbindungen vorbereiten Ziehen Sie die Anschlüsse, die sich im ISO-Schacht Ihres Autos befinden, so- weit heraus, dass Sie sie mit den Anschlüssen am Autoradio verbinden können. Kabelverbindungen vornehmen Benutzen Sie beim Einbau den ISO-Steckerblock des Autoradios. – Falls die ISO-Stecker Ihres Fahrzeugs nicht auf die ISO-Buchsen des Autoradios passen sollten, können Sie in Fachwerkstätten, im Fachhandel oder in den Fachabtei- lungen der Warenhäuser entsprechende Adapter erwerben.
  • Seite 13: Autoradio Einsetzen

    “Erläuterungen zu den Kabeln”, Seite 20. Autoradio einsetzen Schieben Sie das Autoradio vorsichtig in den Einbaurahmen, bis es einrastet. Beachten Sie beim Einschieben die Verlegung der Kabel; sie dürfen nicht geknickt, gequetscht oder unter Spannung gesetzt werden. MD 82029 DE-17...
  • Seite 14: Bedienteil

    Bedienteil Bedienteil einsetzen Setzen Sie das Bedienteil zuerst mit der rechten unteren Ecke auf den Stift rechts unten im Rahmen (wie in nebenstehender Abbil- dung). Sie können das Bedien- teile auch zuerst mit der linken unteren Ecke auf den Stift in den Rahmen setzen.
  • Seite 15: Reset

    Ziehen Sie den Blendrahmen ab. Führen Sie den rechten und den lin- ken Schlüssel in den jeweiligen Schlitz an den Seiten des Gerätes ein. Die beiden Haltelaschen sind nun zurückgebogen und Sie kön- nen das Gerät herausziehen. MD 82029 DE-19...
  • Seite 16: Erläuterungen Zu Den Kabeln

    Erläuterungen zu den Kabeln Die Erläuterungen zu den Kabeln dienen für den Fall, dass die Kabel individuell verlegt werden müssen. Wenden Sie sich hierfür an eine Fachwerkstatt und geben Sie die mitgelieferten ISO-Stecker und die Informationen dieses Kapitels an die Fachwerkstatt weiter. Um das Radio mit den ISO-Steckern Ihres Fahrzeugs anzuschließen, benöti- gen Sie die folgenden Erläuterungen nicht.
  • Seite 17 Übersicht ISO-Stecker B: Lautsprecher Wenn das Fahrzeug nur vordere Lautsprecher hat und die Kabel für die hinteren Lautsprecher nicht benötigt werden, müssen die freiliegenden Enden dieser Kabel fachgerecht isoliert werden. MD 82029 DE-21...
  • Seite 18: Belegung Des Iso-Buchsenblocks Am Autoradio

    Belegung des ISO-Buchsenblocks am Autoradio ISO-Block BLOCK B - Lautsprecher BLOCK A - Stromversorgung rechts hinten + rechts hinten - rechts vorne + rechts vorne - Dauerplus (permanente 12- V-Bordspannung) links vorne + Auto-Antenne (auch für externen Verstärker usw.) links vorne - links hinten + Schaltplus (geschaltet 12-V- Spannung, über Zünd-...
  • Seite 19: Allgemeine Funktionen

    Drehen Sie das Rad nach links oder rechts, um die Lautstärke zu senken oder zu heben. Stellen Sie die Lautstärke immer nur so hoch ein, dass Sie die akustischen Signale von Notfahrzeugen jederzeit noch deutlich hören können! MD 82029 DE-23...
  • Seite 20: Grundlautstärke Einstellen

    Bass/Höhen/Balance/Fader Drücken Sie wiederholt den Drehregler PUSH/SEL, um die aktuelle Einstel- lung von Bass ( ), Höhen ( ), Balance ( ) und Fader ( ) anzuzei- gen. Drehen Sie den Drehregler PUSH/SEL, um die Einstellungen zu ändern. Die Bässe und Höhen können nicht eingestellt werden, wenn beim Equalizer die Einstellung verändert wurde (s.
  • Seite 21: Display

    B. einem Kugelschreiber, in die RESET-Öffnung. Sie befindet sich hinter dem Bedienteil. Betätigen Sie das RESET – bei der ersten Inbetriebnahme nach Anschluss der Kabel, – wenn nicht alle Funktionstasten funktionieren, – bei Erscheinen einer Fehlermeldung im Display. MD 82029 DE-25...
  • Seite 22: Radiobetrieb: Grundfunktionen

    Radiobetrieb: Grundfunktionen Bandbereich wählen Drücken Sie die Taste BAND/ENT, um zwischen UKW (FM1, FM2, FM3), Mittelwelle (MW1 und MW2) zu wechseln. In jedem Bereich können Sie sechs Sender speichern. Die drei Bandbereiche FM1, FM2 und FM3 und die beiden Bandberei- che MW1 und MW2 decken jeweils den selben Frequenzbereich ab.
  • Seite 23: Sender Speichern

    Sender werden automatisch auf den Programmplätzen 1 bis 6 gespeichert. Die gefundenen Sender werden für ca. 5 Sekunden ange- spielt. Danach wird der auf Speicherplatz 1 ablegte Sender gespielt. Falls Sie die Suche stoppen möchten, drücken Sie eine der Stationstasten 1 bis 6. MD 82029 DE-27...
  • Seite 24: Sender Aufrufen

    Sender aufrufen Einzelne Sender aufrufen Wählen Sie mit BAND/ENT den Bandbereich. Durch Drücken einer der Stationstasten 1 bis 6 rufen Sie die gespeicherten Sender wieder auf. Gespeicherte Sender durchlaufen Sie können die gespeicherten Sender des aktuellen Sendebereichs aufrufen. Wählen Sie mit BAND/ENT den Bandbereich. Drücken Sie kurz die Taste AS/PS.
  • Seite 25: Radiobetrieb: Radio Data System

    Drücken Sie die Taste AF kurz, um die AF-Funktion für den Radio Data System-Modus ein- oder auszuschalten. Im Display er- scheint bei eingeschalteter Funk- tion „AF“. Die AF-Anzeige im Display blinkt, wenn keine Radio Data System-Infor- mationen verfügbar sind. MD 82029 DE-29...
  • Seite 26: Regionalprogramm-Modus

    Regionalprogramm-Modus Einige Sender strahlen zu bestimmten Tageszeiten Regionalprogramme aus. Im Regionalprogramm-Modus kann das Radio nicht auf eine Frequenz wech- seln, die ein anderes regionales Programm ausstrahlen. Um den Regionalprogramm-Mo- dus ein- oder auszuschalten, hal- ten Sie die Taste AF für länger als zwei Sekunden gedrückt.
  • Seite 27: Eon-Ta („Enhanced Other Network")

    Suche nach PTY-Sendern durch. Um den Auswahlmodus für den Programmtyp zu kommen, halten Sie PTY ein paar Sekunden gedrückt. Drehen Sie das Rad PUSH/SEL, um einen Programmtyp auswählen. Bestätigen Sie diese Auswahl, indem Sie noch mal PTY drücken. MD 82029 DE-31...
  • Seite 28 Folgende Programmtypen sind möglich: N E W S : Nachrichten A F F A I R S : Aktuelle Ereignisse I N F O : Ratgeber, Infos SPORT : Sportereignisse EDUCATE : Erziehung DRAMA : Hörspiele CULTURE : Kultur SCIENCE : Naturwissenschaft und Technologie VARIED : Verschiedenes POP M : Popmusik ROCK M : Rockmusik...
  • Seite 29: Betrieb Mit Datenträgern (Audio-Cds, Mp3, Usb, Sd/Mmc, Aux)

    Audio-CDs kann das Autoradio auch das CD-R- und das CD-RW-Format ab- spielen. CDs einlegen und herausnehmen Drücken Sie die Tasten REL, um das Bedienteil herunterzuklappen. Schieben Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben in den Schlitz. MD 82029 DE-33...
  • Seite 30: Anzeigen Beim Einlesen

    Schließen Sie das Bedienteil wieder. Die Daten werden eingelesen (vgl. nächsten Abschnitt „ Anzeigen beim Einlesen“); dann beginnt die Wieder- gabe. Zum Herausnehmen der CD öffnen Sie wiederum das Bedienteil. Drücken Sie die Taste REL und (Auswurf). Die CD wird ausgeworfen. Das Auto- radio schaltet in den Radio-Modus um.
  • Seite 31: Das Sd/Mmc-Kartenlesengerät

    Mittels der Tasten oder können Sie den nächsten bzw. den vorhe- rigen Titel wählen. Die Titelnummer wird im Display angezeigt. Mit den Tasten –10 und +10 (Zifferntasten 5 und 6) können Sie zehn Titel rückwärts bzw. vorwärts überspringen. MD 82029 DE-35...
  • Seite 32 Schneller Rück-/Vorlauf Halten Sie die Tasten oder etwas länger gedrückt, um einen schnelle Rück- oder Vorlauf zu starten. Lassen Sie die Tasten los, um den Schnelllauf zu beenden. Wiederholen Drücken Sie die Taste RPT (Zifferntaste 2) einmal. Im Display erscheint .
  • Seite 33: Suchfunktionen Bei Mp3- Und Wma-Datenträgern

    Verzeichnisebene, sondern alle Titel auf dem Datenträger angezeigt. Titelnamen suchen (Zeichen) Drücken Sie die Taste SCH zweimal. Die erste Stelle blinkt. Sie können jetzt innerhalb des aktuellen Verzeichnisses nach dem Anfang eines Titels suchen, indem Sie mit dem Drehrad PUSH/SEL ein Zeichen aussuchen. MD 82029 DE-37...
  • Seite 34: Suche Nach Verzeichnissen

    Wenn Sie den ersten Buchstaben des Titels gefunden haben, drücken Sie PUSH/SEL noch mal. Der Buchstabe erscheint im Display und die nächste Stelle blinkt. Suchen Sie mit dem Drehrad PUSH/SEL nach dem zweiten Buchstaben des Titels und drücken Sie das Rad, wenn Sie ihn gefunden haben. Der zweite Buchstabe erscheint im Display und die dritte Stelle blinkt.
  • Seite 35: Bluetooth-Funktion Benutzen

