Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 5 Iron Plug
SC 5 Iron Kit
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
001
5
12
18
25
32
39
46
53
59
65
71
77
84
90
97
103
109
115
121
128
134
140
146
153
159
165
171
178
192
59654640 03/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 5 Iron Kit

  • Seite 1 SC 5 Iron Plug Deutsch SC 5 Iron Kit English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59654640 03/16...
  • Seite 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Stručný návod Îsa lietošanas instrukcija Kort brugsanvisning Kratko navodilo Trumpa instrukcija...
  • Seite 4 SC 5 Iron Kit...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Lieferumfang Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung Allgemeine Hinweise ....DE abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Sicherheitseinrichtungen .
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Kurzanleitung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-  Abbildungen siehe Seite 2 tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildung  Abbildungen siehe Ausklappseite!  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Gerätesteckdose mit Abdeckung Abbildung Wassertank ...
  • Seite 7: Anwendung Des Zubehörs

    Wassertank füllen Dampfmenge regeln Abbildung Die ausströmende Dampfmenge wird durch einen Der Wassertank kann jederzeit gefüllt werden. Wahlschalter geregelt. Abhängig von der Verschmut- ACHTUNG zungsart und Verschmutzungsstärke gibt dieser Wahl- schalter Einstellungsmöglichkeiten von der min. Dampf- Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner ver- stufe (leichte Verschmutzungen) bis hin zur max.
  • Seite 8 Reinigung von beschichteten oder lackierten Handdüse Oberflächen Beim Reinigen von lackierten oder kunststoffbeschich- Abbildung teten Oberflächen wie z. B. Küchen- und Wohnmöbeln,  Handdüse auf die Dampfpistole montieren. Türen, Parkett können sich Wachs, Möbelpolitur, Kunst- Überzug über die Handdüse ziehen. Besonders gut ge- stoffbeschichtungen oder Farbe lösen oder Flecken eignet für kleine abwaschbare Flächen, Duschkabinen entstehen.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

     Dampfkessel mit Wasser füllen und kräftig schwen- Dampfbügeln ken. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf Sämtliche Textilien können mit Dampf gebügelt werden. dem Boden des Dampfkessels abgesetzt haben. Empfindliche Stoffe oder Aufdrucke rückseitig bzw. Abbildung nach Angaben des Herstellers bügeln. ...
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    Technische Daten Hilfe bei Störungen Stromanschluss Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Spannung 220-240 Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen 1~50 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- Schutzgrad IPX4 dienst.
  • Seite 11: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Bestellnummer Mikrofaser Tuchset für Bodendüse 2.863-020 Comfort Plus 2 Soft-Bodentücher aus hochwertiger Mikrofaser. Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174 2 Soft-Überzüge aus hochwertiger Mikrofaser. Frottee-Überzüge 6.370-990 5 Überzüge aus Baumwolle Rundbürstenset 2.863-058 4 Rundbürsten für die Punktstrahldüse Rundbürstenset mit Messingborsten 2.863-061 Zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz. Ideal auf unempfindlichen Oberflächen.
  • Seite 12: General Information

    Contents Scope of delivery The scope of delivery of your appliance is illustrated on General information ....EN the packaging. Check the contents of the appliance for Safety Devices .
  • Seite 13: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Quick Reference These operating instructions describe the maximum  Illustrations on Page 2 equipment. Depending on the model, there are differ- ences in the scopes of delivery (see packaging). Illustration  Illustrations on fold-out page!  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. Appliance connector with cover Illustration Water reservoir...
  • Seite 14: Storing The Appliance

    You can remove the water reservoir to fill it or you can Turning Off the Appliance fill it directly on the appliance. Illustration Take off water reservoir  Rotate the switch to the OFF position to turn off the  Pull the water reservoir straight up. appliance.
  • Seite 15: Floor Nozzle

    Steam gun Steam pressure iron You can use the steam gun without any additional ac- Notes cessories, e.g.: We recommend using the Kärcher ironing table  – to remove light wrinkles from hanging clothes by with active steam extraction. This ironing table has steaming them at a distance of 10 to 20 cm.
  • Seite 16: Care And Maintenance

    ATTENTION  Completely empty the descaling solution after 8 hours. A small amount of the solution will remain in Please observe the ironing and washing instructions in the boiler. Therefore, you should rinse the boiler your garment. two to three times with cold water to remove any ...
  • Seite 17: Technical Specifications

    After ironing breaks, water drops come out of the Special accessories steam pressure iron Order number During longer breaks from ironing, the steam in the steam line can condense. Microfibre cloth kit for floor nozzle 2.863-020  Direct the first burst of steam at a separate piece of Comfort Plus cloth.
  • Seite 18: Consignes Générales

    Contenu Contenu de livraison L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur Consignes générales....FR l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du Dispositifs de sécurité...
  • Seite 19: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Instructions abrégées Ces instructions de service décrivent l'équipement  Illustrations voir page 2 maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage). Illustration  Illustrations, cf. côté escamotable  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Illustration Prise de l'appareil avec clapet de protection ...
  • Seite 20: Utilisation Des Accessoires

    Régler le débit de vapeur Remplissage du réservoir d’eau  Régler le sélecteur sur la quantité de vapeur né- Illustration cessaire. Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment.  Actionner le levier vapeur, diriger toujours le pisto- ATTENTION let à...
  • Seite 21 ATTENTION Remarque Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien Ne pas orienter la valeur sur des arêtes collées car la qui se trouvent encore sur la surface à nettoyer peuvent colle pourrait se désolidariser. Ne pas utiliser l'appareil provoquer la formation de stries lors du lavage à la va- pour le nettoyage de l'appareil de sols en parquet ou en peur qui disparaissent toutefois en cas d'applications bois non vitrifiés.
  • Seite 22: Entretien Et Maintenance

     Remplir la chaudière avec de l'eau et basculer Repassage à vapeur énergiquement. Ceci permet de décoller les rési- Tous les textiles peuvent être repassés à la vapeur. Les dus de tartre qui se sont déposés au fond de la tissus imprimés ou délicats doivent être repassés sur chaudière.
  • Seite 23: Entretien Des Accessoires

    Caractéristiques techniques Entretien des accessoires Remarque Alimentation électrique La serpillière et la housse du suceur à main sont Tension 220-240 prélavés ; ils peuvent donc être immédiatement utilisés 1~50 avec le nettoyeur à vapeur.  Laver des serpillières et des housses encrassées à Degré...
  • Seite 24: Accessoires En Option

    Accessoires en option Référence Kit de chiffons en microfibre pour 2.863-020 buse pour sol Comfort Plus 2 serpillières douces en microfibre de haute qualité. Kit de chiffons microfibres, housse 2.863-174 douce 2 housses douces en microfibre de haute qualité. Housse en tissu éponge 6.370-990 5 housses en coton Kit de brosses rondes...
  • Seite 25: Avvertenze Generali

    Indice Fornitura La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe- Avvertenze generali....IT zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia Dispositivi di sicurezza .
  • Seite 26: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Istruzioni brevi In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi-  Figure vedi pag. 2 ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- renze nella fornitura (vedi imballaggio). Figura  Figure riportate sulla pagina pie- ...
  • Seite 27: Accendere L'apparecchio

    Riempire il serbatoio acqua Regolazione del vapore Figura La quantità di vapore che fuoriesce viene regolata per Il serbatoio dell'acqua può essere riempito in qualsiasi mezzo di un selettore. In dipendenza del tipo e del gra- momento. do di sporcizia, questo selettore dà la possibilità di im- ATTENZIONE postare il vapore e cioè...
  • Seite 28 Pulizia di superfici rivestite o verniciate Bocchetta manuale Durante la pulizia di superfici verniciate o rivestite di pla- Figura stica come ad es. mobili della cucina e altri mobili della  Montare la bocchetta manuale sulla pistola del vapore. casa, porte, parquet, si potrebbe staccarsi della cera, Tirare la foderina sopra la bocchetta manuale.
  • Seite 29: Cura E Manutenzione

    Figura Stiratura a vapore  Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla stiratura daia. a vapore. Materiali sensibili o stampe devono essere Decalcificazione della caldaia vapore stirati a rovescio o secondo le indicazioni del produttore. Indicazione Dato che sulle pareti della caldaia si deposita calcare, si Per questi tessuti sensibili consigliamo l'impiego della...
  • Seite 30: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità Collegamento elettrico e possono essere eliminati facilmente osservando le Tensione 220-240 seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non ripor- 1~50 tati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assi- stenza autorizzato.
  • Seite 31: Accessori Optional