    Sobald das Handy das Radio gefunden hat, erfolgt eine entsprechende Meldung im Handy (z. B.: o. ä.). Neues Gerät gefunden Das Autoradio wird im Handy angezeigt und es folgt eine Passwort-Ab- frage. Geben Sie am Handy für Ihr Autoradio MD 82029 das Passwort „0000“ ein. MD 82029 DE-39...
  • Seite 36: Telefonieren

    Im Autoradio erscheint der Eintrag „ “ und anschließend, wenn das CONNECT Handy erkannt wurde, der Bluetooth-Name des Handys. Telefonieren Platzieren Sie das eingeschaltete Handy in der Nähe des Autoradios. Eingehende Anrufe Wenn Ihr Handy klingelt, wird der Klingelton auf die Lautsprecher übertra- gen.
  • Seite 37: Automatische Anrufannahme

    Wenn Sie jetzt wieder TALK drücken, wird die zuletzt gewählte Nummer gewählt. Mit den Suchlauftasten können Sie die anderen gespeicherten Nummen aufrufen und dann mit TALK wählen. Um die Anrufliste zu verlassen, drücken Sie TALK wiederum lang. MD 82029 DE-41...
  • Seite 38: Anrufliste Löschen

    Bitte beachten Sie, dass diese Beschreibung für einige Handys mögli- cherweise nicht zutrifft. Zum Beispiel müssen Sie für Handys des Herstellers Samsung, nachdem im Display erscheint, ein zusätzliches Mal TALK drücken, um das Tele- REDIAL fonbuch des Handys aufzurufen. Anrufliste löschen Halten Sie das Drehrad SEL/PUSH etwas länger gedrückt, bis die Anzeige erscheint.
  • Seite 39: Wenn Störungen Auftreten

    Senderspeicher funktio- Das Kabel für Dauerplus (gelb) ist nicht richtig ange- niert nicht. schlossen. Beachten Sie hierzu das Kapitel “Einbau”, Seite 13. Ihr Mobiltelefon wird Das Mobiltelefon ist nicht kompatibel mit der Blue- nicht erkannt. tooth-Einheit. MD 82029 DE-43...
  • Seite 40: Entsorgungshinweise

    Entsorgungshinweise Verpackung Nicht mehr benötigte Verpackungen und Packhilfsmittel sind recyc- lingfähig und sollten grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden. Gerät Werfen Sie das Autoradio am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sichnach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung. DE-44...
  • Seite 41: Technische Daten

    Darum kann es in Einzelfällen zu Einlesefehlern oder -Verzögerungen kommen. Dies ist kein Defekt des Geräts. Dieses Gerät ist zugelassen nach der Richtlinie 2004/104/EG (zuletzt geändert durch die Richtlinie 2006/28/EG) - "Elektromagnetische Verträglichkeit" (sog. E-Zulassung). Technische Änderungen vorbehalten! MD 82029 DE-45...
  • Seite 42: Konformitätsinformation

    Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich das Gerät MD 82029 in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der der europäischen Richtlinie für Funkanlagen und Telekom- munikationseinrichtungen (R&TTE 1999/5/EG) befindet. Auf Wunsch erhalten Sie weitere Informationen zur Konformitätserklärung von unserem Service-Center.
  • Seite 43: Vue D'ensemble

    (0, 3, 5 ou 7 secondes). : pas de fonction de réponse automatique. Voir “Prise d'appel automatique”, page 41. (« effacer liste ») : avec , effacer les listes d'appels ; avec DEL LIST interrompre la fonction. Voir “Téléphoner”, page 40. MD 82029 FR-5...
  • Seite 44 : réglage du volume avec lequel la radio s'allume (réglage par IN VOL 17 défaut sur 17). ADJ00:00 00:00 représente l'heure): réglage de l'heure ; voir page 23. TA VOL : réglage du volume de base pour les flashs d'informations sur le trafic.
  • Seite 45 23. MIC: microphone Derrière le panneau de commande : éjection du CD 25. Compartiment à CD 26. Fente pour une carte SD/MMC 27. Orifice de RESET : restaurer les réglages d'usine 28. Témoin lumineux rouge (protection antivol) MD 82029 FR-7...
  • Seite 46 Table des matières Consignes de sécurité ......10 Contenu de la livraison ......12 Montage .
  • Seite 47 Caractéristiques techniques ..... .45 Informations relatives à la conformité ....46 MD 82029 FR-9...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en marche. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Conservez le mode d'emploi à bord de votre véhicule. Si vous vendez ou donnez l'autoradio, remettez aussi impérativement le présent mode d'emploi.
  • Seite 49: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    Insérez toujours les CD dans le compartiment disque avec la face imprimée vers le haut. N'employez jamais la force pour insérer un disque ou une carte ni pour raccorder un appareil externe. Si vous sentez une résistance, essayez d'une autre manière ou avec un autre support. MD 82029 FR-11...
  • Seite 50: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage de l'appareil Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de solvants ni de détergents chimiques qui pourraient endommager la surface et/ou les inscriptions figurant sur l'appareil. Protégez l'appareil de l'humidité. Ne touchez pas l'appareil si vous avez les mains mouillées. Vous risqueriez de vous électrocuter ! Montage Si vous voulez installer vous-même votre autoradio, lisez les consignes de...
  • Seite 51: Consignes De Montage

    à la poussière, à la saleté ou à de fortes secousses. L'appareil pourrait être endommagé. Lors du montage, respectez scrupuleusement les instructions données dans le présent mode d'emploi. Avant de reconnecter la batterie du véhicule, vérifiez tous les branchements. MD 82029 FR-13...
  • Seite 52: Compartiment Et Fiches Iso

    Compartiment et fiches ISO L'autoradio est prévu pour être monté dans un compartiment d'encastrement ISO standard, d'une taille de 53 x 182 mm minimum. En principe, le compartiment d'encastrement ISO est doté de deux fiches ISO et d'un connecteur d'antenne. Si votre véhicule ne comporte pas de compartiment d'encastrement ISO ou n'est pas équipé...
  • Seite 53 Choisissez les attaches qui se fixent bien sur le boîtier du compartiment d'encastrement. Vérifiez ensuite que le support de montage est solidement fixé. Le support ne doit pas pouvoir se détacher même en cas de freinage brusque ! MD 82029 FR-15...
  • Seite 54: Branchements Au Dos De L'autoradio

    Branchements au dos de l'autoradio Vue d'ensemble du dos de l'autoradio : Préparer les câblages Sortez largement les câbles se trouvant dans le compartiment d'encastrement ISO de votre véhicule de telle manière que vous puissiez les raccorder avec les câbles de l'autoradio. Procéder aux câblages Pour le montage, utilisez le bloc de fiches ISO de l'autoradio.
  • Seite 55: Mise En Place De L'autoradio

    à ce sujet du chapitre “Explication des câbles”, page 20. Mise en place de l'autoradio Poussez doucement l'autoradio dans le support de montage jusqu'à ce qu'il s'enclenche, en veillant à ne pas plier ni coincer les câbles et à ce qu'ils ne soient pas trop tendus. MD 82029 FR-17...
  • Seite 56: Panneau De Commande

    Panneau de commande Mise en place du panneau de commande Placez tout d'abord le panneau de commande avec le coin inférieur droit sur la broche à droite en bas du support (comme illustré ci-contre). Vous pouvez aussi placer le panneau de commande tout d'abord avec le coin inférieur gauche sur la broche dans le support.
  • Seite 57: Reset

    Retirez le panneau de commande. Enlevez le support de montage. Introduisez les clés droite et gauche dans la fente respective sur le côté de l'appareil. Les deux attaches retrouvent leur position initiale et vous pouvez extraire l'appareil. MD 82029 FR-19...
  • Seite 58: Explication Des Câbles

    Explication des câbles La signification des câbles est utile si ceux-ci doivent être posés d'une autre manière que celle décrite dans le présent mode d'emploi. Pour cela, adressez-vous à un atelier spécialisé en remettant les fiches ISO fournies et les informations du présent chapitre. Pour raccorder l'autoradio et les fiches ISO de votre véhicule, vous n'avez pas besoin des explications suivantes.
  • Seite 59 Vue d'ensemble des fiches ISO B : haut-parleurs Si le véhicule est équipé uniquement de haut-parleurs avant et que les câbles pour les haut-parleurs arrière sont donc inutiles, les extrémités à nu de ces câbles doivent être isolées de manière réglementaire. MD 82029 FR-21...
  • Seite 60 Répartition des différents éléments du bloc de fiches ISO sur l'autoradio Bloc ISO BLOC B - haut- BLOC A - alimentation parleurs électrique arrière droit + arrière droit - avant droit + avant droit - Plus permanent (tension de bord permanente de 12 V) avant gauche + Antenne auto (aussi pour amplificateur externe, etc.)
  • Seite 61: Fonctions Générales

    SEL sert à régler le volume (VOL+/VOL–). Tournez la molette dans un sens ou dans l'autre pour baisser ou augmenter le volume. Réglez le volume de manière à pouvoir entendre distinctement la sirène des véhicules de secours ! MD 82029 FR-23...
  • Seite 62 Basses/Aigus/Balance/Fader Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif PUSH/SEL pour afficher le réglage actuel des basses ( ), des aigus ( ), de la balance ( ) et du fader ( Tournez le bouton rotatif PUSH/SEL pour modifier les réglages. Les basses et les aigus ne peuvent pas être réglés si le réglage DSP NONE de l'égaliseur a été...
  • Seite 63: Écran

    RESET. Cet orifice se trouve derrière le panneau de commande. Exécutez un RESET – lors de la première mise en marche une fois les câbles branchés, – si certaines touches de fonction ne fonctionnent pas, – si un message d'erreur s'affiche sur l'écran. MD 82029 FR-25...
  • Seite 64: Mode Radio : Fonctions De Base

    Mode Radio : fonctions de base Sélection de la bande de réception Appuyez sur la touche BAND/ENT pour commuter entre FM (FM1, FM2, FM3) et moyennes ondes (MO1 et MO2). Vous pouvez mémoriser six stations dans chaque bande. Les trois bandes de réception FM1, FM2 et FM3 et les deux bandes de réception MO1 et MO2 couvrent respectivement la même gamme de fréquences.
  • Seite 65: Mémorisation Des Stations

    1 à 6. Chaque station captée est écoutée pendant environ cinq secondes. C'est ensuite la station mémorisée sous le numéro 1 qui est écoutée. Si vous souhaitez stopper la recherche, appuyez sur l'une des touches de rappel de station 1 à 6. MD 82029 FR-27...
  • Seite 66: Sélection D'une Station

    Sélection d'une station Sélection des stations en mémoire Choisissez la bande de réception avec BAND/ENT . En appuyant sur l'une des touches de rappel de station 1 à 6, vous sélectionnez à nouveau les stations mémorisées. Défilement des stations mémorisées Vous pouvez écouter les stations mémorisées de la zone d'émission actuelle.
  • Seite 67: Mode Radio : Radio Data System

    AF pour activer ou désactiver la fonction AF pour le mode Radio Data System. Lorsque la fonction est activée, « AF » s'affiche sur l'écran. L'affichage AF clignote sur l'écran si aucune information Radio Data System n'est disponible. MD 82029 FR-29...
  • Seite 68: Ta - Informations Sur Le Trafic

    Mode Programmes régionaux Certaines stations diffusent des programmes régionaux à des moments précis de la journée. En mode Programmes régionaux, la radio ne peut passer à une fréquence qui diffuse un autre programme régional. Pour activer ou désactiver le mode Programmes régionaux, maintenez enfoncée la touche AF pendant plus de deux secondes.
  • Seite 69: Eon-Ta (« Enhanced Other Network »)

    , exécutez une recherche de stations PTY. Pour accéder au mode de sélection du type de programme, maintenez PTY enfoncé quelques secondes. Tournez la molette PUSH/SEL pour sélectionner un type de programme. Validez cette sélection en réappuyant sur PTY . MD 82029 FR-31...
  • Seite 70 Les types de programme suivants sont possibles : N E W S : nouvelles A F F A I R S : événements actuels I N F O : guide, informations SPORT : événements sportifs EDUCATE : éducation DRAMA : pièces radiophoniques CULTURE : culture SCIENCE : sciences naturelles et technologie VARIED : divers...
  • Seite 71: Fonctionnement Avec Supports De Données (Cd Audio, Mp3, Usb, Sd/Mmc, Aux)

    également lire les formats CD-R et CD- Insertion et retrait d'un CD Appuyez sur la touche REL pour abaisser le panneau de commande. Insérez le CD dans la fente, face imprimée en haut. MD 82029 FR-33...
  • Seite 72: La Prise Usb

    Refermez le panneau de commande. Les données sont entrées en mémoire (voir prochaine section « Affichages lors de l'entrée en mémoire ») puis la lecture commence. Pour retirer le CD, ouvrez à nouveau le panneau de commande. Appuyez sur la touche REL et (éjection).
  • Seite 73: Le Lecteur De Cartes Sd/Mmc

    , vous pouvez choisir le titre suivant ou précédent. Le numéro du titre est affiché sur l'écran. Avec la touche –10 et+10 (touches numériques 5 et 6), vous pouvez sauter de dix titres en arrière ou en avant. MD 82029 FR-35...
  • Seite 74 Avance/retour rapide Maintenez la touche enfoncée un peu plus longtemps pour lancer une avance/un retour rapide. Relâchez la touche pour stopper l'avance/le retour rapide. Répétition Appuyez une fois sur la touche RPT (touche numérique 2). RPT ONE s'affiche sur l'écran. Le titre en cours est répété. Appuyez une deuxième fois sur la touche RPT .
  • Seite 75: Fonctions De Recherche Avec Les Supports Mp3 Et Wma

    Recherche d'un nom de titre (caractères) Appuyez deux fois sur la touche SCH. Le premier emplacement clignote. Vous pouvez à présent rechercher le début d'un titre dans le répertoire actuel en choisissant un caractère à l'aide de la molette PUSH/SEL (3). MD 82029 FR-37...
  • Seite 76: Recherche De Répertoires

    Lorsque vous avez trouvé la première lettre du titre, appuyez une nouvelle fois sur PUSH/SEL . La lettre apparaît sur l'écran et le prochain emplacement clignote. Avec la molette PUSH/SEL, recherchez la deuxième lettre du titre et appuyez sur le bouton rotatif une fois que vous l'avez trouvée. La deuxième lettre apparaît sur l'écran et le troisième emplacement clignote.
  • Seite 77: Utilisation De La Fonction Bluetooth

    (p. ex. : ou similaire). Nouvel appareil trouvé L'autoradio est affiché sur le portable et un mot de passe est exigé. Pour votre autoradio MD 82029, entrez sur votre portable le mot de passe « 0000 ». MD 82029 FR-39...
  • Seite 78: Téléphoner

    La mention « » s'affiche sur l'écran de l'autoradio puis, une fois que CONNECT le portable a été reconnu, le nom Bluetooth du portable. Téléphoner Placez le portable allumé à proximité de l'autoradio. Appels entrants Lorsque votre portable sonne, la sonnerie est transférée sur les haut- parleurs.
  • Seite 79: Prise D'appel Automatique

    Si vous appuyez maintenant à nouveau sur TALK, le dernier numéro composé est appelé. Avec les touches de recherche , vous pouvez afficher les autres numéros enregistrés et les composer avec TALK. Pour quitter la liste des appels, appuyez à nouveau longtemps sur TALK. MD 82029 FR-41...
  • Seite 80: Mode A2Dp

    Attention : il est possible que cette description ne soit pas pertinente pour certains portables. Avec les portables du fabricant Samsung, par exemple, vous devez, une fois s'affiche, appuyer une nouvelle fois sur TALK pour afficher le répertoire REDIAL téléphonique du portable. Effacer la liste des appels Appuyez un peu plus longtemps sur le bouton rotatif SEL/PUSH jusqu'à...
  • Seite 81: En Cas De Problèmes

    La mémorisation des Le câble du plus permanent (jaune) n'est pas stations ne fonctionne correctement branché. Reportez-vous au chapitre pas. “Montage”, page 13. Votre portable n'est pas Le portable n'est pas compatible avec l'unité reconnu. Bluetooth. MD 82029 FR-43...
  • Seite 82: Recyclage

    Recyclage Emballage Les différents emballages usagés sont recyclables et doivent par principe être recyclés. Appareil Lorsque l'appareil arrive en fin de vie, ne le jetez jamais dans une poubelle classique. Informez-vous auprès de votre municipalité des possibilités d'élimination écologique. FR-44...
  • Seite 83: Caractéristiques Techniques

    Il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil. Cet appareil est agréé par la directive 2004/104/CE (dernière modification en date : directive 2006/28/CE) – « Compatibilité électromagnétique » (nommée homologation MD 82029 FR-45...
  • Seite 84 Sous réserve de modifications techniques ! FR-46...
  • Seite 85: Informations Relatives À La Conformité

    Informations relatives à la conformité Par la présente, Medion AG déclare que l'appareil MD 82029 est conforme aux exigences fondamentales ainsi qu'aux autres prescriptions pertinentes de la directive européenne sur les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications (1999/5/CE).
  • Seite 86: Overzicht

    DEL LIST annuleren. Zie ook “Bellen”, pagina 40. : Instelling van het volume waarop de radio wordt ingeschakeld IN VOL 17 (basisinstelling is 17). staat voor de tijd): Tijdinstelling. Zie pagina 23. ADJ00:00 00:00 MD 82029 NL-5...
  • Seite 87 : Instelling van het basisvolume voor verkeersberichten. Zie TA VOL pagina 24. EON ON : "EON"-functie in- en uitschakelen ( ). Zie “Radiomodus: RDS (Radio Data System)”, pagina 29. DSP NONE : Maak met de draaiknop een keuze uit de audioinstellingen FLAT (normaal), CLASSIC...
  • Seite 88 29 22. TA ("Traffic Announcement"): Verkeersinformatiezender activeren (zie pagina 30) 23. MIC: Microfoon Achter het bedieningspaneel : CD uitwerpen 25. CD-vak 26. Sleuf voor een SD/MMC-kaart 27. Reset-opening: Fabrieksinstellingen herstellen 28. Rood brandende diode (diefstalbescherming) MD 82029 NL-7...
  • Seite 89 Inhoudsopgave Veiligheidsadviezen ......10 Inhoud van de verpakking ..... . 12 Inbouw .
  • Seite 90 Technische gegevens ......45 Conformiteitsgegevens ......46 MD 82029 NL-9...
  • Seite 91: Veiligheidsadviezen

    Veiligheidsadviezen Bij deze handleiding Lees de veiligheidsadviezen goed door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Houd u aan de waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding. Bewaar de handleiding in de auto. Geef deze handleiding erbij als u de autoradio aan iemand anders overdoet. Houd elektrische apparaten buiten bereik van kinderen Laat kinderen nooit zonder toezicht elektrische apparatuur gebruiken.
  • Seite 92: Nooit Zelf Repareren

    Het apparaat reinigen Gebruik voor het reinigen een droge, zachte doek. Gebruik geen chemische oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van het apparaat kunnen beschadigen. MD 82029 NL-11...
  • Seite 93: Inhoud Van De Verpakking

    Bescherm het apparaat tegen vocht. Raak het apparaat niet met vochtige handen aan. U kunt dan een elektrische schok krijgen! Inbouwen Lees, als u uw autoradio zelf wilt inbouwen, de aanwijzingen voor inbouwen en aansluiten in deze handleiding. Wij adviseren u het apparaat te laten inbouwen door een vakspecialist.
  • Seite 94: Inbouw

    Het apparaat kan daardoor beschadigd raken. Houd u bij de montage precies aan de aanwijzingen in deze handleiding. Controleer alle aansluitingen voordat u de accu van de auto weer aansluit. MD 82029 NL-13...
  • Seite 95: Iso-Slede En -Aansluitingen

    ISO-slede en -aansluitingen De autoradio is bedoeld voor inbouw in een standaard ISO-inbouwslede. Deze moet minimaal 53 x 182 mm groot zijn. De ISO-slede is normaliter uitgerust met twee ISO-stekkers en een antennestekker. Als uw wagen geen ISO-inbouwslede heeft of niet met de aansluitingen is uitgerust, kunt u de meegeleverde kabelaansluitingen gebruiken.
  • Seite 96 Kies de lipjes die vast met het frame van de inbouwslede worden verbonden. Controleer vervolgens of het inbouwframe goed vastzit. Het frame moet goed vastzitten, zodat het ook bij krachtig remmen niet kan losraken. MD 82029 NL-15...
  • Seite 97: Aansluitingen Aan De Achterzijde Van De Radio