    Accessori optional Codice d’ordinazione Set panni in microfibra per bocchetta 2.863-020 pavimenti Comfort Plus 2 panni morbidi per pavimenti in microfibra d'alto valore. Set panni in microfibra, rivestimento 2.863-174 morbido 2 rivestimenti morbidi in microfibra d'alto valore. Rivestimenti in spugna 6.370-990 5 rivestimenti di cotone Corredo spazzola tonda...
  • Seite 32: Algemene Instructies

    Inhoud Leveringsomvang Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- Algemene instructies ....NL pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- Veiligheidsinrichtingen .
  • Seite 33: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Korte gebruiksaanwijzing In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting  Afbeeldingen: zie pagina 2 omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- len in de leveringspakketten (zie verpakking). Afbeelding  Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!  Watertank vullen tot markering "MAX". Stopcontact voor apparaat met deksel Afbeelding Watertank...
  • Seite 34: Toepassing Van Accessoires

    Stoomhoeveelheid instellen Watertank vullen  Keuzeschakelaar instellen op de vereiste hoeveel- Afbeelding heid stoom. De watertank kan op elk moment worden gevuld.  Stoomhendel bedienen en het stoompistool altijd LET OP eerst op een doek richten tot de stoom gelijkmatig Gebruik geen condenswater uit de droogtrommel! naar buiten komt.
  • Seite 35 LET OP Reinigingsmiddelresten of onderhoudsemulsies die Stoom niet richten op verlijmde randen aangezien het zich nog op het te reinigen oppervlak bevinden, kunnen raamwerk zou kunnen loskomen. Het apparaat niet ge- bij de stoomreiniging slierten vormen die bij herhaalde- bruiken voor het reinigen van onverzegelde hout- of lijk gebruik echter verdwijnen.
  • Seite 36: Onderhoud

    De strijkijzerzool moet heet zijn, zodat de stoom niet op De hardheid van het leidingwater kunt u navragen bij uw de zool condenseert en op het wasgoed drupt. waterschap of de openbare nutsbedrijven.  Bedien de schakelaar Stoom bovenaan of Stoom ...
  • Seite 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens Geen stoom Weergave - Watertekort knippert rood en er Stroomaansluiting weerklinkt een signaal. Spanning 220-240 Geen water in de watertank. 1~50  Watertank vullen tot markering "MAX". Veiligheidsklasse IPX4 Weergave - watertekort brandt rood. Beschermingsklasse Geen water in stoomketel. Beveiliging tegen oververhit- Capaciteit ting van de pomp is in werking gezet.
  • Seite 38: Bijzondere Toebehoren

    Bijzondere toebehoren Bestelnummer Microvezeldoekenset voor 2.863-020 vloersproeier Comfort Plus 2 Soft-vloerdoeken van hoogwaardige microvezel Microvezeldoekenset, Soft-overtrek 2.863-174 2 Soft-overtrekken van hoogwaardige microvezel Frottéovertrekken 6.370-990 5 Overtrekken van katoen Set ronde borstels 2.863-058 4 Ronde borstels voor puntstraalsproeier Set ronde borstels met messing haren 2.863-061 voor het verwijderen van hardnekkig vuil.
  • Seite 39: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Volumen del suministro El contenido de suministro de su aparato está ilustrado Indicaciones generales ....ES en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que Dispositivos de seguridad .
  • Seite 40: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción breve En este manual de instrucciones se describe el equipa-  Ilustraciones, véase la página 2 miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Figura  Ilustraciones, véase la contrapor-  Llene el depósito de agua hasta la marca "MÁX". tada.
  • Seite 41: Regulación Del Caudal De Vapor

    Configurar la cantidad de vapor Llenado del depósito de agua  Colocar el selector en la posición de la cantidad de Figura vapor deseada. El depósito de agua puede llenarse en cualquier mo-  Cuando accione la palanca de vapor oriente prime- mento.
  • Seite 42: Pistola Aplicadora De Vapor

    CUIDADO Nota Los restos de detergente que aún se encuentren en las No proyecte el chorro de vapor sobre bordes encola- superficies a limpiar, podrían provocar estrías al limpiar dos, ya que la cola podría disolverse por efecto del va- con el vapor, pero desaparecen tras varios usos.
  • Seite 43: Cuidados Y Mantenimiento

     Ajuste el regulador de temperatura de la plancha Figura dentro de la zona rayada (•••/MAX).  Descargue toda el agua de la caldera.  Tan pronto como el piloto de control de la plancha Descalcificar la caldera de vapor que indica la calefacción se apaga, se puede co- menzar a planchar.
  • Seite 44: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Datos técnicos Muchas averías las puede solucionar usted mismo con Toma de corriente ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase Tensión 220-240 al servicio de atención al cliente autorizado. 1~50 Tiempo largo de calefacción Grado de protección IPX4 El aparato presenta calcificaciones...
  • Seite 45: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Nº referencia Set de paños de microfibras para la 2.863-020 boquilla de suelos Comfort Plus 2 paños suaves de suelos de microfibras de alta cali- dad. Juego de paños de microfibra, funda 2.863-174 suave 2 fundas suaves de microfibras de alta calidad. Fundas de rizo 6.370-990 5 fundas de algodón...
  • Seite 46: Instruções Gerais

    Índice Volume do fornecimento O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado Instruções gerais ..... . PT na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade Equipamento de segurança .
  • Seite 47: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Instruções resumidas Neste manual de instruções é descrito o equipamento  Figuras veja página 2 completo. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento (ver embalagem). Figura  Ver figuras na página desdobrá-  Encher o depósito de água até à marcação "MAX". vel! Figura Tomada do aparelho com cobertura...
  • Seite 48: Aplicação Dos Acessórios

    Encher o depósito de água Regular a quantidade de vapor Figura A saída do vapor é regulada por um interruptor selector. O reservatório de água pode ser enchido a qualquer al- Consoante o grau de sujidade e intensidade da sujida- tura.
  • Seite 49 Limpar superfícies revestidas ou envernizadas Bocal para soalhos Durante a limpeza de móveis de cozinha ou de outros Adequado para todos os pavimentos e revestimentos quartos, portas, parquet, superfícies lacadas ou reves- de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de tidas a plástico, pode dissolver-se cera, produto de po- pedra, ladrilhos e PVC.
  • Seite 50: Conservação E Manutenção

     Encher a caldeira de vapor com água e agitar for- Engomar a vapor temente. Dessa forma dissolvem-se os depósitos Pode-se engomar a vapor todos os têxteis. Impressos de calcário no fundo da caldeira de vapor. ou têxteis sensíveis devem ser engomados do verso e Figura conforme as indicações do fabricante.
  • Seite 51: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Dados técnicos Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão Conexão eléctrica ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em Tensão 220-240 caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste ca- 1~50 pítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos autoriza- dos.
  • Seite 52: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais N.º de encomenda Conjunto de panos em microfibras 2.863-020 para bocal de chão Comfort Plus 2 panos de chão suaves em microfibras de alta quali- dade. Conjunto de panos em microfibras, 2.863-174 cobertura suave 2 coberturas suaves em microfibras de alta qualidade. Coberturas de tecido atoalhado 6.370-990 5 coberturas em algodão...
  • Seite 53: Generelle Henvisninger

    Indhold Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger ....DA te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- Sikkerhedsanordninger ....DA hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Beskrivelse af apparatet .
  • Seite 54: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Kort brugsanvisning I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud-  Se figurerne på side 2 styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Figur  Se figurerne på side 4!  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Damprenserens stikdåse med dæksel Figur Vandtank...
  • Seite 55: Brug Af Tilbehør

    Tag vandtanken af Opbevaring af damprenseren  Træk vandtanken lodret opad. Figur  Hold vandtanken lodret under vandhanen og fyld Figur op til markeringen "MAX".  Placer og opbevar rundbørsten til tilbehørsrummet.  Sæt vandtanken i og tryk den ned til den går i hak. ...
  • Seite 56 Punktdyse Damptryk - strygejern Figur Bemærk  Monter punkstråledysen på damppistolen.  Vi anbefaler, at De anvender strygebordet fra KÄR- Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmudsede steder, CHER med aktiv dampsugning. Dette strygebord desto stærkere er rengøringseffekten fordi temperatu- er optimalt tilpasset Deres nye enhed.
  • Seite 57: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Pleje af tilbehør Skylning af dampkedlen Gulvklud og betræk til hånddyse er allerede vasket og Damprenserens dampkedel bør senest skylles efter kan derfor anvendes til arbejde med damprenseren hver 8. påfyldning. med det samme.  Træk stikket ud af stikkontakten. ...
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data Ekstratilbehør Bestillingsnummer Strømtilslutning Mikrofiber kludesæt til gulvdyse Com- 2.863-020 Spænding 220-240 fort Plus 1~50 2 soft-gulvklude i kvalitetsmikrofiber. Beskyttelsesniveau IPX4 Mikrofiber-kludsæt, soft-betræk 2.863-174 Beskyttelsesklasse 2 soft-betræk i kvalitetsmikrofiber. Ydelsesdata Frottéovertræk 6.370-990 Varmeydelse 2200 W 5 overtræk af bomuld Varmeydelse Strygejern 700 W Rundbørstesæt...
  • Seite 59: Generelle Merknader