    Aansluitingen aan de achterzijde van de radio Overzicht van de achterzijde van de autoradio: Kabelverbindingen voorbereiden Trek de aansluitingen, die zich in de ISO-inbouwslede van uw auto bevinden, zover naar buiten dat u ze met de aansluitingen van de autoradio kunt verbinden.
  • Seite 98: Autoradio Plaatsen

    Raadpleeg in dat geval het hoofdstuk “Toelichtingen bij de bekabeling”, pagina 20. Autoradio plaatsen Schuif de autoradio voorzichtig in het inbouwframe tot hij inklikt. Let bij het inschuiven op de plaats van de kabels. Deze mogen niet geknikt, beschadigd of onder spanning worden gezet. MD 82029 NL-17...
  • Seite 99: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Bedieningspaneel plaatsen Plaats het bedieningspaneel eerst met de rechteronderkant op de pen rechts onder in het frame (zoals in de afbeelding hiernaast). U kunt het bedieningspaneel ook eerst met de linkeronderkant op de pen in het frame zetten. Druk dan de linkerkant (resp. de rechterkant) beneden aan totdat u een klik hoort.
  • Seite 100: Reset

    Het apparaat uitbouwen Neem het bedieningspaneel af. Verwijder het frontframe. Voer de rechter- en linkersleutel in de bijbehorende sleuf aan de zijkanten van het apparaat. De beide vergrendelingslipjes zijn nu teruggebogen en u kunt het apparaat uittrekken. MD 82029 NL-19...
  • Seite 101: Toelichtingen Bij De Bekabeling

    Toelichtingen bij de bekabeling De toelichtingen bij de bekabeling zijn bestemd voor gebruik bij afzonderlijke installatie van de verschillende kabels. Neem hiervoor contact op met een vakgarage en overhandig de meegeleverde ISO- stekker en de informatie in dit hoofdstuk aan de garage. De volgende toelichtingen zijn niet nodig als u de radio wilt aansluiten op de ISO-stekkers van uw voertuig.
  • Seite 102 Overzicht ISO-stekker B: Luidsprekers Als het voertuig alleen luidsprekers voor heeft en de kabels voor de luidsprekers achter niet nodig zijn, moeten de blootliggende uiteinden van deze kabel vakkundig worden geïsoleerd. MD 82029 NL-21...
  • Seite 103 Bezetting van het ISO-aansluitingenblok op de autoradio ISO-blok BLOK B - Luidsprekers BLOK A - Stroomvoorziening Rechts achter + Rechts achter - Rechts voor + Rechts voor - Constante plus (permanente 12 V- boordspanning) Links voor + Auto-antenne (ook voor externe versterker, enz.) Links voor - Links achter +...
  • Seite 104: Algemene Functies

    VOL–) als niet op een toets wordt gedrukt. Draai de knop naar links of rechts om het volume hoger of lager te zetten. Stel het volume altijd zodanig in dat u de geluidssignalen van voorbijkomende noodhulpvoertuigen nog goed kunt horen! MD 82029 NL-23...
  • Seite 105 Bas/hoge tonen/balans/fader Druk herhaaldelijk op de draaiknop PUSH/SEL om de actuele instelling van bas ( ), hoge tonen ( ), balans ( ) en fader ( ) weer te geven. Draai aan de draaiknop PUSH/SEL om de instellingen te wijzigen. Die lagen en hoge tonen kunnen niet worden ingesteld als op de equalizer de instelling is gewijzigd (zie onder "Equalizer").
  • Seite 106: Display

    Deze toets bevindt zich achter het bedieningspaneel. Druk op RESET – bij de eerste ingebruikname na het aansluiten van de kabels – als niet alle functietoetsen werken – als een foutbericht wordt weergegeven op het display. MD 82029 NL-25...
  • Seite 107: Radiomodus: Basisfuncties

    Radiomodus: Basisfuncties Frequentie-instelling kiezen Druk op de toets BAND/ENT om te schakelen tussen FM (FM1, FM2, FM3) en middengolf (MW1 en MW2). Op elke golflengte kunnen zes zenders worden opgeslagen. De drie frequentie-instellingen FM1, FM2 en FM3 en de twee frequentie-instellingen MW1 dekken hetzelfde frequentiebereik af.
  • Seite 108: Zenders Opslaan

    1 t/m 6. De gevonden zenders zijn ongeveer vijf seconden te horen. Vervolgens wordt de onder programmalocatie 1 opgeslagen zender weergegeven. Als u wilt stoppen met zoeken, drukt u op een van de zendertoetsen 1 t/m 6. MD 82029 NL-27...
  • Seite 109: Zenders Oproepen

    Zenders oproepen Afzonderlijke zenders oproepen Kies met BAND/ENT de frequentie-instelling. Door het indrukken van een van de zendertoetsen 1 t/m 6 roept u de opgeslagen zender weer op. Door opgeslagen zenders lopen. U kunt de opgeslagen zenders van de actuele frequentie oproepen. Kies met BAND/ENT de frequentie-instelling.
  • Seite 110: Radiomodus: Rds (Radio Data System)

    AF-functie voor de RDS-modus (Radio Data System) in of uit te schakelen. Op het display wordt de aanduiding "AF" weergegeven als deze functie is ingeschakeld. Als geen RDS-informatie beschikbaar is, knippert de aanduiding AF op het display. MD 82029 NL-29...
  • Seite 111: Ta - Verkeersinformatie

    Modus voor regionale programma's Sommige zenders zenden op bepaalde tijden regionale programma's uit. In de modus voor regionale programma's kan de radio niet overschakelen op een frequentie die een ander regionaal programma uitzendt. U kunt de modus voor regionale programma's in- of uitschakelen door de toets AF langer dan twee seconden ingedrukt te houden.
  • Seite 112: Eon-Ta ("Enhanced Other Network")

    PTY-zenders uit. U kunt naar de selectiemodus voor het programmatype gaan door PTY enkele seconden ingedrukt te houden. Draai aan de draaiknop PUSH/SEL om een programmatype te selecteren. Bevestig deze selectie door nogmaals op PTY te drukken. MD 82029 NL-31...
  • Seite 113 De volgende programmatypen zijn mogelijk: N E W S : Nieuws A F F A I R S : Actualiteiten I N F O : Advies, informatie SPORT : Sportevenementen EDUCATE : Educatie DRAMA : Hoorspelen CULTURE : Cultuur SCIENCE : Natuurwetenschappen en technologie VARIED : Diversen POP M : Popmuziek ROCK M : Rockmuziek...
  • Seite 114: Gebruik Met Gegevensdragers (Audio-Cd's, Mp3, Usb, Sd/Mmc, Aux)

    CD-R- en CD-RW-indeling afspelen. CD's plaatsen en verwijderen Druk op de toetsen REL om het bedieningspaneel omlaag te klappen. Schuif de CD met het label naar boven in de sleuf. MD 82029 NL-33...
  • Seite 115: Usb-Aansluiting

    Sluit het bedieningspaneel weer. De gegevens worden ingelezen (zie volgende sectie "Indicaties bij het inlezen"), waarna de weergave wordt gestart. Als u de CD wilt verwijderen, opent u het bedieningspaneel weer. Druk op de toets REL en (Uitwerpen). De CD wordt uitgeworpen. De autoradio schakelt over naar de modus Radio.
  • Seite 116: Sd/Mmc-Kaartlezer

    Tijdens de pauze knippert de weergave op het display. Druk nogmaals op deze toets om het afspelen te hervatten. Titel verspringen Via de toetsen kunt u de volgende of vorige titel kiezen. Het titelnummer wordt op het display weergegeven. MD 82029 NL-35...
  • Seite 117 Met de toetsen –10 en +10 (cijfertoetsen 5 en 6) kunt u tien titels overslaan in achterwaartse resp. voorwaartse richting. Snel terug-/vooruitspoelen Houd de toetsen oder iets langer ingedrukt om het snel vooruit-/ terugspoelen te starten. Laat de toetsen los om het snel vooruit- of terugspoelen te beëindigen.
  • Seite 118: Zoekfuncties Bij Mp3- En Wma-Gegevensdragers

    U kunt nu binnen de actuele map zoeken naar het begin van een titel door met de draaiknop PUSH/SEL een teken te kiezen. Als u de eerste letter van de titel hebt gevonden, drukt u nogmaals op PUSH/SEL. De letter wordt weergegeven op het display en de volgende positie knippert. MD 82029 NL-37...
  • Seite 119 Zoek met de draaiknop PUSH/SEL naar de tweede letter van de titel en druk op de knop zodra u de letter hebt gevonden. De tweede letter wordt weergegeven op het display en de derde positie knippert. Zoek met de draaiknop PUSH/SEL naar de derde letter van de titel en druk op de knop ENT zodra u de letter hebt gevonden.
  • Seite 120: Bluetooth-Functie Gebruiken

    (bijvoorbeeld: Nieuw of iets dergelijks). apparaat gevonden De autoradio wordt op de mobiele telefoon weergegeven en er wordt om een wachtwoord gevraagd. Voer op de mobiele telefoon het wachtwoord "0000" in voor uw autoradio MD 82029. MD 82029 NL-39...
  • Seite 121: Bellen

    Op de autoradio verschijnt de melding " " en vervolgens, nadat de CONNECT mobiele telefoon is herkend, de Bluetooth-naam van de mobiele telefoon. Bellen Plaats de ingeschakeldde mobiele telefoon in de buurt van de autoradio. Binnenkomende gesprekken Als uw mobiele telefoon overgaat, wordt de beltoon weergegeven via de luidsprekers.
  • Seite 122: Automatische Gespreksaanname

    In de radio worden de tien laatstgekozen abonneenummers opgeslagen. Druk lang op de toets TALK om de bellijst te openen. Op het display wordt weergegeven. REDIAL Als u nogmaals op TALK drukt, wordt het als laatste gekozen nummer gedraaid. MD 82029 NL-41...
  • Seite 123: A2Dp-Modus

    Met de zenderzoektoetsen kunt u de andere opgeslagen nummers oproepen en vervolgens kiezen met TALK. U kunt de bellijst verlaten door opnieuw lang op TALK te drukken. Houd er rekening mee dat deze beschrijving mogelijk niet van toepassing is op sommige mobiele telefoons. Zo moet u bijvoorbeeld bij mobiele telefoons van Samsung, nadat op het display is verschenen, nogmaals op TALK drukken om het REDIAL...
  • Seite 124: In Geval Van Storingen