    Innhold Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Generelle merknader....NO har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Sikkerhetsinnretninger....NO landet.
  • Seite 60: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Kortveiledning I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin-  Se side 2 for illustrasjoner gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- ringsomfang (se emballasjen). Figur  Illustrasjoner se utfoldingssidene!  Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Apparatkontakt med deksel Figur Vanntank...
  • Seite 61: Regulere Dampmengde

    Ta av vanntanken Oppbevaring av apparatet  Trekk vanntanken rett opp. Figur  Sett vanntanken rett opp under springen, og fyll Figur opp til merket „MAX“.  Lagre rundbørsten i tilbehørsrommet.  Sett i vanntanken og trykk den ned til de går i lås. ...
  • Seite 62  Dampkontakt på strykejernet festes til apparatkon- Punktstråledyse takten. Du skal da høre at støpselet går i lås. Figur Indikator - strykejern lyser konstant grønn  Monter punktstråledysen på damppistolen.  Gjør damprenseren driftsklar i henhold til bruksan- Desto nærmere du er det tilsmussede stedet, desto visningen.
  • Seite 63: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Pleie av tilbehøret Merknad Utspyling av dampkjelen Gulvkluter og overtrekket for hånddysen er forvasket og Spyl dampkjelen på damprenseren senest etter hver 8. kan umiddelbart tas i bruk sammen med damprenseren. tankfylling.  Skitne gulvkluter og overtrekk akn vaskes i vaske- ...
  • Seite 64: Tekniske Data

    Tekniske data Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Strømtilkobling Sett av kluter av mikrofiber for gulvdy- 2.863-020 Spenning 220-240 sen Comfort Plus 1~50 To myke gulvkluter av mikrofiber av høy kvalitet. Beskyttelsesklasse IPX4 Mikrofiberduk, sett, mykt overtrekk 2.863-174 Beskyttelsesklasse To myke overtrekk av mikrofiber av høy kvalitet. Effektspesifikasjoner Frotte-overtrekk 6.370-990...
  • Seite 65: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmänna anvisningar av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Säkerhetsanordningar aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning Beskrivning av aggregatet att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I Snabbguide frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto Drift till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service- Användning av tillbehör...
  • Seite 66: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Snabbguide I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi-  Figurer, se sida 2 mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- dell (se förpackningen). Bild  Figurer och bilder finns på kar-  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. tongens utfällbara sidor! Bild Kontaktdosa med lock...
  • Seite 67: Användning Av Tillbehör

    Ta bort vattentanken Förvara aggregatet  Drag ut vattentanken lodrätt uppåt. Bild  Fyll vattentanken lodrätt under en vattenkran till Bild "MAX" markeringen.  Förvara rundborsten i tillbehörsfacket.  Sätt tillbaka vattentanken och tryck den nedåt tills  Sätt handmunstycke på dett förlängningsrör. den hakar fast.
  • Seite 68  Ställ inte in ångsteget VapoHydro-funktion när Punktstrålmunstycke strykjärnet är anslutet eftersom tvätten som ska Bild strykas då blir blöt.  Montera punktstrålmunstycket på ångpistolen.  Se till att rent ledningsvatten finns i ångtvättens Ju närmare den smutsiga ytan munstycket befinner sig, panna.
  • Seite 69: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Skötsel av tillbehör Hänvisning Spola ur ångpannan Golvduk och överdrag för handmunstycke har redan Skölj ångrengörarens ångpanna senast efter den 8:e tvättats och kan användas direkt för arbeten med ång- påfyllningen. tvätten.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. ...
  • Seite 70: Tekniska Data

    Tekniska data Specialtillbehör Beställnummer Elanslutning Mikrofiber dukset för bottenmun- 2.863-020 Spänning 220-240 stycke Comfort Plus 1~50 2 soft-bottendukar gjorda i högklassiga mikrofibrer. Skyddsgrad IPX4 Mikrofiber-dukset, soft-överdrag 2.863-174 Skyddsklass 2 soft-överdrag gjorda i högklassiga mikrofibrer. Prestanda Frottéöverdrag 6.370-990 Värmeeffekt 2200 W 5 överdrag i bomull Värmeeffekt Strykjärn 700 W...
  • Seite 71: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä ohjeita ......FI myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- Turvalaitteet......FI li- ja valmistusvirheistä...
  • Seite 72: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Pikaohje Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal-  Kuvat, katso sivu 2 lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- tä. Kuva  Katso avattavalla kansisivulla ole-  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. via kuvia! Kuva Laitteen pistorasia, jossa on suojus ...
  • Seite 73: Varusteiden Käyttö

    Vesisäiliö poistaminen Laitteen säilytys  Vedä vesisäiliö pystysuoraan ylös. Kuva  Täytä vesisäiliö vaakasuorassa vesihanan alla Kuva "MAX" -merkintään asti.  Laita pyöröharja varustelokeroon.  Aseta vesisäiliö paikalleen ja paina alaspäin,kun-  Pistä käsisuutin jatkoputkeen. nes se napsahtaa lukitukseen.  Pistä jatkoputket varustepitimeen. Suoraan laitteessa ...
  • Seite 74  Kun silitysrauta on asetettana höyrypuhdistimeen, Pistesuihkusuutin älä käytä VapoHydro-toimintoa, koska silitettävä Kuva pyykki tulee kosteaksi.  Asenna pistesuihkusuutin höyrypistooliin.  Varmista, että höyrypuhdistimen kattilassa on tuo- Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä parempi puh- retta vesijohtovettä. distusvaikutus on, koska lämpötila ja höyryn voimak- ...
  • Seite 75: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Varusteiden huolto Huomautus Höyrykattilan huuhtelu Käsisuuttimen lattialiina ja päällyste ovat jo esipestyjä ja Huuhtele höyrypuhdistimen höyrykattila vähintään joka niitä voidaan käyttää heti työskentelyyn höyrypuhdisti- 8. täyttökerran jälkeen. mella.  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Pese likaantuneet lattialiinat ja päällysteet pesuko- ...
  • Seite 76: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Erikoisvarusteet Tilausnumero Sähköliitäntä Mikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle 2.863-020 Jännite 220-240 Comfort Plus 1~50 2 Soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Suojausluokka IPX4 Mikrokuitu-liinasetti, soft-päällyste 2.863-174 Kotelointiluokka 2 Soft-päällystettä korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Suoritustiedot Frotee-päällysteet 6.370-990 Lämmitysteho 2200 W 5 puuvilla-päällystettä Lämmitysteho Silitysrauta 700 W Pyöröharjasetti 2.863-058 Maks.
  • Seite 77: Διατάξεις Ασφαλείας