    Zendergeheugen werkt De kabel voor constante plus (geel) is niet goed niet. aangesloten. Zie hiervoor het hoofdstuk “Inbouw”, pagina 13. De mobiele telefoon De mobiele telefoon is niet compatibel met de wordt niet herkend. Bluetooth-eenheid. MD 82029 NL-43...
  • Seite 125: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Verpakking Niet meer benodigde verpakkingen en hulpmiddelen daarvoor kunnen worden gerecycled en dienen als herbruikbaar materiaal te worden afgevoerd. Apparaat Behandel het apparaat op het eind van de levensduur in geen geval als gewoon huisvuil. Informeer naar de mogelijkheden om het milieuvriendelijk als afval te verwijderen.
  • Seite 126: Technische Gegevens

    CD-R's en CD-RW's. In een enkel geval kunnen daardoor leesfouten of vertragingen optreden. Dit is geen defect van het apparaat. Dit apparaat is toegelaten volgens richtlijn 2004/104/EG (laatst gewijzigd door richtlijn 2006/28/EG) - "Elektromagnetische compatibiliteit" (zgn. E-keur). Technische wijzigingen voorbehouden. MD 82029 NL-45...
  • Seite 127: Conformiteitsgegevens

    Conformiteitsgegevens Hiermee verklaart MEDION AG dat het apparaat MD 82029 voldoet aan de basisvoorwaarden en andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor zendinstallaties en telecommunicatie-installaties (R&TTE 1999/5/EG). Desgewenst kunt u aanvullende informatie over de conformiteitsverklaring opvragen bij ons Service Center.
  • Seite 128 („Risposta automatica“): impostare il tempo per l'accettazione AUTO ANS automatica in caso di telefonate in entrata (0, 3, 5, 7 secondi). nessuna funzione di risposta automatica. Cfr.“Ricezione automatica di chiamate”, pagina 41. („Cancellare la lista“): Premendo cancellare le liste delle DEL LIST MD 82029 IT-5...
  • Seite 129 chiamate; premendo interrompere la funzione. Cfr. “Telefonare”, pagina 40. IN VOL 17 : impostazione del volume, con cui la radio si accende (17 nell'impostazione base). ADJ00:00 00:00 sta per l'ora): impostazione dell'ora; vedi pagina 23. : impostazione del volume base per le notizie relative al traffico. TA VOL Vedi pagina 24.
  • Seite 130 22. TA („Traffic Announcement"): attivazione dell'emittente di notiziari per automobilisti (vedi pagina 30) 23. MIC: Microfono Retro del frontalino : Espulsione CD 25. Vano CD 26. slot per una scheda SD/MMC 27. AperturaReset: per tornare alle impostazioni predefinite 28. Led rosso (protezione antifurto) MD 82029 IT-7...
  • Seite 131 Indice Indicazioni di sicurezza ......10 Contenuto della confezione ..... 12 Installazione .
  • Seite 132 Dati tecnici ....... . .45 Informazioni sulla conformità ....46 MD 82029 IT-9...
  • Seite 133: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Informazioni relative al presente manuale di istruzioni Prima della messa in funzione dell'apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull'apparecchio e nelle istruzioni per l'uso. Custodire nell'auto le istruzioni per l'uso. In caso di vendita o cessione dell'autoradio, consegnare in ogni caso anche le presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 134: Irradiazione Solare

    Per la pulizia, utilizzare un panno asciutto e morbido. Non utilizzare detergenti chimici o solventi, poiché simili sostanze potrebbero danneggiare la superficie e/o le scritte riportate sull'apparecchio. Proteggere l’apparecchio dall'umidità. Non toccare l'apparecchio con le mani umide. Pericolo di scossa elettrica! MD 82029 IT-11...
  • Seite 135: Contenuto Della Confezione

    Installazione Se si desidera installare l'autoradio da soli, leggere le indicazioni per l'installazione e il collegamento riportate in questo manuale. Consigliamo di far installare l'apparecchio da personale specializzato. Così ci si assicura che l'apparecchio funzionerà in maniera perfetta. Un cablaggio difettoso può arrecare danni all'apparecchio e all'auto.
  • Seite 136: Istruzioni Per L'installazione

    Angolo massimo di riscaldamento), a polvere, sporco o scosse montaggio eccessive. Così l'apparecchio si può rovinare. Per l'installazione attenersi precisamente alle Istruzioni del presente Manuale. Prima di ricollegare la batteria dell'auto, controllare tutte le connessioni MD 82029 IT-13...
  • Seite 137: Slot Iso E Connessioni Iso

    Slot ISO e connessioni ISO L'autoradioè progettata per l'installazione in un vano di montaggio ISO standard. Le sue dimensioni minime devono essere 53 x 182 mm.. Il vano ISO normalmente è dotato di due prese ISO e di una spina per l'antenna.
  • Seite 138 Scegliere le linguette, che si collegano saldamente all'involucro del vano di montaggio. Poi verificare che il telaio di installazione sia saldamente fissato. Il telaio deve essere assicurato saldamente, in modo tale che non si stacchi neanche in caso di forte frenata. MD 82029 IT-15...
  • Seite 139: Porte Sul Lato Posteriore Della Radio

    Porte sul lato posteriore della radio Prospetto del lato posteriore della radio: Predisporre gli allacciamenti dei cavi Estrarre i connettori che si trovano nel vano ISO dell'auto tanto quanto è necessario per poterli collegare ai connettori dell'autoradio. Eseguire gli allacciamenti dei cavi Per il montaggio, utilizzare il blocco dei connettori ISO dell'autoradio.
  • Seite 140: Introduzione Dell'autoradio

    “Spiegazioni relative ai cavi”, pagina 20. Introduzione dell'autoradio Spingere l'autoradio con cautela nel telaio di installazione fino a quando non scatta in posizione. Durante l'inserimento fare attenzione alla posa dei cavi; non devono essere piegati,. schiacciati o messi in tensione. MD 82029 IT-17...
  • Seite 141: Frontalino

    Frontalino Inserimento del frontalino Dapprima posizionare il frontalino con l'angolo inferiore destro sul perno a destra in basso del telaio (come nella figura accanto). Prima i frontalini possono anche essere posizionati con l'angolo inferiore sinistro sul perno del telaio. Premere quindi con forza il lato sinistro (o il lato destro), fino a quando questo non scatta in posizione.
  • Seite 142: Reset

    Smontaggio dell'apparecchio Staccare il frontalino. Estrarre il telaio. Inserire la chiave destra e la chiave sinistra nella relativa fessura sui lati dell'apparecchio. Le due linguette di fissaggio vengono ripiegate ed è quindi possibile estrarre l'apparecchio. MD 82029 IT-19...
  • Seite 143: Spiegazioni Relative Ai Cavi

    Spiegazioni relative ai cavi Lespiegazioni relative ai cavi sono utili nel caso in cui i cavi debbano essere posati individualmente. A questo scopo rivolgersi ad un'officina specializzata e passare all'officina i connettori ISO in dotazione insieme alle informazioni contenute nel presente capitolo. Per collegare la radio ai connettori ISO dell'auto, non sono necessarie le informazioni che seguono.
  • Seite 144 Prospetto connettore ISO B: Altoparlanti Se l'auto ha soltanto altoparlanti anteriori e i cavi per gli altoparlanti posteriori non sono necessari, le estremità libere di questi cavi devono essere isolate correttamente. MD 82029 IT-21...
  • Seite 145 Disposizione del blocco prese ISO nell'autoradio Blocco ISO BLOCCO B - BLOCCO A - Alimentazione Altoparlante posteriore destro + 1 posteriore destro - 2 anteriore destro + 3 anteriore destro - "Più permanente" (tensione di bordo permanente da 12 anteriore sinistro + 5 Antenna automatica (anche per altoparlanti esterni ecc.) anteriore sinistro - 6...
  • Seite 146: Funzioni Generali

    è il regolatore di volume audio (VOL+/VOL–). Girare la manopola verso sinistra o verso destra per abbassare o per alzare il volume. Regolare sempre il volume in modo che i segnali acustici dei veicoli di emergenza siano sempre chiaramente udibili dall'interno del veicolo. MD 82029 IT-23...
  • Seite 147 Bassi/alti/bilanciamento/fader Premere ripetutamente la manopola di regolazione PUSH/SEL per visualizzare l’impostazione attuale di bassi ( ), acuti ( ), bilanciamento ) e fader ( Ruotare la manopola di regolazione PUSH/SEL per modificare le impostazioni. I bassi e gli acuti non possono essere impostati se sull'equalizzatore è stata modificata l'impostazione (vedi sotto "Equalizzatore").
  • Seite 148: Display

    Premere RESET - quando l'apparecchio viene messo in funzione per la prima volta dopo il collegamento dei cavi, – quando non tutti i tasti funzione funzionano, – in caso di visualizzazione di un messaggio di errore sul display. MD 82029 IT-25...
  • Seite 149: Modalità Radio: Funzioni Di Base

    Modalità radio: Funzioni di base Selezione della banda Premere il tasto BAND/ENT per passare dalle onde ultracorte (FM1, FM2, FM3) alle onde medie (AM1 e AM2). Per ogni banda è possibile memorizzare sei stazioni. Le tre bande FM1, FM2 e FM3 e le due bande AM1 e AM2 coprono di volta in volta la stessa gamma di frequenze In questo modo si possono memorizzare fino a 18 stazioni in FM e a 12 stazioni in AM.
  • Seite 150: Memorizzazione Delle Stazioni

    1 a 6. Le stazioni trovate vengono riprodotte per ca. 5 secondi Fatto questo, viene riprodotta la stazione memorizzata alla posizione di memoria 1. Nel caso in cui si volesse interrompere la ricerca, premere uno dei tasti preselettori 1 - 6. MD 82029 IT-27...
  • Seite 151: Richiamare Le Stazioni

    Richiamare le stazioni Richiamare le singole stazioni Selezionare la banda premendo BAND/ENT . Richiamare nuovamente le stazioni memorizzate premendo uno dei tasti preselettori 1 - 6. Scorrere le stazioni memorizzate È possibile richiamare le stazioni memorizzate del campo di trasmissione corrente.
  • Seite 152: Modalità Radio: Radio Data System (Rds)

    AF per la modalità Radio Data System. Quando è attivata la funzione AF, sul display viene visualizzata la scritta AF. La scritta AF lampeggia sul display quando non sono disponibili informazioni Radio Data System. MD 82029 IT-29...
  • Seite 153: Ta - Informazioni Radiofoniche Sul Traffico

    Modalità Programmi locali Alcune emittenti radio trasmettono programmi regionali in determinate ore del giorno. Nella modalità Programma regionale la radio non può passare ad una frequenza, con cui viene trasmesso un altro programma regionale. Per attivare o disattivare la modalità Programmi regionali, tenere premuto il tasto AF per più...
  • Seite 154: Eon-Ta ("Enhanced Other Network")

    PTY. Per andare in Modalità Selezione del tipo di programma, tenere premuto PTY per alcuni secondi. Girare la manopola PUSH/SEL per selezionare un tipo di programma. Confermare la scelta premendo ancora una volta PTY . MD 82029 IT-31...
  • Seite 155 Sono disponibili i seguenti tipi di programma: N E W S : Notizie A F F A I R S : Fatti di attualità I N F O : Guida, informazioni SPORT : Avvenimenti sportivi EDUCATE : Istruzione DRAMA : Radiodrammi CULTURE : Cultura SCIENCE : Scienze naturali e tecnologia VARIED : Varie...
  • Seite 156: Funzionamento Con Supporti Dati (Cd Audio, Mp3, Usb, Sd/Mmc, Aux)

    Premere i tasti REL per aprire il frontalino. Inserire il CD nella fessura con il lato stampato rivolto verso l'alto. Richiudere il frontalino. I dati vengono letti (cfr. prossimo paragrafo "Visualizzazione durante la lettura"); quindi inizia la riproduzione. MD 82029 IT-33...
  • Seite 157: Nessun "Salto" In Caso Di Vibrazioni

    Per estrarre il CD, aprire nuovamente il frontalino. Premere il tasto REL e (espulsione). Il CD viene espulso. L'autoradio passa alla modalità radio. Non viaggiare con un CD espulso dal vano, estrarre immediatamente il CD. Visualizzazione durante la lettura Mentre i dati vengono letti, sul display compare la scritta „ “...
  • Seite 158: Lettore Di Schede Sd/Mmc

    Si può selezionare il brano successivo o il brano precedente premendo i tasti . Il numero del brano viene visualizzato sul display. Si può saltare dieci brani avanti o dieci brani indietro premendo i tasti –10 e +10 (tasti numerici 5 e 6) MD 82029 IT-35...
  • Seite 159: Ricerca Di Un Brano

    Riavvolgimento/avanzamento rapido Per avviare il riavvolgimento o l'avanzamento rapido tenere premuti un po' più a lungo i tasti . Lasciare andare i tasti per concludere il funzionamento rapido. Ripetizione Premere una volta il tasto RPT (tasto numerico 2). Sul display verrà visualizzato .
  • Seite 160: Funzioni Di Ricerca Con I Supporti Dati Mp3 E Con I Supporti Dati Wma

    Ricerca del nome del brano (caratteri) Premere due volte il tasto SCH. La prima posizione lampeggia. Ora all’interno della directory corrente è possibile fare una ricerca in base all’inizio del brano, cercano una lettera con la manopola PUSH/SEL. MD 82029 IT-37...
  • Seite 161 Quando si è trovata la prima lettera del titolo del brano, premere ancora una volta PUSH/SEL . Sul display appare la lettera e lampeggia la posizione successiva. Cercare la seconda lettera del titolo del brano mediante la manopola PUSH/SEL e premere la manopola, quando si è trovata la lettera. Sul display appare la seconda lettera e lampeggia la terza posizione.
  • Seite 162: Utilizzare La Funzione Bluetooth

    Non appena il cellulare ha trovato la radio, sul cellulare compare un messaggio corrispondente (p.es. trovato nuovo apparecchio o simili). L'autoradio è visualizzata sul cellulare e subito dopo viene richiesta la password. Per l'autoradio MD 82029 inserire sul cellulare la password "0000". MD 82029 IT-39...
  • Seite 163: Telefonare

    Sull'autoradio compare la scritta „ “ e successivamente, quando il CONNECT cellulare è stato identificato, l'identificativo bluetooth del cellulare . Telefonare Posizionare il telefono cellulare acceso in prossimità dell'autoradio Chiamate in arrivo Quando il cellulare suona, la suoneria è trasmessa agli altoparlanti. Il display visualizza la scritta „...
  • Seite 164: Ricezione Automatica Di Chiamate

    Premere a lungo il tasto TALK per richiamare la lista delle chiamate. Sul display verrà visualizzata la scritta REDIAL Se ora si preme nuovamente TALK, si sceglie l'ultimo numero selezionato. Con i tasti di ricerca rapida si possono richiamare gli altri numeri salvati e sceglierli premendo TALK. MD 82029 IT-41...
  • Seite 165: Modalità A2Dp

    Per uscire dalla lista delle chiamate premere ripetutamente e a lungo TALK. Tenere conto che questa descrizione forse non è valida per alcuni telefoni cellulari. Per esempio per i cellulari di Samsung, quando il display visualizza , premere ancora una volta TALK per richiamare la rubrica del cellulare. REDIAL Cancellazione della lista delle chiamate Tenere premuta la manopola SEL/PUSH un po' più...
  • Seite 166: In Caso Di Guasti

    Il cavo per il "più permanente" (giallo) non è stazioni non funziona. collegato correttamente. A questo scopo, consultare il capitolo “Installazione”, pagina 13. Il telefono cellulare non Il telefono cellulare non è compatibile con l'unità viene identificato. Bluetooth. MD 82029 IT-43...
  • Seite 167: Smaltimento Rifiuti

    Smaltimento rifiuti Imballaggio Le confezioni non più utilizzate e i materiali da imballo sono riciclabili e devono essere destinati al riutilizzo. Apparecchio Al termine della durata non gettare in alcun caso l'apparecchio tra i rifiuti domestici. Chiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento in conformità...
  • Seite 168: Dati Tecnici

    Non si tratta di un difetto dell'apparecchio. Questo apparecchio è omologato in conformità alla Direttiva 2004/104/CE (integrata da ultimo dalla Direttiva 2006/28/ CE) - "Compatibilità elettromagnetica" (la cosiddetta Omologazione elettromagnetica). Con riserva di modifiche tecniche! MD 82029 IT-45...
  • Seite 169: Informazioni Sulla Conformità

    Informazioni sulla conformità Con il presente manuale Medion AG dichiara che l’apparecchio MD 96120 è conforme ai requisiti basilari e alle altre norme principali della Direttiva Europea delle apparecchiature radio e delle apparecchiature terminali di telecomunicazione (R&TTE 1999/5/EU). Su richiesta è possibile ricevere ulteriori informazioni relative alla dichiarazione di conformità...
  • Seite 170 („smazat seznam“): tlaèítkem smažete seznam hovorù; DEL LIST tlaèítkem funkci zrušíte. Viz “Telefonování”, strana 40. : nastavení hlasitosti, s níž se rádio zapíná (základní nastavení je IN VOL 17 17). znamená èas): nastavení èasu, viz stranu 23. ADJ00:00 00:00 MD 82029 CZ-5...
  • Seite 171 : nastavení základní hlasitosti dopravního zpravodajství. Viz TA VOL stranu 24. EON ON : zapnutí a vypnutí ( ) funkce „EON“. Viz “Provoz rádia: Radio Data System”, strana 29. DSP NONE : otoèným regulátorem zde volíte nastavení zvuku FLAT (normální), CLASSIC ROCK (viz také...
  • Seite 172 (viz stranu 30). 23. MIC: mikrofon Za ovládacím panelem : vysunutí disku CD 25. štěrbina pro vložení disku CD 26. štěrbina na kartu SD/MMC 27. Otvor Reset: vrácení na nastavení z výroby 28. Červená svítivá dioda (ochrana proti odcizení) MD 82029 CZ-7...
  • Seite 173 Obsah Bezpeènostní pokyny ......10 Rozsah dodávky ......12 Instalace .
  • Seite 174 Technické údaje ......45 Prohlášení o shodì ......46 MD 82029 CZ-9...
  • Seite 175: Bezpeènostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Informace o tomto návodu Před uvedením přístroje do provozu si pozorně prostudujte bezpečnostní předpisy. Dbejte na varování uvedená na přístroji a v návodu k obsluze. Návod k použití uchovávejte v autě. Při prodeji nebo předávání zařízení je nutné předat také tento návod. Elektrické...
  • Seite 176: Sluneční Záření

    Chcete li instalaci autorádia provést sami, pročtěte si pokyny pro instalaci a připojení uvedené v tomto návodu. Doporučujeme vám, abyste instalaci přístroje nechali provést odborníkem. Zajistíte si tak jeho bezvadnou funkčnost. Chybné zapojení kabelů může vést k poškození přístroje a auta. MD 82029 CZ-11...
  • Seite 177: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Zkontrolujte laskavě úplnost dodávky. Není li dodávka kompletní, do 14 dnů od koupě nás informujte. Při zakoupení produktu získáte: autorádio; 2 ISO konektory s kabely; ovládací panel; pouzdro; montážní rámeček (nasazený); 2 klíče ke stažení montážního rámečku a vytažení...
  • Seite 178: Instalace

    (např. přímé sluneční záření nebo vzduch z topení), Maximální úhel instalace prachu, špíny nebo nadměrných otřesů. Mohlo by dojít k poškození přístroje. Při montáži přesně dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. Před opětovným připojením autobaterie zkontrolujte všechny přípojky. MD 82029 CZ-13...
  • Seite 179: Iso Šachta A Pøípojky

    ISO šachta a přípojky Autorádio je určeno k instalaci do standardní montážní ISO šachty. Šachta musí mít velikost nejméně 53 x 182 mm. ISO šachta je normálně vybavena dvěma ISO konektory a jedním anténním konektorem. Není li ve vašem vozidle montážní ISO šachta, resp. není li vybaveno příslušnými přípojkami, můžete použít dodávané...
  • Seite 180 Zvolte takové upevňovací plíšky, které se pevně spojí s tělesem montážní šachty. Následně zkontrolujte, zda montážní rámeček pevně drží. Rámeček musí být pevně uchycen, aby se při silném brzdění nemohl uvolnit. MD 82029 CZ-15...
  • Seite 181: Pøípojky Na Zadní Stranì Rádia