    (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Ανταλλακτικά Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο Χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή αποκλειστικά για το τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. νοικοκυριό. Διατάξεις ασφαλείας...
  • Seite 78: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Σύντομες οδηγίες Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι-  Εικόνες βλέπε σελίδα 2 στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη Εικόνα συσκευασία).  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ". ...
  • Seite 79: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Πλήρωση της δεξαμενής νερού Ρύθμιση της παροχής ατμού Εικόνα Η ποσότητα ατμού που εξέρχεται ρυθμίζεται με ένα δια- Η δεξαμενή νερού μπορεί να επαναπληρωθεί οποιαδή- κόπτη επιλογής. Ανάλογα με τον τύπο και το βαθμό ρύ- ποτε στιγμή. πανσης, ο διακόπτης επιλογής παρέχει δυνατότητες ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 80 Καθαρισμός επιστρωμένων ή βαμμένων Ακροφύσιο χειρός επιφανειών Εικόνα Κατά τον καθαρισμό λακαρισμένων επιφανειών ή συν-  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο χειρός στο πιστο- θετικών επιστρώσεων, π.χ. επίπλων κουζίνας και καθι- λέτο ατμού. στικού, θυρών, παρκέ, ενδέχεται να διαλυθεί η επίστρω- Τραβήξτε την επένδυση πάνω από το ακροφύσιο χει- ση...
  • Seite 81: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Χρησιμοποιήστε τον ατμοκαθαριστή σύμφωνα με Φροντίδα και συντήρηση την περιγραφή. Συνιστώμενη βαθμίδα ατμού: Έκπλυση του ατμολέβητα Βαθμίδα Υφάσματα ρούχων Κατώτ. βαθμίδα Λίγο τσαλακωμένα ρούχα Ξεπλένετε τον ατμολέβητα του ατμοκαθαριστή το αργό- ατμού τερο μετά από κάθε 8η πλήρωση της δεξαμενής. ...
  • Seite 82: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Αδειάστε όλο το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων έπειτα Ρύθμιση της βαθμίδας ατμού Vapohydro από 8 ώρες. Επειδή παραμένουν κατάλοιπα του δι-  Περιστρέψτε τον διακόπτη επιλογής στο πεδίο επι- αλύματος στο λέβητα της συσκευής, ξεπλύνετε το λογής έντασης ατμού. λέβητα δύο έως τρεις φορές με κρύο νερό, για να Μετά...
  • Seite 83: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Πρόσθετα εξαρτήματα Κωδικός παραγγελίας Σετ πανιών μικροϊνών για ακροφύσιο 2.863-020 δαπέδου Comfort Plus 2 μαλακά πανιά δαπέδου από εξαιρετικής ποιότητας μικροΐνες. Σετ πανιών καθαρισμού από μικροΐ- 2.863-174 νες, μαλακή επένδυση 2 επενδύσεις Soft από εξαιρετικής ποιότητας μικροΐ- νες. Επενδύσεις φροτέ 6.370-990 5 βαμβακερές...
  • Seite 84: Genel Bilgiler

    İçindekiler Teslimat kapsamı Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Genel bilgiler ......TR rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik Güvenlik tertibatları...
  • Seite 85: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Kısa Kullanım Talimatı Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-  Şekiller Bkz. Sayfa 2 maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Şekil  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!  Su yankını "MAX" işaretine kadar doldurun. Kapaklı cihaz prizi Şekil Su deposu ...
  • Seite 86: Aksesuarların Kullanımı

     Cihazın priz kapağını aşağıya doğru bastırın ve bu- Su tankının çıkartılması har soketi 'yi cihazın prizinden çekin.  Su tankını dik konumda yukarı çekin.  Artık suyu su tankına boşaltın.  Su tankını yatay şekilde çeşmenin altında "MAX" Cihazın saklanması işaretine kadar doldurun.
  • Seite 87 Nokta püskürtmeli uç Ütü buhar basıncı Şekil Uyarılar  Nokta püskürtme memesini buhar tabancasına ta- Aktif buhar emme özellikli KÄRCHER ütü masasını  kın. kullanmanızı öneririz. Kärcher ütü masası, aldığı- Kirlenen yere ne kadar yakın olursa, meme çıkışındaki nız cihaza göre tasarlanmıştır ve ona optimum sıcaklık ve buhar en yüksek düzeyde olacağı...
  • Seite 88: Koruma Ve Bakım

    DIKKAT Şekil  Mevcut suyu tümüyle kazandan komple boşaltın. Giysilerdeki ütüleme ve yıkama bilgilerine dikkat edin.  Bakım kapağını uzatma borusuna vidalayın.  Ütü rezistansının kontrol lambası sönünce, ütüye  Su deposunu doldurun başlanabilir.  Buharlı temizleyici çalışmaya hazırdır. Koruma ve Bakım Aksesuarların bakımı...
  • Seite 89: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Özel aksesuar Sipariş numarası Akım bağlantısı Comfort Plus taban memesi için mik- 2.863-020 Gerilim 220-240 rofiber bez seti 1~50 Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş 2 yumuşak ta- Koruma derecesi IPX4 ban bezi. Koruma sınıfı Mikrofiber bez seti, yumuşak kılıf 2.863-174 Performans değerleri Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş...
  • Seite 90: Общие Указания

    ВНИМАНИЕ – Ознакомьтесь с инструк- цией по эксплуатации! Запасные части Пар Используйте только оригинальные запасные части ВНИМАНИЕ – опасность ожога фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- дится в конце данной инструкции по эксплуатации. Защита окружающей среды Защитные устройства Упаковочные материалы пригодны для вто- ОСТОРОЖНО...
  • Seite 91: Описание Прибора

    Кнопка деблокировки Аварийный термостат Форсунка для чистки пола Если при появлении ошибки регулятор давления и термостат котла выходят из строя и устройство пе- Боковые откидные крышки регревается, то защитный термостат выключает Ткань для мытья пола из микроволокон устройство. Средство для удаления извести Для...
  • Seite 92: Выключение Прибора

     Рисунок Долив воды При необходимости использовать удлинитель- При нехватке воды в резервуаре для воды мигает ные трубки. Для этого соединить с паровым пи- индикатор "Недостаток воды", а также звучит звуко- столет одну или две удлинительных трубки. вой сигнал. Надвинуть необходимые принадлежности на ...
  • Seite 93: Использование Принадлежностей

    Использование принадлежностей Форсунка точечной струи Рисунок Важные указания по использованию  Установить форсунку точечной струи на паро- вой пистолет. Очистить поверхность пола Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий Перед применением устройства для чистки паром эффект работы, поскольку наивысшая температура рекомендуется...
  • Seite 94: Уход И Техническое Обслуживание

     Перед тем, как начать утюжку или после пере- Паркование форсунки для пола рыва направляйте первую струю пара на сал- Рисунок фетку до тех пор, пока пар не начнет выходить  Во время перерывов в работе вставлять фор- равномерно. сунку для пола в парковочное крепление. ...
  • Seite 95: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Удаление накипи из парового котла Поскольку накипь осаждается и на стенках котла, Неисправности часто имеют простые причины и мо- мы рекомендуем удалять накипь из парового котла гут устраняться самостоятельно с помощью следу- со следующими интервалами (НК=наполнения ре- ющего...
  • Seite 96: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности Высокий выход воды В паровом котле образовалась накипь Номер заказа  Удалите накипь из парового котла. Комплект салфеток из микрофи- 2.863-020 бры для насадки для пола Comfort Технические данные Plus 2 мягкие салфетки из высококачественной микро- Подключение к источнику тока фибры.
  • Seite 97: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szállítási tétel A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso- Általános megjegyzések ....HU magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás Biztonsági berendezések ....HU tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.
  • Seite 98: Készülék Leírása

    Készülék leírása Rövid bevezetés Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség  Ábrákat lásd a 2. oldalon van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő (lásd a csomagoláson). Ábra  Az ábrákat lásd a kihajtható olda-  A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. lon! Ábra A készülék fedeles csatlakozóaljzata...
  • Seite 99: A Tartozékok Alkalmazása

    A víztartályt a feltöltéshez le lehet venni, illetve közvet- A gép kikapcsolása lenül a készüléken is fel lehet tölteni. Ábra A víztartály levétele  A kapcsolót OFF állásra fordítani a készülék kikap-  A víztartályt függőlegesen felfelé húzza le. csolásához. ...
  • Seite 100 Padló szórófej parkolása Gőzpisztoly Ábra A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használhatja, például:  Munkamegszakítás esetén a padló szórófejet – felakasztott ruhadarabokon lévő enyhe ráncok el- akassza be a parkoló tartóba. távolításához ezeket 10-20 cm-es távolságból gő- Gőznyomásos vasaló zölje meg. –...
  • Seite 101: Ápolás És Karbantartás

    Ábra Száraz vasalás  Az összes vizet ki kell önteni a tartályból. FIGYELEM  Vízkőtelenítéshez használja a KÄRCHER vízkőte- Száraz vasalás esetén is kell víznek lennie a tartályban. lenítő rúdjait. A vízkőtelenítő oldat elkészítésekor  A ruhadarabnak megfelelően állítsa be a vasaló vegye figyelembe a csomagoláson megadott ada- hőmérséklet-szabályozóját! golási tanácsokat.
  • Seite 102: Műszaki Adatok

    Vapohydro gőzfokozat beállítva Különleges tartozékok  A választókapcsolót a gőzfokozat kiválasztási terü- Megrendelési szám letére forgatni. Mikroszálas kendő készlet a Comfort 2.863-020 Vasalási szünetek után vízcseppek jönnek ki a Plus padlótisztító fejhez gőznyomásos vasalóból. 2 puha, magas minőségű mikroszálas padlórongy. Hosszabb vasalási szünetekben a gőz a gőztömlőben kondenzálódhat.
  • Seite 103: Obecná Upozornění

    Obsah Obsah dodávky Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Obecná upozornění ....CS Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom- Bezpečnostní...
  • Seite 104: Popis Zařízení

    Popis zařízení Stručný návod V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V  ilustrace viz stránka 2 závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal).  Ilustrace najdete na rozkládací ilustrace stránce!  Naplňte vodní nádrž až po značku "MAX". Zásuvka prístroje s krytem ilustrace Nádrž...
  • Seite 105: Používání Příslušenství

    Vyjměte nádrž na vodu Uložení přístroje  Vodní nádrž vytáhněte svisle nahoru. ilustrace  Naplňte vodní nádrž ve svislé poloze pod vodovod- ilustrace ním kohoutem až po značku "MAX".  Kulatý kartáč uskladněte v přihrádce pro příslušenství.  Nasaďte vodní nádrž a zatlačte ji dolů až se zaare- ...
  • Seite 106: Podlahová Hubice

    Bodová postřikovací hubice Parní žehlička ilustrace Pokyny  Namontujte bodovou trysku na parní pistoli.  Doporučujeme používat žehlicí stůl firmy Čím blíže je hubice ke znečištěnému místu, tím vyšší je KÄRCHER, který disponuje aktivním odsáváním účinek čištění, jelikož je na výstupu z hubice teplota a páry.
  • Seite 107: Ošetřování A Údržba

    POZOR ilustrace  Zcela vypusťte vodu z parního kotle. Prosím respektujte informace pro žehlení a praní uve-  Sešroubujte uzávěr pro údržbu s prodlužovací dené na oděvu. trubkou.  Jakmile na žehličce zhasne kontrolka topení, je  Doplňte vodní nádrž možné...
  • Seite 108: Zvláštní Příslušenství

    Zvláštní příslušenství Vychází příliš mnoho vody Parní kotlík je zanešený vápnem Objednací číslo  Odvápněte parní kotlík. Sada hadrů z mikrovlákna pro podla- 2.863-020 hovou hubici Comfort Plus Technické údaje 2 měkké hadry na podlahu z kvalitního mikrovlákna. Přívod el. proudu Sada hadrů...
  • Seite 109: Splošna Navodila

    Kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa Splošna navodila ..... . SL naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- Varnostne priprave .
  • Seite 110: Kratko Navodilo

    Zaporna loputa za predal za pribor Obratovanje Vzdrževalno zapiralo  Slike glejte na razklopni strani! Nosilni ročaj Nosilec za pribor A10 Shranjevalo pribora Montaža pribora A11 Shranjevalo za omrežni priključek  Slika A12 Parkirno držalo za talno šobo Odprite pokrov vtičnice na napravi. ...
  • Seite 111: Uporaba Pribora

    Napotki Uporaba pribora  Če v parnem kotlu ni vode ali jo je premalo, se čr- palka zažene in iz rezervoarja za vodo črpa vodo v Pomembni napotki za uporabo parni kotel. Postopek polnjenja lahko traja več mi- nut. Čiščenje talnih površin ...
  • Seite 112: Nega In Vzdrževanje

    Parno likanje Ročna šoba S paro se lahko lika vse vrste tekstila. Občutljive tkanine Slika ali napise likajte na hrbtni strani oz. v skladu s podatki  Ročno šobo montirajte na parno pištolo. proizvajalca. Prevleko povlecite preko ročne šobe. Posebej primerna Napotek za majhne perljive površine, kabine za prhanje in ogle- Za te občutljive tekstile priporočamo uporabo KÄR-...
  • Seite 113: Čiščenje Pribora

    Pomoč pri motnjah Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V pri- Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, priporoča- meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se mo odstranjevanje vodnega kamna iz kotla v sledečih obrnite na pooblaščeno servisno službo.
  • Seite 114: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Poseben pribor Naročniška številka Električni priključek Komplet krp iz mikrovlaken za talno 2.863-020 Napetost 220-240 šobo Comfort Plus 1~50 2 mehki krpi za tla iz kakovostnih mikrovlaken. Stopnja zaščite IPX4 Komplet krp iz mikrovlaken, mehka 2.863-174 Razred zaščite prevleka Podatki o zmogljivosti 2 mehki prevleki iz kakovostnih mikrovlaken.
  • Seite 115: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa- Instrukcje ogólne ..... . PL kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Zabezpieczenia .
  • Seite 116: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Skrócona instrukcja obsługi W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne  Rysunki patrz strona 2 wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Rysunek  Ilustracje, patrz strony rozkłada-  Napełnić zbiornik wody do znaku „MAX”. Rysunek gniazdo urządzenia z osłoną...
  • Seite 117: Przechowywanie Urządzenia

    Ustawianie ilości pary Napełnić zbiornik na wodę  Ustawić przełącznik preselekcyjny na żądaną ilość Rysunek pary. Wodę w zbiorniku można w każdej chwili uzupełnić.  Nacisnąć dźwignię włącznika pary, kierując pistolet UWAGA parowy najpierw na ściereczkę, aż para zacznie Nie używać wody kondensacyjnej z suszarki do bieli- wydobywać...
  • Seite 118 Wskazówka Czyszczenie szkła Pozostałości po środkach czyszczących lub emulsjach Przy niskich temperaturach zewnętrznych, przede pielęgnacyjnych, które znajdują się jeszcze na czysz- wszystkim w zimie, należy ogrzać szybę okienną, lekko czonej powierzchni, mogą przy czyszczeniu parą pro- zwilżając parą powierzchnię szyby. W ten sposób unika wadzić...
  • Seite 119: Czyszczenie I Konserwacja

     Natychmiast po zgaśnięciu kontrolki ogrzewania Wskazówka żelazka można rozpocząć prasowanie. Informacji o stopniu twardości wody wodociągowej Wskazówka udzielają lokalne przedsiębiorstwa wodociągowe. Stopa żelazka musi być gorąca, aby para nie skraplała  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. się na stopie i nie kapała na prasowane tkaniny. ...
  • Seite 120: Duże Zużycie Wody

    Wskaźnik - Brak wody świeci się na czerwono. Wyposażenie specjalne Brak wody w zbiorniku parowym. Zadziałało zabezpie- Nr katalogowy czenie termiczne pompy.  Wyłączyć urządzenie. Zestaw powłok z mikrofibry do dyszy 2.863-020  Napełnić zbiornik wody do znaku „MAX”. podłogowej Comfort Plus ...
  • Seite 121: Observaţii Generale

    Cuprins Articolele livrate Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am- Observaţii generale ....RO balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache- Dispozitive de siguranţă...
  • Seite 122: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Instrucţiuni pe scurt În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func-  Pentru imagini vezi pagina 2 ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- lajul). Figura  Pentru imagini vezi pagina interi-  Umpleţi rezervorul de apă până la marcajul "MAX". oară! Figura Priza aparatului, cu capac...
  • Seite 123: Oprirea Aparatului

    Reglarea cantităţii de abur Umplerea rezervorului de apă  Reglaţi selectorul pe cantitatea de abur necesară. Figura  Acţionaţi maneta de aburi şi orientaţi pistolul cu Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. aburi întotdeauna mai întâi spre o bucată de pânză, ATENŢIE până...
  • Seite 124 Figura Curăţarea sticlei  Racordaţi ţevile prelungitoare la pistolul cu aburi. Dacă temperatura exterioară este scăzută, în special  Fixaţi duza de podea la ţeava prelungitoare. iarna, înainte de curăţare este necesar să încălziţi gea- Figura mul prin aburirea uşoară a întregii suprafeţe de sticlă. ...
  • Seite 125: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Indicaţie Indicaţie Talpa fierului de călcat trebuie să fie fierbinte, pentru ca Duritatea apei de la robinet o puteţi afla de la biroul de aburul să nu condenseze pe talpă şi astfel să picure pe gospodărire a apelor sau de la uzina de apă. rufele de călcat.
  • Seite 126: Date Tehnice

    Date tehnice Nu se degajă aburi Indicatorul pentru lipsa apei pâlpâie cu roşu şi se Alimentarea cu curent aude un semnal sonor. Tensiune 220-240 Nu este apă în rezervorul de apă. 1~50  Umpleţi rezervorul de apă până la marcajul "MAX". Grad de protecţie IPX4 Indicatorul - Lipsă...
  • Seite 127: Accesorii Opţionale

    Accesorii opţionale Nr. de comandă Set de cârpe cu microfibre pentru 2.863-020 duză de podea Comfort Plus 2 cârpe moi pentru podea din microfibre Set cârpe din microfibre, husă moale 2.863-174 2 huse moi pentru podea din microfibre Huse din frotir 6.370-990 5 huse din bumbac Set de perii cilindrice...
  • Seite 128: Všeobecné Pokyny

    Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Všeobecné pokyny ....SK bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Bezpečnostné prvky ....SK stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Seite 129: Popis Prístroja

    Popis prístroja Krátky návod V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna  Ilustrácie – pozri na strane 2 výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do- dávky (pozri obal). Obrázok  Obrázky nájdete na vyklápajúcej  Nádrž na vodu naplňte po značku "MAX". sa strane! Obrázok Prístrojová...
  • Seite 130: Použitie Príslušenstva

    Vypnutie prístroja Vyberte nádrž na vodu  Vodnú nádrž vyberte smerom kolmo hore. Obrázok  Nádrž na vodu naplňte v zvislom smere pod vodo-  Otočte vypínač do polohy VYP, aby ste vypli prí- vodným kohútikom až po značku "MAX". stroj.
  • Seite 131 Parkovanie podlahovej trysky Parná pištoľ Obrázok Parnú pištoľ môžete používať bez príslušenstva, nap-  Pri prerušení práce trysku na podlahu zaveste na ríklad: parkovací držiak. – na odstránenie ľahkých záhybov zo zavesených Tlak pary v žehličke kusov odevu tak, že tieto naparíte zo vzdialenosti 10-20 cm.
  • Seite 132: Starostlivosť A Údržba

    Obrázok Žehlenie na sucho  Vodu z parného kotla úplne vyprázdnite. POZOR  Používajte na odstránenie vodného kameňa tyčin- Tiež pri žehlení na sucho sa musí v kotle nachádzať vo- ky na odstránenie vodného kameňa KÄRCHER. Pri použití odvápňovacieho roztoku dodržujte dáv- ...
  • Seite 133: Špeciálne Príslušenstvo

    Nastavený stupeň pary Vapohydro Špeciálne príslušenstvo  Otočte vypínač s voľbami do oblasti s voľbami sila Objednávacie číslo pary. Súprava handričiek s mikrovláknami 2.863-020 Po prestávkach v žehlení unikajú z parnej žehličky pre podlahovú hubicu Comfort Plus kvapky vody. 2 mäkké podlahové handričky z veľmi kvalitného mik- Pri dlhších prestávkach v žehlení...
  • Seite 134: Opće Napomene

    Sadržaj Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Opće napomene ..... . HR nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- Sigurnosni uređaji .
  • Seite 135: Opis Uređaja

    Opis uređaja Kratke upute U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema.  Slike pogledajte na stranici 2 Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- di ambalažu). Slika  Slike pogledajte na preklopnoj  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". stranici! Slika Utičnica uređaja s poklopcem...
  • Seite 136  Poklopac utičnice uređaja pritisnite prema dolje, a Skidanje spremnika za vodu parni utikač izvucite iz utičnice uređaja.  Povucite spremnik za vodu pravo uvis.  Iz spremnika za vodu ispraznite ostatak vode.  Postavivši ga u uspravan položaj, pod slavinom ga Čuvanje uređaja napunite do oznake "MAX".
  • Seite 137 Uskomlazna sapnica Visokotlačno parno glačalo Slika Napomene  Montirajte uskomlaznu sapnicu na parni pištolj. Preporučamo uporabu stola za glačanje s aktivnim  Što je ona bliže prljavom mjestu, to je bolji učinak čišće- usisavanjem pare proizvođača KÄRCHER. Ovaj nja, jer su temperatura i para najjači na izlasku iz sapni- stol za glačanje optimalno je prilagođen aparatu ce.
  • Seite 138: Njega I Održavanje

    Slika Njega i održavanje  Iz parnog kotla ispustite svu vodu koja se u njemu već nalazi. Ispiranje parnog kotla  Zatvarač za servisiranje zavijte zajedno s produž- Parni kotao parnog čistača ispirajte najmanje nakon nom cijevi. svakog 8. punjenja spremnika. ...
  • Seite 139: Tehnički Podaci

    Poseban pribor Obilno pražnjenje vode U parnom kotlu se nataložio kamenac Kataloški broj  Uklonite kamenac iz parnog kotla. Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020 podni nastavak Comfort Plus Tehnički podaci 2 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetnih mikrovlakana. Strujni priključak Komplet mekanih presvlaka od mikro- 2.863-174...
  • Seite 140: Opšte Napomene

    Sadržaj Obim isporuke Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na Opšte napomene ..... . SR ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da Sigurnosni elementi .
  • Seite 141: Kratko Uputstvo

    Opis uređaja Kratko uputstvo U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna  Slike pogledajte na stranici 2 oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slika  Slike pogledajte na preklopnoj  Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". stranici! Slika Utičnica uređaja sa poklopcem...
  • Seite 142: Uključivanje Uređaja

    Slika Skidanje rezervoara za vodu  Držite polugu za paru pritisnutom sve dok para ne  Rezervoar za vodu povucite pravo uvis. prestane izlaziti. Sada kotao uređaja više nije pod  Postavivši ga u uspravan položaj, pod slavinom ga pritiskom. napunite do oznake "MAX".
  • Seite 143 Odlaganje podnog usisnog nastavka Parni pištolj Slika Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pribora, na  Prilikom prekida u radu obesite podni usisni primer: nastavak o držač za odlaganje. – za uklanjanje manjih nabora iz obešenih odevnih Pegla na paru pod pritiskom predmeta na način da ih naparite sa udaljenosti od 10-20 cm.
  • Seite 144: Nega I Održavanje

    PAŽNJA  Nakon 8 sati prospite sav rastvor sredstva za uklanjanje kamenca. U kotlu uređaja ostaje Obratite pažnju na instrukcije vezane za peglanje i neznatna količina rastvora, stoga kotao dva do tri pranje navedene na etiketama odeće. puta isperite hladnom vodom kako biste uklonili ...
  • Seite 145 Nakon dužih prekida peglanja iz pegle na paru pod Poseban pribor pritiskom kaplje voda Broj narudžbe Pri dužim prekidima peglanja u parnom vodu može doći do kondenzovanja vodene pare. Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020  Prvi mlaz pare usmerite u posebnu krpu. podni nastavak Comfort Plus 2 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih Visoko raznošenje vode...
  • Seite 146: Общи Указания

    ване за работа и приложените указания за безопас- Използвайте само оригинални резервни части на ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки KARCHER. Списък на резервните части ще намери- за по-късна употреба или за евентуален последващ те в края на настоящото Упътване за работа.
  • Seite 147: Описание На Уреда

    Описание на уреда Кратко упътване В тази инструкция за употреба е описано максимал-  Виж изображенията на страница 2 ното оборудване. В обема на доставка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката). Фигура  Вижте схемите на разгънатата  Водният резервоар да се напълни до маркиров- страница! ката...
  • Seite 148: Съхранение На Уреда

    Пълнене на водния резервоар Регулиране количеството на парата Фигура Изпусканото количество пара се регулира с помо- Водният резервоар може да се пълни по всяко вре- щта на прекъсвач за избор. В зависимост от степен- ме. та и силата на замърсяване този прекъсвач за избор ВНИМАНИЕ...
  • Seite 149 Почистване на повърхности с покритие или лак Ръчна дюза При почистване на лакирани или покрити с пластма- Фигура са повърхности, като напр. кухненски и стайни мебе-  Монтирайте ръчна дюза на пароструйния пис- ли, врати, паркет, могат да се отделят восък, мебе- толет.
  • Seite 150: Грижи И Поддръжка

     Изчакайте, докато пароструйният уред е готов  Отворете ревизионното капаче. За целта поста- за използване. вете отворения край на удължителната тръба върху ревизионното капаче, фиксирайте го във Парно гладене водача и го завийте. Всички текстилни тъкани подлежат на парно гладе- ...
  • Seite 151 Технически данни Грижи за принадлежностите Указание Електрозахранване Кърпата за под и покривалото са предварително из- Напрежение 220-240 прани и могат веднага да бъдат използвани за рабо- 1~50 та с пароструйния уред.  Перете замърсените подови кърпи и покривала Градус на защита IPX4 в...
  • Seite 152: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Елементи от специалната окомплектовка Номер за поръчки Комплект кърпи от микрофибър за 2.863-020 подова дюза Comfort Plus 2 меки подови кърпи от висококачествен микрофи- бър. Комплект кърпи от микрофибър, 2.863-174 меко покривало 2 меки покривала от висококачествен микрофи- бър. Хавлиени покривала 6.370-990 5 покривала...
  • Seite 153 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Üldmärkusi ......ET garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- Ohutusseadised .
  • Seite 154: Seadme Osad