    Přípojky na zadní straně rádia Přehled zadní strany autorádia: Příprava kabelových spojů Vytáhněte přípojky, jež se nacházejí v ISO šachtě auta, co nejvíce ven, abyste je mohli propojit s přípojkami na autorádiu. Propojení kabelů Při instalaci použijte konektorový ISO blok autorádia. Nelze li ISO konektor vašeho vozu propojit s ISO konektory autorádia, můžete ve specializovaných servisech, ve specializovaných prodejnách nebo ve specializovaných odděleních obchodních domů...
  • Seite 182: Vložení Autorádia

    Pro tento případ dbejte rovněž na kapitolu “Vysvětlení kabelů”, strana 20. Vložení autorádia Zasuňte autorádio opatrně až do zaklapnutí (zapadnutí) do montážního rámečku. Při zasouvání dávejte pozor na položené kabely; nesmějí být zalomené, přiskřípnuté ani se uvádět pod napětí. MD 82029 CZ-17...
  • Seite 183: Ovládací Panel

    Ovládací panel Nasazení ovládacího panelu Ovládací panel nasaďte nejprve pravým dolním rohem na kolík v pravé dolní části rámečku (jak je uvedeno na vedlejším obrázku). Ovládací panel můžete na kolík v rámečku nasadit také nejprve levým dolním rohem. Poté zatlačte levou (resp. pravou) stranu pevně...
  • Seite 184: Obnovení Nastavení Z Výroby

    špičatým předmětem tlačítko v otvoru RESET. Demontáž přístroje Sejměte ovládací panel. Stáhněte záslepný rámeček. Zasuňte pravý a levý klíč do příslušných štěrbin po bocích přístroje. Obě příchytky jsou nyní zahnuty dozadu a přístroj můžete vytáhnout. MD 82029 CZ-19...
  • Seite 185: Vysvìtlení Kabelù

    Vysvětlení kabelů Vysvětlení kabelů slouží pro případy, v nichž je nutné kabely položit individuálně. Za tímto účelem se obrat’te na specializovaný servis a předejte mu dodávané ISO konektory a informace uvedené v této kapitole. K připojení rádia k ISO konektorům vašeho vozu následující vysvětlivky nepotřebujete.
  • Seite 186 Přehled ISO konektoru B: reproduktory Pokud má vůz jen přední reproduktory a kabely pro zadní reproduktory nejsou zapotřebí, je nutné obnažené konce těchto kabelů správně izolovat. MD 82029 CZ-21...
  • Seite 187 Obsazení konektorového ISO bloku na autorádiu ISO blok BLOK B – BLOK A – napájení reproduktory Vpravo vzadu + Vpravo vzadu Vpravo vepředu + 3 Vpravo vepředu Trvalé plus (permanentní 12V palubní napětí) Vlevo vepředu + Autoanténa (také pro externí zesilovač atd.) Vlevo vepředu Vlevo vzadu + Spínané...
  • Seite 188: Všeobecné Funkce

    Základní funkcí (bez stisknutí tlačítka) otočného regulátoru PUSH/SEL je regulace hlasitosti (VOL+/VOL–). Pro snížení nebo zvýšení hlasitosti otočte kolečkem doleva nebo doprava. Hlasitost vždy nastavte jen na takový stupeň, abyste mohli kdykoliv zřetelně slyšet zvukové signály záchranných vozidel! MD 82029 CZ-23...
  • Seite 189 Basy / výšky / poměr hlasitosti reproduktorů Pro zobrazení aktuálního nastavení basů ( ), výšek ( ), poměru hlasitosti levých a pravých reproduktorů ( ) a poměru hlasitosti předních a zadních reproduktorů ( ) opakovaně mačkejte otočný regulátor PUSH/SEL. Pro změnu nastavení otočte otočným regulátorem PUSH/SEL. Basy a výšky nelze nastavovat, pokud jste v ekvalizéru změnili nastavení...
  • Seite 190: Displej

    špičatým předmětem, například kuličkovým perem, tlačítko v otvoru RESET. Nachází se za ovládacím panelem. Tlačítko RESET stiskněte – pøi prvním uvedení do provozu po pøipojení kabelù, – nefungují-li všechna funkèní tlaèítka, – zobrazí-li se na displeji chybové hlášení. MD 82029 CZ-25...
  • Seite 191: Provoz Rádia: Základní Funkce

    Provoz rádia: základní funkce Volba pásma Pro přepnutí mezi pásmy velmi krátkých vln FM (FM1, FM2, FM3) a středních vln AM (MW1 a MW2) stiskněte tlačítko BAND/ENT. Pro každé pásmo můžete uložit šest stanic. Tři pásma FM1, FM2 a FM3 a obě pásma MW1 a MW2 vždy pokrývají stejný...
  • Seite 192: Uložení Stanice Do Pamìti

    1 až 6. Při nalezení stanice se na přibližně 5 sekund přehraje její ukázka. Poté se přehrávání přepne na stanici uloženou na pozici 1. Chcete li hledání zastavit, stiskněte jedno z tlačítek stanic 1 až 6. MD 82029 CZ-27...
  • Seite 193: Vyvolání Uložených Stanic

    Vyvolání uložených stanic Vyvolání jednotlivých stanic Tlačítkem BAND/ENT zvolte pásmo. Stisknutím jednoho z tlačítek stanic 1 až 6 znovu vyvoláte uloženou stanici. Přehrání ukázek uložených stanic Můžete vyvolat stanice uložené v aktuálním pásmu. Tlačítkem BAND/ENT zvolte pásmo. Krátce stiskněte tlačítko AS/PS. Přehrají se přibližně pětisekundové ukázky všech stanic.
  • Seite 194: Provoz Rádia: Radio Data System

    Pro zapnutí nebo vypnutí funkce AF v režimu Radio Data System krátce stiskněte tlačítko AF. V případě zapnuté funkce se na displeji zobrazuje „AF“. Nejsou li dostupné informace systému RDS, indikace AF na displeji bliká. MD 82029 CZ-29...
  • Seite 195: Ta - Dopravní Zpravodajství

    Režim regionálního programu Některé stanice vysílají v určitou denní dobu regionální programy. V režimu regionálního programu se rádio nemůže přepnout na jinou frekvenci vysílající jiný regionální program. Chcete li režim regionálního programu zapnout či vypnout, stiskněte na déle než dvě sekundy tlačítko AF.
  • Seite 196: Eon-Ta („Enhanced Other Network")

    Pro aktivaci nabídky PTY stiskněte tlačítko PTY. Na displeji bliká „ “. Vyhledání stanic PTY provedete tlačítkem nebo Pro vstup do režimu výběru typu programu podržte několik sekund stisknuté tlačítko PTY. Typ programu vybíráte otáčením kolečka PUSH/SEL. Výběr potvrdíte opětovným stisknutím tlačítka PTY. MD 82029 CZ-31...
  • Seite 197 Na výběr máte následující typy programů: N E W S : zprávy A F F A I R S : aktuální události I N F O : rady, informace SPORT : sportovní události EDUCATE : vzdělávání DRAMA : rozhlasové hry CULTURE : kultura SCIENCE : přírodní...
  • Seite 198: Provoz S Datovými Nosièi (Hudební Cd, Mp3, Usb, Sd/Mmc, Aux)

    Ovládací panel znovu zavřete. Data se načtou (viz další část „Indikace při načítání“) a poté se spustí přehrávání. Chcete li CD vyjmout, znovu otevřete ovládací panel. Stiskněte tlačítko REL a (vysunutí). CD se vysune. Autorádio se přepne do režimu rádia. MD 82029 CZ-33...
  • Seite 199: Přípojka Usb

    Kompaktní disk nenechávejte za jízdy vysunutý. Ihned jej vyjměte. Zobrazení při načítání Během načítání dat se na displeji zobrazuje „ TOC READ “ = čtení obsahu („TOC“ = „Table of Contents“ = obsah). Neobsahuje li datový nosič žádná data, zobrazí se „ NO FILES “...
  • Seite 200: Čtečka Karet Sd/Mmc

    Tlačítky –10 a +10 (numerická tlačítka 5 a 6) můžete přeskočit o deset skladeb dozadu, resp. dopředu. Rychlý posun dozadu/dopředu Pro rychlý posun dozadu nebo dopředu přidržte o něco déle tlačítka nebo . Pro ukončení rychlého posunu tlačítka uvolněte. MD 82029 CZ-35...
  • Seite 201: Funkce Vyhledávání U Datových Nosièù Se Soubory Mp3 A Wma

    Opakování Jednou stiskněte tlačítko RPT (numerické tlačítko 2). Na displeji se zobrazí údaj RPT ONE . Opakuje se aktuální skladba. Stiskněte tlačítko RPT podruhé. U datových nosičů se soubory MP3 se na displeji zobrazí RPT DIR . Opakuje se aktuální adresář. U jiných datových nosičů...
  • Seite 202 Druhé písmeno se zobrazí na displeji a bliká třetí místo. Otočným kolečkem PUSH/SEL vyhledejte třetí písmeno názvu skladby a jakmile je naleznete, stiskněte tlačítko ENT. Na displeji se zobrazí třetí písmeno. Nakonec stiskněte ještě jednou tlačítko ENT, čímž skladbu přehrajete. MD 82029 CZ-37...
  • Seite 203 Vyhledávání adresářů Vyhledávání z koøenového adresáøe Třikrát stiskněte tlačítko SCH. Zobrazí se nejvyšší („kořenový“) adresář. Otočným kolečkem PUSH/SEL nebo tlačítky můžete nyní procházet mezi všemi adresáři a skladbami a zvolit požadovaný adresář. Stisknutím tlačítka ENT přehrajete skladby v daném adresáři. Vyhledávání...
  • Seite 204: Používání Funkcí Bluetooth

    Případně se poraďte s návodem k obsluze mobilního telefonu. Jakmile mobilní telefon rádio najde, odpovídajícím způsobem to nahlásí (např. Nalezeno nové zaøízení apod.). Autorádio se v mobilním telefonu zobrazí společně dotazem na heslo. Pro své autorádio MD 82029 zadejte v mobilním telefonu heslo „0000“. MD 82029 CZ-39...
  • Seite 205: Telefonování

    Na autorádiu se zobrazí text „ CONNECT “ a následně – po jeho rozpoznání – název mobilního telefonu v rámci funkce bluetooth. Telefonování Umístěte zapnutý mobilní telefon do blízkosti autorádia. Příchozí hovory Jakmile vám začne zvonit mobilní telefon, přenese se vyzváněcí tón do reproduktorů.
  • Seite 206: Automatické Pøijetí Hovoru