    Seadme osad Lühijuhend Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-  Joonised vt lk 2 rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- si (vt pakendit). Joonis  Jooniseid vt volditaval leheküljel!  Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Seadme pistikupesa kattega Joonis Veepaak  Pistek aurupistik seadme pistikusse. Veepaagi kandesang Valikulüliti Joonis...
  • Seite 155: Tarvikute Kasutamine

    Veepaagi äravõtmine Seadme ladustamine  Tõmmake veepaaki vertikaalselt üles. Joonis  Hoidke veepaaki vertikaalselt kraani all ja täitke Joonis kuni tähiseni „MAX“.  Pange ümmargune hari tarvikute sahtlisse.  Pange veepaak kohale ja suruge alla, kuni paak fik-  Torgake käsidüüs pikendustorule. seerub asendisse.
  • Seite 156: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Tugevaid katlakivi ladestusi võib enne auruga puhasta- Aste Rõivakangad mist piserdada äädika või sidrunhappega, lasta 5 minu- Min. auruaste Vähe kortsunud rõivad tit mõjuda ja seejärel aurustuda. Maks. auruaste Teksad Ümar hari  Oodake, kuni aurupuhasti on kasutusvalmis. Joonis Auruga triikimine ...
  • Seite 157: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Katlakivi eemaldamine aurukatlast Kuna katlakivi ladestub ka katla seintele, soovitame ka- Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise telt järgmiste ajavahemike tagant dekaltsifitseerida kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või (KT=katla täitmine): siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun- nustatud klienditeeninduse poole.
  • Seite 158: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Erivarustus Tellimisnumber Elektriühendus Mikrokiust lappide komplekt Comfort 2.863-020 Pinge 220-240 Plus põrandadüüsi jaoks 1~50 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust põrandalappi. Kaitseaste IPX4 Mikrokiust lappide komplekt, pehme 2.863-174 Elektriohutusklass kate Jõudluse andmed 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust katet. Küttevõimsus 2200 W Froteekatted 6.370-990 Küttevõimsus Triikraud...
  • Seite 159: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārējas piezīmes ....LV biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Drošības iekārtas ..... LV miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- Aparāta apraksts .
  • Seite 160: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Īsā pamācība Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespē-  Attēlus skatiet 2. lapā jamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes kom- plektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). Attēls  Attēlus skatīt atlokāmajā lapā!  Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei "MAX". Ierīces kontaktligzda ar pārsegu Attēls Ūdens tvertne...
  • Seite 161: Aparāta Uzglabāšana

    Tvaika daudzuma regulēšana Ūdens tvertnes uzpildīšana  Pārslēdziet izvēles slēdzi uz vajadzīgo tvaika dau- Attēls dzumu. Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā laikā.  Darbiniet tvaika padeves sviru, šī procesa laikā IEVĒRĪBAI tvaika pistoli vispirms turot vērstu uz kādu drānu, Neizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas žāvētāja! līdz ir vērojama vienmērīga tvaika strūklas izplūde.
  • Seite 162 Attēls Stikla virsmu tīrīšana  Piestipriniet grīdas mazgāšanas drānu pie grīdas Ja ārā ir pazemināta gaisa temperatūra, īpaši ziemā, mazgāšanas sprauslas. sasildiet loga stiklu, visu virsmu nedaudz apsmidzinot ar – Sagāziet pagarinājuma cauruli uz prie4kšu, līdz tā tvaiku. Tādā veidā tiek novērsta spriedzes rašanās uz atrodas vertikālā...
  • Seite 163: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    – Pastāvīga tvaika padeve: pavelciet tvaika pade- Attēls ves slēdža bloķētāju atpakaļ, līdz tas nofiksējas.  Atveriet piederumu nodalījuma noslēgvāciņu. Tvaiks izplūst pastāvīgi. Lai to pārtrauktu, paspie-  Izņemiet no piederumu nodalījuma piederumus. diet bloķētāju uz priekšu.  Atveriet apkopes atveres vāku. Lai to izdarītu, uz- ...
  • Seite 164: Tehniskie Dati

    Nevar nospiest tvaika padeves sviru Speciālie piederumi Tvaika padeves svira ir nobloķēta /ir iedarbināta bērnu Pasūtījuma numurs piekļuves kontroles funkcija.  Pabīdiet bērnu aizsardzības mehānismu uz priek- Mikrošķiedras drānu komplekts grī- 2.863-020 šu. das tīrīšanas sprauslai Comfort Plus 2 mīkstas grīdas tīrīšanas drānas no augstvērtīgas Tvaika spiediena gludeklis "spļauj"...
  • Seite 165: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Bendrieji nurodymai....LT statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Saugos įranga ......LT garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso aprašymas .
  • Seite 166: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Trumpa instrukcija Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali  Paveikslėlius rasite 2 psl. įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę). Paveikslas  Paveikslus rasite išlankstomame  Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens baką. puslapyje! Paveikslas Prietaiso kištukinis lizdas su dangteliu ...
  • Seite 167: Priedų Naudojimas

     Paspauskite prietaiso kištukinio lizdo dangtelį že- Vandens bako pildymas jį nuėmus myn ir ištraukite garintuvo kištuką iš prietaiso kištu-  Vandens baką patraukite vertikaliai į viršų. kinio lizdo.  Laikydami vandens baką vertikaliai, pripildykite jį iki  Pašalinkite iš vandens bako likusį vandenį. žymės „MAX“.
  • Seite 168  Jei prijungtas lygintuvas, netaikykite funkcijos Va- Taškinis antgalis poHydro, kad lyginami drabužiai nesudrėktų. Paveikslas  Įsitikinkite, ar garintuvo šildytuve yra švarus van-  Sumontuokite taškinį antgalį ant garo pistoleto. dentiekio vanduo. Kuo arčiau purvinos vietos yra taškinis antgalis, tuo ge- ...
  • Seite 169: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Priedų priežiūra Pastaba Boilerio skalavimas Grindų šluostė ir rankinio antgalio įmautė jau išplauti ga- Boilerį plaukite ne vėliau kaip po 8 bako pripildymų. mykloje, todėl juos galima iš karto naudoti su garintuvu.  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. ...
  • Seite 170: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Specialūs priedai Užsakymo numeris Elektros srovė Mikropluošto šluosčių rinkinys grin- 2.863-020 Įtampa 220-240 dų antgaliui Comfort Plus 1~50 Aukštos kokybės mikropluošto 2 minkštos grindų Saugiklio rūšis IPX4 šluostės. Apsaugos klasė Mikropluošto šluosčių rinkinys, 2.863-174 Galia minkšta įmautė Kaitinimo galia 2200 W Aukštos kokybės mikropluošto 2 minkšti užvalkalai.
  • Seite 171: Захисні Пристрої

    експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода- ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по- Використовуйте ттількі орігінальні запасні частини дальшого користування або для наступного власни- фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці ка. даної інструкції з експлуатації. Захисні пристрої...
  • Seite 172: Опис Пристрою

    Опис пристрою Коротка інструкція У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при-  Див. малюнки на сторінці 2 строю з максимальною комплектацією. Комплекта- ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван- Малюнок ня).  Наповнити резервуар для води до відмітки  Зображення див. на розвороті! "MAX"...
  • Seite 173: Застосування Приладдя

    Наповнити резервуар для води Регулювання кількості пари Малюнок Управління кількістю пари здійснюється за допомо- Резервуар для води можна наповнювати в будь- гою перемикача. Залежно від вигляду та інтенсивно- який час. сті забруднення цей перемикач дозволяє вибрати УВАГА налаштування в діапазоні від мін. (незначні забруд- нення) до...
  • Seite 174 Очищення поверхонь з покриттям та лакованих Ручна форсунка поверхонь Малюнок При чищенні лакованих поверхонь або поверхонь із  Встановіть ручне сопло на паровий пістолет. покриттям, наприклад, кухонних меблів та меблів Натягніть чохол на ручне сопло. Особливо добре для квартири, дверей, паркету, віск, меблева політу- підходить...
  • Seite 175: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Малюнок Кількість Матеріал, з якого виготовле-  Відкрити замок відсіку для аксесуарів. ний одяг  Вийняти аксесуари з відсіку для аксесуарів. Мін. кількість пари Злегка пом'ятий одяг  Відкрити пробку для технічного обслуговування. Для цього вставити кінець подовжувальної Макс. кількість пари Джинси трубки...
  • Seite 176: Допомога У Випадку Неполадок