    Dbejte na to, že tento popis nemusí pro některé mobilní telefony platit. Například u mobilních telefonů Samsung musíte poté, , ještě jednou stisknout tlačítko TALK, čímž REDIAL co se na displeji zobrazí vyvoláte telefonní seznam mobilního telefonu. MD 82029 CZ-41...
  • Seite 207: Režim A2Dp

    Smazání seznamu hovorů Podržte otočné kolečko SEL/PUSH o něco déle stisknuté, dokud se nezobrazí indikace Otáčejte kolečkem, dokud se nezobrazí DELETE LIST Kolečko jednou krátce stiskněte, čímž DELETE LIST potvrdíte. Otáčením kolečka můžete nyní volit mezi : po stisknutí tlačítka ENT se seznam hovorů smaže; : návrat na předchozí...
  • Seite 208: Odstraòování Poruch

    Signál vysílače je příliš slabý. Nastavte stanice ručně. stanic. Ukládání stanic Kabel trvalého plusu (žlutý) není správně připojen. V nefunguje. této souvislosti dbejte na kapitolu “Instalace”, strana 13. Váš mobilní telefon nebyl Mobilní telefon není kompatibilní s jednotkou rozpoznán. bluetooth. MD 82029 CZ-43...
  • Seite 209: Pokyny Pro Likvidaci

    Pokyny pro likvidaci Obal Nepoužité obaly a balicí pomůcky lze recyklovat. Likvidujte tyto předměty zásadně v rámci recyklačního systému. Přístroj Na konci životnosti nevyhazujte přístroj v žádném případě do běžného domovního odpadu. Informujte se o možnostech odborné a ekologické likvidace. CZ-44...
  • Seite 210: Technické Údaje

    CD R a CD RW. Proto může v jednotlivých případech docházet k chybám nebo zpoždění při načítání. V těchto případech se nejedná o závadu přístroje. Tento přístroj je schválený podle směrnice 2004/104/ES (naposledy změněné směrnicí 2006/28/ES) – „elektromagnetická kompatibilita“ (tzv. E schválení). Možnost technických zmìn vyhrazena! MD 82029 CZ-45...
  • Seite 211: Prohlášení O Shodì

    Prohlášení o shodě Společnost Medion AG tímto prohlašuje, že přístroj MD 82029 splňuje základní požadavky a ostatní příslušné předpisy evropské směrnice pro radiová a telekomunikační zařízení (R&TTE 1999/5/ES). Další informace o tomto prohlášení o shodě vám na vyžádání poskytne naše servisní...
  • Seite 212 Garantie limitée Suisse ......19 Garanzia limitata Svizzera ......23 MD 82029...
  • Seite 213: Garantiebedingungen Deutschland

    I. Allgemeine Garantiebedingungen 1. Allgemeines Die Garantie beginnt immer am Tag des Einkaufs des MEDION Gerätes von der ME- DION oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION und bezieht sich auf Ma- terial- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können.
  • Seite 214 Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die an- fallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Re- paratur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in...
  • Seite 215: Besondere Garantiebedingungen Für Medion Pc,Notebook, Pocket Pc (Pda) Und Geräten Mit Navigationsfunktion (Pna)

    Kartenmaterial bei Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollständigkeit übernommen. Bei der Reparatur des MEDION Gerätes kann es notwendig sein, alle Daten vom Ge- rät zu löschen. Stellen Sie vor dem Versand des Gerätes sicher, dass Sie von allen auf dem Gerät befindlichen Daten eine Sicherungskopie besitzen.
  • Seite 216: Besondere Garantiebedingungen Für Die Vorort Reparatur Bzw. Den Vorort Austausch

    Soweit sich aus der dem Gerät anliegenden Garantiekarte ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gelten die besonderen Garantiebedingun- gen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr MEDION Gerät. Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer Seite Folgendes sichergestellt werden: Mitarbeitern der MEDION muss uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher...
  • Seite 217: Garantiebedingungen Österreich

    Zeitpunkt des Einkaufs des Gerätes geltenden Allgemeinen Verkaufs- und Ge- schäftsbedingungen ("AGB") der MEDION Austria GmbH. Die geltende Fassung der AGB ist auf der Homepage der MEDION Austria ( http://www.MEDION.at ) ein- sichtbar. Die Garantie beginnt immer am Tag der Übergabe des gekauften MEDION Gerätes von der MEDION oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION und bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung...
  • Seite 218 Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die an- fallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale, sowie die kostenpflichtige Re- paratur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag und Zustimmung...
  • Seite 219 Kartenmaterial bei Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollständigkeit übernommen. Wie auch in der AGB angeführt kann es sein, dass bei der Reparatur des MEDION Gerätes alle Daten vom Gerät gelöscht werden müssen. Stellen Sie vor dem Ver- sand des Gerätes sicher, das Sie von allen auf dem Gerät befindlichen Daten eine...
  • Seite 220 Soweit sich aus der dem Gerät anliegenden Garantiekarte ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch ergibt, gelten die besonderen Garantiebedin- gungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr MEDION Gerät. Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch muss von Ihrer Seite folgendes sichergestellt werden: Mitarbeiter der MEDION muss uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher...
  • Seite 221: Garantievoorwaarden Nederland

    I. Algemene garantievoorwaarden Algemeen De garantie begint altijd op de dag dat het MEDION product bij MEDION of bij een officiële MEDION handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum origele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en produc- tiefouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
  • Seite 222 2. Omvang en levering van garantieprestaties In het geval er sprake is van een door deze garantie gedekt defect aan uw MEDION product, garandeert MEDION met deze garantie de reparatie of de vervanging van het MEDION product of een onderdeel hiervan. De beslissing tussen reparatie dan wel vervanging van het product berust bij MEDION.
  • Seite 223 Mocht tijdens het onderzoek naar het defecte product blijken dat het defect niet wordt gedekt door de garantie, dan zal MEDION u hiervan op de hoogte stellen en u hierbij in de gelegenheid stellen om aan de hand van een offerte een beslissing te nemen over de vraag of u het defecte product toch gerepareerd/vervangen wenst te zien.
  • Seite 224 De garantie dekt de materiaal- en arbeidskosten voor het herstel van de functionaliteit van het betreffende MEDION product. Gebruik van hardware bij uw product die niet door MEDION is geproduceerd dan wel door MEDION is verkocht, is verwijderen kan de garantie doen vervallen als daardoor bewijsbaar schade aan het MEDION product of de meegeleverde opties ontstaan is.
  • Seite 225: Bijzondere Garantiebepalingen Voor De Reparatie Aan Huis Respectievelijk De Omruiling Aan Huis

    Telecommunicatiemiddelen die noodzakelijkerwijs gebruikt dienen te worden door de MEDION medewerker om zijn opdracht uit te kunnen voeren, voor test- en diagnosedoeleinden alsmede voor het oplossen van de klacht spatie verwij- deren, moeten door u kostenloos ter beschikking gesteld worden.
  • Seite 226: Garantiebedingungen Schweiz

    Produkt Hochpräzisions-Komponenten enthält, die bei unsachge- mäßer Handhabung verkratzt oder beschädigt werden können. Die Garantie beginnt immer am Tag des Einkaufs des MEDION Gerätes von der MEDION oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION und bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftre-...
  • Seite 227 Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die an- fallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale, sowie die kostenpflichtige Re- paratur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in...
  • Seite 228 Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollständigkeit übernommen. Bei der Reparatur des MEDION Gerätes kann es notwendig sein, alle Daten vom Ge- rät zu löschen. Stellen Sie vor dem Versand des Gerätes sicher, das Sie von allen auf dem Gerät befindlichen Daten eine Sicherungskopie besitzen.
  • Seite 229 Soweit sich aus der dem Gerät anliegenden Garantiekarte ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch ergibt, gelten die besonderen Garantiebedin- gungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr MEDION Gerät. Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch muss von Ihrer Seite folgendes sichergestellt werden: Mitarbeiter der MEDION muss uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher...
  • Seite 230: Garantie Limitée Suisse

    à l'appareil. Veuillez conserver précieusement la preuve d'achat originale et le bon de garantie. MEDION et son partenaire agréé se réservent le droit de refuser une réparation sous garantie ou une confirmation de garantie si cette preuve ne peut être fournie.
  • Seite 231 S'il devait apparaître lors de la réparation qu'il s'agit d'un défaut n'étant pas cou- vert par la garantie, MEDION se réserve le droit de facturer au client les frais engen- drés sous forme de forfait de manutention, ainsi que les frais de réparation pour le matériel et le travail effectué, lesquels sont présentés au client dans un devis.
  • Seite 232 Il est expressément signalé que, dans le cas d'une réparation, l'état de livraison sera rétabli. MEDION ne se porte pas garant pour les frais dus à une configuration de MD 82029...
  • Seite 233 : Il doit être accordé au collaborateur de MEDION un accès aux appareils sans re- striction, en toute sécurité et sans délai.
  • Seite 234: Garanzia Limitata Svizzera

    La garanzia entra sempre in vigore il giorno dell'acquisto dell'apparecchio MEDION nei nostri stabilimenti oppure presso un rivenditore ufficiale della MEDION e copre tutti i danni dei materiali e di produzione che possono verificarsi durante il normale utilizzo. La durata della garanzia è indicata nella scheda di garanzia allegata; quest'ultima è...
  • Seite 235 è coperto dalla garanzia, MEDION si riserva il diritto di addebitarLe le spese sostenute sotto forma di un forfait di hand- ling e di inviarLe un preventivo di spesa per le riparazioni che MEDION dovrà ese- guire a titolo oneroso.
  • Seite 236 Per i supporti di dati sui quali MEDION fornisce il software, come ad es. dischetti e CD- ROM, MEDION garantisce l'assenza di difetti del materiale e di produzione per una durata di 90 giorni dall'acquisto effettuato presso i stabilimenti della MEDION o un rivenditore autorizzato della MEDION.
  • Seite 237 Garantire ai collaboratori della MEDION accesso illimitato, sicuro ed immediato agli apparecchi. Mettere a disposizione dei collaboratori della MEDION, a Sue spese, gli apparec- chi di telecomunicazione necessari per l'esecuzione regolamentare dell'incarico, per motivi di verifica e diagnosi o per l'eliminazione dei guasti.

Inhaltsverzeichnis