    Догляд за приладдям Високий вихід води Вказівка У паровому резервуарі з’явився накип Тканина для підлоги та чохол для ручного сопла по-  Видаліть накип з парового резервуара. передньо промиті, тому їх можна одразу використо- Технічні характеристики вувати під час роботи з пароочисником. ...
  • Seite 177: Спеціальне Допоміжне Обладнання

    Спеціальне допоміжне обладнання Номер замовлення Комплект серветок з мікрофібри до 2.863-020 насадки для підлоги Comfort Plus 2 м’які серветки для підлоги з високоякісної мікро- фібри. Комплект серветок з мікрофібри, 2.863-174 м’який поверхневий шар 2 м’яких поверхневих шари з високоякісної мікрофі- бри.
  • Seite 178: Жалпы Нұсқаулар

    Сондықтан ерекше қауіпсіздік ережелерін сақтаңыз. Бұйымдағы символдар мен белгілер НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ – қолдану Қосалқы бөлшектер нұсқаулығын оқып шығыңыз! Бу Тек қана түпнұсқалық KARCHER қосалқы бөлшектер Назар аударыңыз – ыстық будың күйдіру қолданыңыз. Қосалқы бөлшектердің суреттемесі қаупі бар осы нұсқаулықтың соңында берілген. Қауіпсіздік құралдары...
  • Seite 179: Бұйым Сипаттамасы

    жəне бу қауіпсіздік қалпақшасы арқылы сыртқа Көрсеткіш - Жылу (САРҒЫЛТ) шығады. Бу ажыратқышы (жоғары) Бұйымды қайтадан пайдаланар алдында өкілетті Бу ажыратқышына арналған бекіткіш KARCHER қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. Температураны реттегіш Бұйым сипаттамасы Бу штекері Осы пайдалану нұсқауында толық жиынтық Қысқаша нұсқаулық...
  • Seite 180  Суреттер Суды еселеп құю Қажет жабдықтарды («Жабдықтарды қолдану» Су багында су жоқ болғанда Көрсеткіш - Су бөлімін қараңыз) бу пистолетпен жалғаңыз. Осы жеткіліксіздігі қызыл түспен жыпылықтайды жəне үшін жабдықтың ашық ұшын бу пистолетке сигнал дыбысы естіледі. орнатып, оны бу пистолеттің блоктан шығару ...
  • Seite 181: Жабдықтарды Қолдану

    əсіресе тиімді болып табылады. Əктің қатып қалған Жабдықтарды қолдану жерлерін бумен тазалаудың алдында сірке суымен немесе лимон қышқылымен сулап, сірке суы 5 минут Маңызды қолдану тұралы нұсқаулары ішінде əсер ету үшін тосып, содан кейін бумен тазалап, кетіруге болады. Жер бетін тазалау Цилиндрлік...
  • Seite 182: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары . Kk

    Құрғақ үтіктеу Бу қысымы-үтік НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Назарыңызда болсын Құрғақ үтіктеу кезінде де қазанда су болуы керек.  Біз буды белсенді түрде жұтатын KÄRCHER  Үтіктегі температура реттеуішін өңделіп жатқан үтіктеу үстелін қолдануды ұсынамыз. Осы киімнің затына байланысты орнатыңыз. үтіктеу үстелі сіз сатып алған аспапқа оңтайлы •...
  • Seite 183: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

    Сурет Көрсеткіш - Су жеткіліксіздігі қызыл түспен  Керек-жарақтар жəшігінің клапан ысырмасын жанады. ашыңыз. Бу қазанында су жоқ. Сорғыштың қызудан  Керек-жарақтарды жəшіктен шығарыңыз. қорғанысы өшірілді.  Қауіпсіздік қалпақшасын ашыңыз. Ол үшін  Бұйымды істен шығарыңыз. ұзартқыш түтіктің ашық ұшын қауіпсіздік ...
  • Seite 184: Арнайы Жабдықтар

    Арнайы жабдықтар Тапсырыс номері Comfort Plus еден сору шүмегіне 2.863-020 арналған шағын талшықты тазалағыш мата Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 жұмсақ еден жууға арналған шүберек. Шағын талшықты тазалағыш мата, 2.863-174 жұмсақ қаптама Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 жұмсақ қаптама. Эпонж...
  • Seite 185 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 2.863-020 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ 220-240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ Comfort Plus ‫ﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫اﻷ‬ ‫ﻣﻨﺸﻔﺔ أرﺿﻴﺎت ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﻦ أﻧﺴﺠﺔ دﻗﻴﻘﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ IPX4 ‫درﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ .‫اﻟﺠﻮدة‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 2.863-174 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫داء‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت...
  • Seite 186 ‫اﻓﺘﺢ ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ. وﻫﻨﺎ ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ‬  ‫ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺨﺎر‬ ‫ﻻ‬ ‫اﻟﻄﺮف اﻟﻤﻔﺘﻮح ﻟﻤﺎﺳﻮرة اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺳﺪادة‬ ‫ﺣﻤﺮ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎن اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻘﺺ اﻟﻤﺎء ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ، وﻗﻢ ﺑﺘﻌﺸﻴﻘﻬﺎ ﻓﻲ أداة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ .‫وﺗﺼﺪر إﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ‬ .‫وﻓﻜﻬﺎ‬ .‫ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻻ‬...
  • Seite 187 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﺎ ﻟﻠﻮﺻﻒ‬ ً ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر وﻓ ﻘ‬  ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻜﻲ واﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺔ‬ :‫ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ .‫ﺑﺲ‬ ‫داﺧﻞ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻤﻼ‬ ‫ﺑﺲ‬ ‫ﻗﻤﺎش اﻟﻤﻼ‬ ‫اﻟﺪرﺟﺔ‬ ‫ﺑﻤﺠﺮد اﻧﻄﻔﺎء ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﻜﻮاة ﻳﻤﻜﻦ‬  ‫ﺑﺲ ﻣﺠﻌﺪة ﺑﻌﺾ‬ ‫ﻗﻄﻊ...
  • Seite 188 ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ وﻣﺴﺘﺤﻠﺒﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻞ ﻋﻠﻰ‬ ،‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺪون ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ، ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪوث‬ ‫اﻷ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬ ‫أﻧﻬﺎ ﺗﺨﺘﻔﻲ ﻣﻊ‬ ‫آﺛﺎر ﺗﻠﻄﻴﺦ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر، إﻻ‬ ‫ﺑﺲ‬ ‫زاﻟﺔ...
  • Seite 189 ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻤﺘﺪﻓﻖ ﻟﻠﺨﺎرج ﻋﻦ‬ ‫إرﺷﺎدات اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺴﺎﺧﺎت وﺷﺪﺗﻬﺎ‬ ‫ﺎ ﺑﻨﻮع اﻻ‬ ً ‫ﻃﺮﻳﻖ زر اﺧﺘﻴﺎر. وارﺗﺒﺎ ﻃ‬ ‫رﺿﻴﺎت‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ أﺳﻄﺢ اﻷ‬ ‫ﺧﺘﻴﺎر ﻫﺬا إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﺿﺒﻂ ﺗﺘﺮاوح ﻣﻦ أدﻧﻰ‬ ‫ﻳﺘﻴﺢ زر اﻻ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام‬...
  • Seite 190 ‫ﻧﺰع ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺳﺤﺐ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮدي ﻷ‬  !‫اﻟﺼﻮر، اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬  ‫ﻣﺔ " اﻟﺤﺪ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺣﺘﻰ ﻋﻼ‬  ‫ﻗﺼﻰ"، وذﻟﻚ ﺑﻮﺿﻌﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮدي ﺗﺤﺖ‬ ‫اﻷ‬ .‫ﺻﻨﺒﻮر اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ‬ ...
  • Seite 191 ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﺎن‬ ‫ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻷ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ارﺗﻔﺎع درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻔﺮط، ﻳﻘﻮم ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت‬ ‫ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻟﻐﻼ‬ ‫ﻃﻔﺎل‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻷ‬ .‫ﻣﺎن ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫رﺟﺎع‬ ‫ء ﻛﻴﺮﺷﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﻹ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ...
  • Seite 192 ‫ﻳﺠﻮز اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ. وﻟﺬﻟﻚ ﻻ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ .‫ت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬ ‫ﺟﻬﺰة اﻟﻤﻤﻴﺰة ﺑﻬﺬا اﻟﺮﻣﺰ ﺿﻤﻦ اﻟﻤﻬﻤﻼ‬ ‫اﻷ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ‬ ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ....‫ﻣﺎن‬...
  • Seite 193 4.130-021.0 05.11.2014 5.965-464.0...
  • Seite 194 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Diese Anleitung auch für:

Sc 5 iron plug

Inhaltsverzeichnis